Versões:
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
10:35
E aproximaram-se dele Tiago e João, filhos de Zebedeu, dizendo: Mestre, quereríamos que nos fizesses o que pedirmos.
10:36
E ele lhes disse: Que quereis que vos faça?
10:37
E eles lhe disseram: Concede-nos que na tua glória nos assentemos, um à tua direita, e outro à tua esquerda.
10:38
Mas Jesus lhes disse: Não sabeis o que pedis; podeis vós beber o cálice que eu bebo, e ser batizados com o batismo com que eu sou batizado?
10:39
E eles lhe disseram: Podemos. Jesus, porém, disse-lhes: Em verdade, vós bebereis o cálice que eu beber, e sereis batizados com o batismo com que eu sou batizado;
10:40
Mas o assentar-se à minha direita, ou à minha esquerda, não me pertence a mim concedê-lo, mas isso é para aqueles a quem está reservado.
10:41
E os dez, tendo ouvido isto, começaram a indignar-se contra Tiago e João.
10:42
Mas Jesus, chamando-os a si, disse-lhes: Sabeis que os que julgam ser príncipes das gentes delas se assenhoreiam, e os seus grandes usam de autoridade sobre elas;
10:43
Mas entre vós não será assim; antes, qualquer que entre vós quiser ser grande, será vosso serviçal:
10:44
E qualquer que dentre vós quiser ser o primeiro será servo de todos.
10:45
Porque o Filho do homem também não veio para ser servido, mas para servir e dar a sua vida em resgate de muitos.
Leitura em Paralelo
Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.
| Verso | Original | Tradução Literal | Almeida Revisada e Atualizada | Inglês |
|---|---|---|---|---|
| 35 | Καὶ προσπορεύονται αὐτῷ Ἰάκωβος καὶ Ἰωάννης* οἱ (δύο) υἱοὶ Ζεβεδαίου λέγοντες αὐτῷ Διδάσκαλε θέλομεν ἵνα ὃ ἐὰν αἰτήσωμέν σε ποιήσῃς ἡμῖν | E aproximam-se a ele Tiago e João os dois filhos de Zebedeu dizendo a a ele Mestre desejamos que o que se pedirmos a ti faças para nós | Então, se aproximaram dele Tiago e João, filhos de Zebedeu, dizendo-lhe: Mestre, queremos que nos concedas o que te vamos pedir. | And come up to him James and John the two sons of Zebedee saying to him Teacher we desire that whatever if we might ask you you would do for us |
| 36 | ὁ δὲ εἶπεν αὐτοῖς Τί θέλετε με ποιήσω ὑμῖν | - além disso disse para eles O que vocês desejam me fazer para vocês | E ele lhes perguntou: Que quereis que vos faça? | - moreover he said to them What do you desire me to do for you |
| 37 | οἱ δὲ εἶπαν αὐτῷ Δὸς ἡμῖν ἵνα εἷς σου ἐκ δεξιῶν καὶ εἷς ἐξ ἀριστερῶν καθίσωμεν ἐν τῇ δόξῃ σου | os e disseram para ele Dá a nós para que um de nós à sua direita e um à sua esquerda possamos sentar na a glória de você | Responderam-lhe : Permite-nos que, na tua glória, nos assentemos um à tua direita e o outro à tua esquerda. | - and he said to him Give to us that one of [us] at your right hand and one at your left hand we might sit in the glory of you |
| 38 | ὁ δὲ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς Οὐκ οἴδατε τί αἰτεῖσθε δύνασθε πιεῖν τὸ ποτήριον ὃ ἐγὼ πίνω ἢ τὸ βάπτισμα ὃ ἐγὼ βαπτίζομαι βαπτισθῆναι | - e Jesus disse para eles não Vocês sabem o que vocês pedem Vocês são capazes de beber o cálice que eu bebo e o batismo que eu estou sendo batizado para ser batizado | Mas Jesus lhes disse: Não sabeis o que pedis. Podeis vós beber o cálice que eu bebo ou receber o batismo com que eu sou batizado? | - and Jesus said to them not You know what you ask Are you able to drink the cup which I drink and the baptism which I am baptized [with] to be baptized [with] |
| 39 | οἱ δὲ εἶπαν αὐτῷ Δυνάμεθα ὁ δὲ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς Τὸ ποτήριον ὃ ἐγὼ πίνω πίεσθε καὶ τὸ βάπτισμα ὃ ἐγὼ βαπτίζομαι βαπτισθήσεσθε | os além disso disseram para ele somos capazes o e Jesus disse para eles O cálice que Eu bebo bebereis e o batismo que Eu estou batizado [com] sereis batizados [com] | Disseram-lhe : Podemos. Tornou-lhes Jesus: Bebereis o cálice que eu bebo e recebereis o batismo com que eu sou batizado; | - moreover they said to him We are able - and Jesus said to them The cup which I drink you will drink and the baptism which I am baptized [with] you will be baptized [with] |
