Versões:

Ver capítulo completo

Leitura em Paralelo

Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.

Verso Original Tradução Literal Almeida Revisada e Atualizada Inglês
9 וָאֶרְאֶ֗ה וְהִנֵּ֨ה אַרְבָּעָ֣ה אוֹפַנִּים֮ אֵ֣צֶל הַכְּרוּבִים֒ אוֹפַ֣ן אֶחָ֗ד אֵ֚צֶל הַכְּר֣וּב אֶחָ֔ד וְאוֹפַ֣ן אֶחָ֔ד אֵ֖צֶל הַכְּר֣וּב אֶחָ֑ד וּמַרְאֵה֙ הָא֣וֹפַנִּ֔ים כְּעֵ֖ין אֶ֥בֶן תַּרְשִֽׁישׁ׃ quando olhei eis que os quatro rodas junto aos querubins roda um junto aos querubim um e roda outro junto aos querubim outro e a aparência das rodas era como a cor como a cor da pedra de berilo Olhei, e eis quatro rodas junto aos querubins, uma roda junto a cada querubim; o aspecto das rodas era brilhante como pedra de berilo. when I looked and behold the four wheels by the cherubim wheel one by cherub one and wheel another by cherub another and the appearance of the wheels [was] as the color stone of a beryl
10 וּמַ֨רְאֵיהֶ֔ם דְּמ֥וּת אֶחָ֖ד לְאַרְבַּעְתָּ֑ם כַּאֲשֶׁ֛ר יִהְיֶ֥ה הָאוֹפַ֖ן בְּת֥וֹךְ הָאוֹפָֽן׃ E as suas aparências semelhança tinha um quatro deles como se tinha sido uma roda no meio de uma roda Quanto ao seu aspecto, tinham as quatro a mesma aparência; eram como se estivesse uma roda dentro da outra. [as for] And their appearances likeness had one they four as if had been a wheel in the middle of a wheel
11 בְּלֶכְתָּ֗ם אֶל־ אַרְבַּ֤עַת רִבְעֵיהֶם֙ יֵלֵ֔כוּ לֹ֥א יִסַּ֖בּוּ בְּלֶכְתָּ֑ם כִּ֣י הַמָּק֞וֹם אֲשֶׁר־ יִפְנֶ֤ה הָרֹאשׁ֙ אַחֲרָ֣יו יֵלֵ֔כוּ לֹ֥א יִסַּ֖בּוּ בְּלֶכְתָּֽם׃ Quando eles foram sobre seus quatro lados eles foram não eles viraram à medida que iam pois para o lugar onde olhava a cabeça eles seguiram ... não eles viraram à medida que iam Andando elas, podiam ir em quatro direções e não se viravam quando iam; para onde ia a primeira, seguiam as outras e não se viravam quando iam. When they went on their four sides they went not do they turned as they went for to the place where looked the head they followed .. .. .. not do they turned as they went
12 וְכָל־ בְּשָׂרָם֙ וְגַבֵּהֶ֔ם וִֽידֵיהֶ֖ם וְכַנְפֵיהֶ֑ם וְהָאֽוֹפַנִּ֗ים מְלֵאִ֤ים עֵינַ֙יִם֙ סָבִ֔יב לְאַרְבַּעְתָּ֖ם אוֹפַנֵּיהֶֽם׃ E todo o corpo costas deles mãos deles asas deles e as rodas cheias de olhos ao redor que os quatro até as rodas Todo o corpo dos querubins, suas costas, as mãos, as asas e também as rodas que os quatro tinham estavam cheias de olhos ao redor. And their whole body and their backs their hands and their wings and the wheels [were] full of eyes around that they four [even] the wheels
13 לָא֖וֹפַנִּ֑ים לָהֶ֛ם קוֹרָ֥א הַגַּלְגַּ֖ל בְּאָזְנָֽי׃ rodas para foi chamado Ó roda em meus ouvidos Quanto às rodas, foram elas chamadas girantes, ouvindo-o eu. As for the wheels to it was cried O wheel in my hearing
14 וְאַרְבָּעָ֥ה פָנִ֖ים לְאֶחָ֑ד פְּנֵ֨י הָאֶחָ֜ד פְּנֵ֣י הַכְּר֗וּב וּפְנֵ֤י הַשֵּׁנִי֙ פְּנֵ֣י אָדָ֔ם וְהַשְּׁלִישִׁי֙ פְּנֵ֣י אַרְיֵ֔ה וְהָרְבִיעִ֖י פְּנֵי־ נָֽשֶׁר׃ e tinha quatro faces cada um o rosto o primeiro era o rosto de um querubim e o rosto o segundo era o rosto de um homem e o terceiro o rosto de um leão e o quarto o rosto de uma águia Cada um dos seres viventes tinha quatro rostos: o rosto do primeiro era rosto de querubim, o do segundo, rosto de homem, o do terceiro, rosto de leão, e o do quarto, rosto de águia. and had four faces every one the face first [was] the face of a cherub and face the second [was] the face of a man and the third the face of a lion and the fourth the face of an eagle
