Versões:

(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida


A loucura é a causa de muitas desgraças
10:1
ASSIM como a mosca morta faz exalar mau cheiro e inutilizar o unguento do perfumador, assim é para o famoso em sabedoria e em honra uma pouca de estultícia.
10:2
O coração do sábio está à sua mão direita mas o coração do tolo está à sua esquerda.
10:3
E, até quando o tolo vai pelo caminho, lhe falta entendimento e diz a todos que é tolo.
10:4
Levantando-se contra ti o espírito do governador, não deixes o teu lugar, porque o acordo é um remédio que aquieta grandes pecados.
10:5
Ainda há um mal que vi debaixo do sol, como o erro que procede do governador.
10:6
Ao tolo assentam-no em grandes alturas, mas os ricos estão assentados em lugar baixo.
10:7
Vi os servos a cavalo, e os príncipes que andavam a pé como servos sobre a terra.
10:8
Quem fizer uma cova cairá nela, e, quem romper um muro, uma cobra o morderá.
10:9
Quem acarretar pedras, será maltratado por elas, e o que rachar lenha expõe-se ao perigo.
10:10
Se estiver embotado o ferro, e não se afiar o corte, então se devem pôr mais forças; mas a sabedoria é excelente para dirigir.
10:11
Se a cobra morder antes de estar encantada, então remédio nenhum haverá no mais hábil encantador.
10:12
Nas palavras da boca do sábio há favor, mas os lábios do tolo o devoram.
10:13
O princípio das palavras da sua boca é a estultícia, e o fim da sua boca um desvario péssimo.
10:14
Bem que o tolo multiplique as palavras, não sabe o homem o que será; e quem lhe fará saber o que será depois dele?
10:15
O trabalho dos tolos a cada um deles fatiga, pois não sabem como ir à cidade.
10:16
Ai de ti, ó terra, cujo rei é criança, e cujos príncipes comem de manhã.
10:17
Bem-aventurada tu, ó terra, cujo rei é filho dos nobres, e cujos príncipes comem a tempo, para refazerem as forças, e não para bebedice.
10:18
Pela muita preguiça se enfraquece o teto, e pela frouxidão das mãos goteja a casa.
10:19
Para rir se fazem convites, e o vinho alegra a vida, e por tudo o dinheiro responde.
10:20
Nem ainda no teu pensamento amaldiçoes ao rei, nem tão pouco no mais interior da tua recâmara amaldiçoes ao rico: porque as aves dos céus levariam a voz, e o que tem asas daria notícia da palavra.

Leitura em Paralelo

Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.