| 40 | τὸ δὲ καθίσαι ἐκ δεξιῶν μου ἢ ἐξ εὐωνύμων οὐκ ἔστιν ἐμὸν δοῦναι ἀλλ’ οἷς ἡτοίμασται | τὸ mas sentar à mão direita de mim ou à mão esquerda não é meu dar mas [para aqueles] para quem foi preparado | quanto, porém, ao assentar-se à minha direita ou à minha esquerda, não me compete concedê-lo; porque é para aqueles a quem está preparado. | - but [the] to sit at [the] right hand of me or at [my] left hand not is mine to give but [to those] for whom it has been prepared |
| 41 | Καὶ ἀκούσαντες οἱ δέκα ἤρξαντο ἀγανακτεῖν περὶ Ἰακώβου καὶ Ἰωάννου* | E ouvido [isso] os dez começaram a ficar indignados sobre Tiago e João | Ouvindo isto, indignaram-se os dez contra Tiago e João. | And having heard [this] the ten began to be indignant about James and John |
| 42 | καὶ προσκαλεσάμενος αὐτοὺς ὁ Ἰησοῦς λέγει αὐτοῖς Οἴδατε ὅτι οἱ δοκοῦντες ἄρχειν τῶν ἐθνῶν κατακυριεύουσιν αὐτῶν καὶ οἱ μεγάλοι αὐτῶν κατεξουσιάζουσιν αὐτῶν | E chamando-os eles - Jesus diz para eles Vocês sabem que aqueles considerados para governar sobre os gentios exercem domínio sobre eles e aqueles grandes deles exercem autoridade sobre eles | Mas Jesus, chamando-os para junto de si, disse-lhes : Sabeis que os que são considerados governadores dos povos têm-nos sob seu domínio, e sobre eles os seus maiorais exercem autoridade. | And having called to [him] them - Jesus says to them You know that those being accounted to rule over the Gentiles exercise lordship over them and those great ones of them exercise authority over them |
| 43 | οὐχ οὕτως δέ ἐστιν ἐν ὑμῖν ἀλλ’ ὃς ἂν θέλῃ μέγας γενέσθαι ἐν ὑμῖν ἔσται ὑμῶν διάκονος | não assim porém será entre vós mas quem de qualquer modo deseja grande tornar-se entre vós será seu servo | Mas entre vós não é assim; pelo contrário, quem quiser tornar-se grande entre vós, será esse o que vos sirva; | not thus however shall it be among you but whoever anyhow desires great to become among you will be your servant |
| 44 | καὶ ὃς ἂν θέλῃ ἐν ὑμῖν εἶναι πρῶτος ἔσται πάντων δοῦλος | e quem de qualquer modo desejar entre vós tornar-se primeiro será de todos escravo | e quem quiser ser o primeiro entre vós será servo de todos. | and whoever anyhow desires among you to become first will be of all slave |
| 45 | καὶ γὰρ ὁ Υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου οὐκ ἦλθεν διακονηθῆναι ἀλλὰ διακονῆσαι καὶ δοῦναι τὴν ψυχὴν αὐτοῦ λύτρον ἀντὶ πολλῶν | até mesmo de fato o Filho do homem não veio para ser servido mas para servir e para dar a vida dele como resgate por muitos | Pois o próprio Filho do Homem não veio para ser servido, mas para servir e dar a sua vida em resgate por muitos. | even indeed the Son - of man not came to be served but to serve and to give the life of him [as] a ransom for many |
Pesquisando por Marcos 10:35-45 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre Marcos 10:35
Referências em Livro Espírita
Simonetti, Richard
Eliseu Rigonatti
Wesley Caldeira
Emmanuel
Amélia Rodrigues
Joanna de Ângelis
Referências em Outras Obras
CARLOS TORRES PASTORINO
Marival Veloso de Matos (organizador)
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresChamplin
Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestanteGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoWiersbe
Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor CalvinistaRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaMoody
Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, BatistaDúvidas
Manual Popular de Dúvidas, Enigmas e Contradições da Bíblia, por Norman Geisler e Thomas HoweFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis DavidsonJohn MacArthur
Comentario de John Fullerton MacArthur Jr, Novo Calvinista, com base batista conservadoraBarclay
O NOVO TESTAMENTO Comentado por William Barclay, pastor da Igreja da EscóciaNotas de Estudos jw.org
Disponível no site oficial das Testemunhas de Jeová
Apêndices
Principais acontecimentos da vida terrestre de Jesus
Ministério de Jesus ao leste do Jordão
Mapas Históricos
O MINISTÉRIO DE JESUS: PRIMEIRO ANO
30 d.C. a março de 31 d.C.Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Colaboradores
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Marcos 10:35-45.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.
Enviar meu Material
Referências Bíblicas de Marcos 10:35-45
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências