Versões:
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Convida-se a louvar a Deus por amor de sua graça
103:1
BENDIZE, ó minha alma, ao Senhor, e tudo o que há em mim bendiga o seu santo nome.
103:2
Bendize, ó minha alma, ao Senhor, e não te esqueças de nenhum de seus benefícios.
103:3
É ele que perdoa todas as tuas iniquidades, e sara todas as tuas enfermidades;
103:4
Quem redime a tua vida da perdição, e te coroa de benignidade e de misericórdia.
103:5
Quem enche a tua boca de bens, de sorte que a tua mocidade se renova como a águia.
103:6
O Senhor faz justiça e juízo a todos os oprimidos.
103:7
Fez notórios os seus caminhos a Moisés, e os seus feitos aos filhos de Israel.
103:8
Misericordioso e piedoso é o Senhor; longânimo e grande em benignidade.
103:9
Não repreenderá perpetuamente, nem para sempre conservará a sua ira.
103:10
Não nos tratou segundo os nossos pecados, nem nos retribuiu segundo as nossas iniquidades.
103:11
Pois quanto o céu está elevado acima da terra, assim é grande a sua misericórdia para com os que o temem.
103:12
Quanto está longe o oriente do ocidente, assim afasta de nós as nossas transgressões.
103:13
Como um pai se compadece de seus filhos assim o Senhor se compadece daqueles que o temem.
103:14
Pois ele conhece a nossa estrutura; lembra-se de que somos pó.
103:15
Porque o homem, são seus dias como a erva; como a flor do campo, assim floresce;
103:16
Pois, passando por ela o vento, logo se vai, e o seu lugar não conhece mais.
103:17
Mas a misericórdia do Senhor é de eternidade a eternidade sobre aqueles que o temem, e a sua justiça sobre os filhos dos filhos;
103:18
Sobre aqueles que guardam o seu concerto, e sobre os que se lembram dos seus mandamentos para os cumprirem.
103:19
O Senhor tem estabelecido o seu trono nos céus, e o seu reino domina sobre tudo.
103:20
Bendizei ao Senhor, anjos seus, magníficos em poder, que cumpris as suas ordens, obedecendo à voz da sua palavra.
103:21
Bendizei ao Senhor, todos os seus exércitos, vós, ministros seus, que executais o seu beneplácito.
103:22
Bendizei ao Senhor, todas as suas obras, em todos os lugares do seu domínio; bendize, ó minha alma, ao Senhor.
Leitura em Paralelo
Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.
| Verso | Original | Tradução Literal | Almeida Revisada e Atualizada | Inglês |
|---|---|---|---|---|
| 1 | לְדָוִ֨ד ׀ בָּרֲכִ֣י נַ֭פְשִׁי אֶת־ יְהוָ֑ה וְכָל־ קְ֝רָבַ֗י אֶת־ שֵׁ֥ם קָדְשֽׁוֹ׃ | Salmo de Davi Abençoa Ó minha alma o o SENHOR que tudo está dentro o nome santo dele | « Salmo de Davi » Bendize, ó minha alma, ao SENHOR, e tudo o que há em mim bendiga ao seu santo nome. | [A Psalm] of David Bless O my soul - the LORD that all is inside - name his holy |
| 2 | בָּרֲכִ֣י נַ֭פְשִׁי אֶת־ יְהוָ֑ה וְאַל־ תִּ֝שְׁכְּחִ֗י כָּל־ גְּמוּלָֽיו׃ | Abençoa Ó minha alma o SENHOR e não não te esqueças de todos seus benefícios | Bendize, ó minha alma, ao SENHOR, e não te esqueças de nem um só de seus benefícios. | Bless O my soul - the LORD and not do forget all his benefits |
| 3 | הַסֹּלֵ֥חַ לְכָל־ עֲוֹנֵ֑כִי הָ֝רֹפֵ֗א לְכָל־ תַּחֲלֻאָֽיְכִי׃ | Quem perdoa todas tuas iniquidades quem cura todas tuas enfermidades | Ele é quem perdoa todas as tuas iniquidades; quem sara todas as tuas enfermidades; | Who forgives all Your iniquities who heals all Your diseases |