15 וַיֵּרֹ֖מּוּ הַכְּרוּבִ֑ים הִ֣יא הַחַיָּ֔ה אֲשֶׁ֥ר רָאִ֖יתִי בִּֽנְהַר־ כְּבָֽר׃ Elevaram-se os querubins Esta a criatura viva que eu vi pelo rio de Quebar Os querubins se elevaram. São estes os mesmos seres viventes que vi junto ao rio Quebar. And were lifted up the cherubim This [is] the living creature that I saw by the river of Chebar
16 וּבְלֶ֙כֶת֙ הַכְּרוּבִ֔ים יֵלְכ֥וּ הָאוֹפַנִּ֖ים אֶצְלָ֑ם וּבִשְׂאֵ֨ת הַכְּרוּבִ֜ים אֶת־ כַּנְפֵיהֶ֗ם לָרוּם֙ מֵעַ֣ל הָאָ֔רֶץ לֹא־ יִסַּ֧בּוּ הָאוֹפַנִּ֛ים גַּם־ הֵ֖ם מֵאֶצְלָֽם׃ quando foram os querubins foram as rodas junto deles quando levantavam os querubins - suas asas para se elevar de cima a terra não as rodas não viravam as rodas também eles ao lado deles Andando os querubins, andavam as rodas juntamente com eles; e, levantando os querubins as suas asas, para se elevarem de sobre a terra, as rodas não se separavam deles. when went the cherubim went the wheels by when lifted up the cherubim - their wings to rise from the earth not do turned wheels also the same from beside
17 בְּעָמְדָ֣ם יַעֲמֹ֔דוּ וּבְרוֹמָ֖ם יֵר֣וֹמּוּ אוֹתָ֑ם כִּ֛י ר֥וּחַ הַחַיָּ֖ה בָּהֶֽם׃ Quando eles estavam de pé eles estavam de pé quando eles foram levantados eles foram levantados - pois o espírito da criatura viva neles Parando eles, paravam elas; e, elevando-se eles, elevavam-se elas, porque o espírito dos seres viventes estava nelas. When they stood [these] stood when they were lifted up [these] lifted up - for [also] the spirit of the living creature in

Pesquisando por Ezequiel 10:9-17 nas obras literárias.

Procurar Vídeos Sobre Ezequiel 10:9

Referências em Livro Espírita

Não foram encontradas referências para Ezequiel 10:9-17 em Livro Espírita.

Referências em Outras Obras

Não foram encontradas referências para Ezequiel 10:9-17 em Outras Obras.

Locais

Quebar

O Rio Quebar foi um antigo canal de irrigação da antiga Mesopotâmia, situado a uma pequena distância do eufrates.

Teria sido o lugar onde viveu o profeta Ezequiel correspondendo a um assentamento de exilados judeus conhecido como Tel-Abibe, na antiga região de Nipur, situada à sudeste da Babilônia.

Ezequiel 1:1




Comentários

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores






Champlin

Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestante
























Genebra

Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)






Matthew Henry

Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.






Wesley

Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo Anglicano






Russell Shedd

Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.






NVI F. F. Bruce

Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia






Moody

Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, Batista


















Francis Davidson

O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson







Colaboradores

Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Ezequiel 10:9-17.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.

Enviar meu Material


Referências Bíblicas de Ezequiel 10:9-17

Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.

Ver referências