Verso Original Tradução Literal Almeida Revisada e Atualizada Inglês
1 זְב֣וּבֵי מָ֔וֶת יַבְאִ֥ישׁ יַבִּ֖יעַ שֶׁ֣מֶן רוֹקֵ֑חַ יָקָ֛ר מֵחָכְמָ֥ה מִכָּב֖וֹד סִכְל֥וּת מְעָֽט׃ moscas morto um aroma fétido enviar para fora causar o unguento do perfumista ele quem tem reputação para sabedoria honra loucura assim faz um pouco Qual a mosca morta faz o unguento do perfumador exalar mau cheiro, assim é para a sabedoria e a honra um pouco de estultícia. flies Dead a stinking savor to send forth cause the ointment of the perfumer him who is in reputation for wisdom honor folly [so doth] a little
2 לֵ֤ב חָכָם֙ לִֽימִינ֔וֹ וְלֵ֥ב כְּסִ֖יל לִשְׂמֹאלֽוֹ׃ coração de um homem sábio à sua mão direita e coração de um tolo à sua esquerda O coração do sábio se inclina para o lado direito, mas o do estulto, para o da esquerda. heart of A wise man [is] at his right hand and heart of but a fool at his left
3 וְגַם־ בַּדֶּ֛רֶךְ [כְּשֶׁהַסָּכָל כ] (כְּשֶׁסָּכָ֥ל ק) הֹלֵ֖ךְ לִבּ֣וֹ חָסֵ֑ר וְאָמַ֥ר לַכֹּ֖ל סָכָ֥ל הֽוּא׃ e sim também pelo caminho quando o tolo - que é tolo - anda sabedoria dele falta e ele disse a todos um tolo ele Quando o tolo vai pelo caminho, falta-lhe o entendimento; e, assim, a todos mostra que é estulto. and Yes also by the way - - when he who is a fool - walks his wisdom fails [him] and he said to everyone a fool he
4 אִם־ ר֤וּחַ הַמּוֹשֵׁל֙ תַּעֲלֶ֣ה עָלֶ֔יךָ מְקוֹמְךָ֖ אַל־ תַּנַּ֑ח כִּ֣י מַרְפֵּ֔א יַנִּ֖יחַ חֲטָאִ֥ים גְּדוֹלִֽים׃ Se o espírito do governante se elevar contra seu lugar não faça pois para ceder apazigua ofensas grandes Levantando-se contra ti a indignação do governador, não deixes o teu lugar, porque o ânimo sereno acalma grandes ofensores. If the spirit of the ruler rise up against your place not do against you leave for yielding pacifies offenses great
5 יֵ֣שׁ רָעָ֔ה רָאִ֖יתִי תַּ֣חַת הַשָּׁ֑מֶשׁ כִּשְׁגָגָ֕ה שֶׁיֹּצָ֖א מִלִּפְנֵ֥י הַשַּׁלִּֽיט׃ um mal vi debaixo do sol como um erro que procede do do governante Ainda há um mal que vi debaixo do sol, erro que procede do governador: There is an evil [which] I have seen under the sun as an error that proceeds the from ruler
6 נִתַּ֣ן הַסֶּ֔כֶל בַּמְּרוֹמִ֖ים רַבִּ֑ים וַעֲשִׁירִ֖ים בַּשֵּׁ֥פֶל יֵשֵֽׁבוּ׃ é estabelecida insensatez dignidade em grande e os ricos em humilde sentam o tolo posto em grandes alturas, mas os ricos assentados em lugar baixo. is set Folly dignity in great and the rich in humble sit
7 רָאִ֥יתִי עֲבָדִ֖ים עַל־ סוּסִ֑ים וְשָׂרִ֛ים הֹלְכִ֥ים כַּעֲבָדִ֖ים עַל־ הָאָֽרֶץ׃ Vi servos sobre cavalos e príncipes caminhando como servos sobre a terra Vi servos a cavalo e príncipes andando a pé como servos sobre a terra. I have seen servants on horses and princes walking as servants on the earth
8 חֹפֵ֥ר גּוּמָּ֖ץ בּ֣וֹ יִפּ֑וֹל וּפֹרֵ֥ץ גָּדֵ֖ר יִשְּׁכֶ֥נּוּ נָחָֽשׁ׃ cava um poço em cairá e quem quebra uma cerca morderá uma serpente Quem abre uma cova nela cairá, e quem rompe um muro, mordê-lo-á uma cobra. he who digs a pit in shall fall and whoever breaks a hedge shall bite a serpent
9 מַסִּ֣יעַ אֲבָנִ֔ים יֵעָצֵ֖ב בָּהֶ֑ם בּוֹקֵ֥עַ עֵצִ֖ים יִסָּ֥כֶן בָּֽם׃ quem remove pedras será ferido nelas e quem divide madeira será colocado em perigo nelas Quem arranca pedras será maltratado por elas, e o que racha lenha expõe-se ao perigo. whoever removes stones shall be hurt in and he who splits wood shall be endangered in
10 אִם־ קֵהָ֣ה הַבַּרְזֶ֗ל וְהוּא֙ לֹא־ פָנִ֣ים קִלְקַ֔ל וַחֲיָלִ֖ים יְגַבֵּ֑ר וְיִתְר֥וֹן הַכְשֵׁ֖יר חָכְמָֽה׃ Se ser cego o ferro e ele não o fio amolar então mais força deve ele colocar para é proveitoso para dirigir mas a sabedoria Se o ferro está embotado, e não se lhe afia o corte, é preciso redobrar a força; mas a sabedoria resolve com bom êxito. If be blunt the iron and he not the edge whet then more strength must he put to [is] profitable to direct but wisdom
11 אִם־ יִשֹּׁ֥ךְ הַנָּחָ֖שׁ בְּלוֹא־ לָ֑חַשׁ וְאֵ֣ין יִתְר֔וֹן לְבַ֖עַל הַלָּשֽׁוֹן׃ Certamente morderá a serpente fora encantamento e não há melhor para o encantador ... Se a cobra morder antes de estar encantada, não há vantagem no encantador. Surely will bite the serpent outside enchantment and is no better for the charmer .. .. ..
12 דִּבְרֵ֥י פִי־ חָכָ֖ם חֵ֑ן וְשִׂפְת֥וֹת כְּסִ֖יל תְּבַלְּעֶֽנּוּ׃ As palavras boca de um homem sábio são graciosas mas os lábios de um tolo engolirão Nas palavras do sábio há favor, mas ao tolo os seus lábios devoram. The words mouth of a wise man [are] gracious but the lips of a fool will swallow up
13 תְּחִלַּ֥ת דִּבְרֵי־ פִ֖יהוּ סִכְל֑וּת וְאַחֲרִ֣ית פִּ֔יהוּ הוֹלֵל֖וּת רָעָֽה׃ O começo das palavras da boca dele é tolice e o fim da sua fala loucura é maliciosa As primeiras palavras da boca do tolo são estultícia, e as últimas, loucura perversa. The beginning of the words of his mouth [is] foolishness and the end of his talk madness [is] mischievous
14 וְהַסָּכָ֖ל יַרְבֶּ֣ה דְבָרִ֑ים לֹא־ יֵדַ֤ע הָאָדָם֙ מַה־ שֶׁיִּֽהְיֶ֔ה וַאֲשֶׁ֤ר יִֽהְיֶה֙ מֵֽאַחֲרָ֔יו מִ֖י יַגִּ֥יד לֽוֹ׃ e o tolo também está cheio de palavras não diz o homem o que será será e o que virá depois dele quem pode dizer a ele O estulto multiplica as palavras, ainda que o homem não sabe o que sucederá; e quem lhe manifestará o que será depois dele? and A fool also is full of words not do tell a man what shall be shall be and what will come after him who can tell to
15 עֲמַ֥ל הַכְּסִילִ֖ים תְּיַגְּעֶ֑נּוּ אֲשֶׁ֥ר לֹֽא־ יָדַ֖ע לָלֶ֥כֶת אֶל־ עִֽיר׃ O trabalho dos tolos cansa porque não ele não sabe como ir até a cidade O trabalho do tolo o fatiga, pois nem sabe ir à cidade. The labor of the foolish wearies because not do he knows how to go unto the city
16 אִֽי־ לָ֣ךְ אֶ֔רֶץ שֶׁמַּלְכֵּ֖ךְ נָ֑עַר וְשָׂרַ֖יִךְ בַּבֹּ֥קֶר יֹאכֵֽלוּ׃ Ai para ti Ó terra quando o teu rei é uma criança e os teus príncipes de manhã comem Ai de ti, ó terra cujo rei é criança e cujos príncipes se banqueteiam já de manhã. Woe to you O land when your king [is] a child and your princes in the morning eat
17 אַשְׁרֵ֣יךְ אֶ֔רֶץ שֶׁמַּלְכֵּ֖ךְ בֶּן־ חוֹרִ֑ים וְשָׂרַ֙יִךְ֙ בָּעֵ֣ת יֹאכֵ֔לוּ בִּגְבוּרָ֖ה וְלֹ֥א בַשְּׁתִֽי׃ Abençoada Terra quando seu rei é o filho dos nobres e seus príncipes na hora certa comam para a força e não para a embriaguez Ditosa, tu, ó terra cujo rei é filho de nobres e cujos príncipes se sentam à mesa a seu tempo para refazerem as forças e não para bebedice. Blessed O land when your king [is] the son of nobles and your princes at the appropriate time eat for strength and not for drunkenness
18 בַּעֲצַלְתַּ֖יִם יִמַּ֣ךְ הַמְּקָרֶ֑ה וּבְשִׁפְל֥וּת יָדַ֖יִם יִדְלֹ֥ף הַבָּֽיִת׃ Por muita preguiça decai o edifício e através da ociosidade das mãos escorre através a casa Pela muita preguiça desaba o teto, e pela frouxidão das mãos goteja a casa. By much slothfulness decays the building and through idleness of the hands drops through the house
19 לִשְׂחוֹק֙ עֹשִׂ֣ים לֶ֔חֶם וְיַ֖יִן יְשַׂמַּ֣ח חַיִּ֑ים וְהַכֶּ֖סֶף יַעֲנֶ֥ה אֶת־ הַכֹּֽל׃ para diversão é feito um banquete e vinho alegra vida mas o dinheiro responde a tudo O festim faz-se para rir, o vinho alegra a vida, e o dinheiro atende a tudo. for enjoyment is made A feast and wine makes merry .. .. .. but money answers - all
20 גַּ֣ם בְּמַדָּֽעֲךָ֗ מֶ֚לֶךְ אַל־ תְּקַלֵּ֔ל וּבְחַדְרֵי֙ מִשְׁכָּ֣בְךָ֔ אַל־ תְּקַלֵּ֖ל עָשִׁ֑יר כִּ֣י ע֤וֹף הַשָּׁמַ֙יִם֙ יוֹלִ֣יךְ אֶת־ הַקּ֔וֹל וּבַ֥עַל [הַכְּנָפַיִם כ] (כְּנָפַ֖יִם ק) יַגֵּ֥יד דָּבָֽר׃ não no seu quarto o rei não amaldiçoar e quartos no seu sono não amaldiçoar o rico pois um pássaro do ar levará - a voz aquele que tem as asas - as asas - contará o assunto Nem no teu pensamento amaldiçoes o rei, nem tampouco no mais interior do teu quarto, o rico; porque as aves dos céus poderiam levar a tua voz, e o que tem asas daria notícia das tuas palavras. not in your bedchamber the king not do Curse and rooms in your sleeping not do curse the rich for a bird of the air shall carry - the voice that which has - - wings - shall tell the matter

Pesquisando por Eclesiastes 10:1-20 nas obras literárias.

Procurar Vídeos Sobre Eclesiastes 10:1

Referências em Livro Espírita

Não foram encontradas referências para Eclesiastes 10:1-20 em Livro Espírita.

Referências em Outras Obras


CARLOS TORRES PASTORINO

ec 10:14
Sabedoria do Evangelho - Volume 1

Categoria: Outras Obras
Capítulo: 6
CARLOS TORRES PASTORINO
Detalhes Comprar

Locais

AI
Atualmente: ISRAEL
Cidade conquistada por Josué no período do Bronze Antigo. Rodeada por um muro de pedra com cerca de 8 metros de espessura.


Comentários

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores






Champlin

Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestante
























Genebra

Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)






Matthew Henry

Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.






Wesley

Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo Anglicano






Wiersbe

Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor Calvinista






Russell Shedd

Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.






NVI F. F. Bruce

Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia






Moody

Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, Batista












Francis Davidson

O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson



















Apêndices

Dinheiro e pesos









Colaboradores

Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Eclesiastes 10:1-20.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.

Enviar meu Material


Referências Bíblicas de Eclesiastes 10:1-20

Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.

Ver referências