| 4 | הַגּוֹאֵ֣ל מִשַּׁ֣חַת חַיָּ֑יְכִי הַֽ֝מְעַטְּרֵ֗כִי חֶ֣סֶד וְרַחֲמִֽים׃ | Redentor do abismo Sua vida que te coroa com lealdade de aliança e misericórdias | quem da cova redime a tua vida e te coroa de graça e misericórdia; | Who redeems from the pit Your life who crowns you with covenant loyalty and tender mercies |
| 5 | הַמַּשְׂבִּ֣יַע בַּטּ֣וֹב עֶדְיֵ֑ךְ תִּתְחַדֵּ֖שׁ כַּנֶּ֣שֶׁר נְעוּרָֽיְכִי׃ | Quem satisfaz com o bem a tua boca é renovada como a águia [coisas] para a tua juventude | quem farta de bens a tua velhice, de sorte que a tua mocidade se renova como a da águia. | Who satisfies with good Your mouth is renewed of like the eagle [things so that] Your youth |
| 6 | עֹשֵׂ֣ה צְדָק֣וֹת יְהוָ֑ה וּ֝מִשְׁפָּטִ֗ים לְכָל־ עֲשׁוּקִֽים׃ | executa justiças O SENHOR e julgamentos para todos que são oprimidos | O SENHOR faz justiça e julga a todos os oprimidos. | executes righteousness The LORD and judgment for all that are oppressed |
| 7 | יוֹדִ֣יעַ דְּרָכָ֣יו לְמֹשֶׁ֑ה לִבְנֵ֥י יִ֝שְׂרָאֵ֗ל עֲלִילֽוֹתָיו׃ | fez conhecido caminhos dele a Moisés aos filhos de Israel suas ações | Manifestou os seus caminhos a Moisés e os seus feitos aos filhos de Israel. | He made known his ways to Moses to the sons of Israel his acts |
| 8 | רַח֣וּם וְחַנּ֣וּן יְהוָ֑ה אֶ֖רֶךְ אַפַּ֣יִם וְרַב־ חָֽסֶד׃ | misericordioso gracioso O SENHOR lento para a ira abundante em lealdade de aliança | O SENHOR é misericordioso e compassivo; longânimo; e assaz benigno. | [is] merciful and gracious The LORD slow to anger and plenteous in covenant loyalty |
| 9 | לֹֽא־ לָנֶ֥צַח יָרִ֑יב וְלֹ֖א לְעוֹלָ֣ם יִטּֽוֹר׃ | não Ele sempre discutir nem sua raiva para sempre ele manterá | Não repreende perpetuamente, nem conserva para sempre a sua ira. | not He will always quarrel neither [his anger] forever will He keep |
| 10 | לֹ֣א כַ֭חֲטָאֵינוּ עָ֣שָׂה לָ֑נוּ וְלֹ֥א כַ֝עֲוֹנֹתֵ֗ינוּ גָּמַ֥ל עָלֵֽינוּ׃ | não conosco de acordo com nossos pecados Ele não tratou para nem a nós de acordo com nossas iniquidades recompensado para nós | Não nos trata segundo os nossos pecados, nem nos retribui consoante as nossas iniquidades. | not with us according to our sins He has not dealt to nor us according to our iniquities rewarded .. .. .. |
| 11 | כִּ֤י כִגְבֹ֣הַּ שָׁ֭מַיִם עַל־ הָאָ֑רֶץ גָּבַ֥ר חַ֝סְדּ֗וֹ עַל־ יְרֵאָֽיו׃ | porque tão alto como os céus sobre a terra tão grande é a sua fidelidade da aliança para com os que o temem | Pois quanto o céu se alteia acima da terra, assim é grande a sua misericórdia para com os que o temem. | for as high as the heavens above the earth [so] great is his covenant loyalty toward those who fear |
| 12 | כִּרְחֹ֣ק מִ֭זְרָח מִֽמַּֽעֲרָ֑ב הִֽרְחִ֥יק מִ֝מֶּ֗נּוּ אֶת־ פְּשָׁעֵֽינוּ׃ | longe afastou como o oriente do ocidente tão longe afastou do ocidente os nossas transgressões | Quanto dista o Oriente do Ocidente, assim afasta de nós as nossas transgressões. | far has he removed as the east is from the west [so] far has he removed is from the west - our transgressions |
| 13 | כְּרַחֵ֣ם אָ֭ב עַל־ בָּנִ֑ים רִחַ֥ם יְ֝הוָ֗ה עַל־ יְרֵאָֽיו׃ | tem compaixão como um pai sobre seus filhos tem compaixão assim como o SENHOR sobre aqueles que o temem | Como um pai se compadece de seus filhos, assim o SENHOR se compadece dos que o temem. | pities Like as a father on on [his] children pities [so] the LORD on those who fear |
| 14 | כִּי־ ה֖וּא יָדַ֣ע יִצְרֵ֑נוּ זָ֝כ֗וּר כִּי־ עָפָ֥ר אֲנָֽחְנוּ׃ | Porque ele conhece nossa estrutura ele se lembra que somos pó nós | Pois ele conhece a nossa estrutura e sabe que somos pó. | For he knows our frame he remembers that [are] dust we |
| 15 | אֱ֭נוֹשׁ כֶּחָצִ֣יר יָמָ֑יו כְּצִ֥יץ הַ֝שָּׂדֶ֗ה כֵּ֣ן יָצִֽיץ׃ | são como como a erva os seus dias como a flor do campo assim floresce | Quanto ao homem, os seus dias são como a relva; como a flor do campo, assim ele floresce; | are like [are] as grass his days as a flower of the field so he flourishes |
| 16 | כִּ֤י ר֣וּחַ עָֽבְרָה־ בּ֣וֹ וְאֵינֶ֑נּוּ וְלֹא־ יַכִּירֶ֖נּוּ ע֣וֹד מְקוֹמֽוֹ׃ | Pois o vento passa em e se foi e não não saberá mais disso mais o lugar | pois, soprando nela o vento, desaparece; e não conhecerá, daí em diante, o seu lugar. | For the wind passes in and it is gone and not do thereof shall know more the place |
| 17 | וְחֶ֤סֶד יְהוָ֨ה ׀ מֵעוֹלָ֣ם וְעַד־ ע֭וֹלָם עַל־ יְרֵאָ֑יו וְ֝צִדְקָת֗וֹ לִבְנֵ֥י בָנִֽים׃ | lealdade da aliança do SENHOR desde a eternidade e até eternidade sobre aqueles que o temem e a sua justiça dos filhos dos filhos | Mas a misericórdia do SENHOR é de eternidade a eternidade, sobre os que o temem, e a sua justiça, sobre os filhos dos filhos, | But the covenant loyalty of the LORD [is] from everlasting and to everlasting on those who fear him And His righteousness of children children |
| 18 | לְשֹׁמְרֵ֥י בְרִית֑וֹ וּלְזֹכְרֵ֥י פִ֝קֻּדָ֗יו לַעֲשׂוֹתָֽם׃ | aqueles que guardam a sua aliança e aos que se lembram dos seus mandamentos para os cumprir | para com os que guardam a sua aliança e para com os que se lembram dos seus preceitos e os cumprem. | To those who keep his covenant and to those who remember his commands to do |
| 19 | יְֽהוָ֗ה בַּ֭שָּׁמַיִם הֵכִ֣ין כִּסְא֑וֹ וּ֝מַלְכוּת֗וֹ בַּכֹּ֥ל מָשָֽׁלָה׃ | O SENHOR nos céus preparou seu trono e seu reino sobre tudo rege | Nos céus, estabeleceu o SENHOR o seu trono, e o seu reino domina sobre tudo. | The LORD in the heavens has prepared his throne and his kingdom over all rules |
| 20 | בָּרֲכ֥וּ יְהוָ֗ה מַלְאָ֫כָ֥יו גִּבֹּ֣רֵי כֹ֭חַ עֹשֵׂ֣י דְבָר֑וֹ לִ֝שְׁמֹ֗עַ בְּק֣וֹל דְּבָרֽוֹ׃ | Abençoai o SENHOR seus anjos que se destacam na força que fazem seus mandamentos ouvindo à voz de sua palavra | Bendizei ao SENHOR, todos os seus anjos, valorosos em poder, que executais as suas ordens e lhe obedeceis à palavra. | Bless the LORD you his angels that excel in strength that do his commands hearkening to the voice of his word |
| 21 | בָּרֲכ֣וּ יְ֭הוָה כָּל־ צְבָאָ֑יו מְ֝שָׁרְתָ֗יו עֹשֵׂ֥י רְצוֹנֽוֹ׃ | Abençoai o SENHOR todos os seus exércitos os seus servos que fazem a sua vontade | Bendizei ao SENHOR, todos os seus exércitos, vós, ministros seus, que fazeis a sua vontade. | Bless you the LORD all [you] his hosts [you] ministers that do his pleasure |
| 22 | בָּרֲכ֤וּ יְהוָ֨ה ׀ כָּֽל־ מַעֲשָׂ֗יו בְּכָל־ מְקֹמ֥וֹת מֶמְשַׁלְתּ֑וֹ בָּרֲכִ֥י נַ֝פְשִׁ֗י אֶת־ יְהוָֽה׃ | Abençoai o SENHOR todo as suas obras em todos lugares do seu domínio Abençoa ó minha alma - o SENHOR | Bendizei ao SENHOR, vós, todas as suas obras, em todos os lugares do seu domínio. Bendize, ó minha alma, ao SENHOR. | Bless the LORD all his works In all places of His dominion bless O my soul - the LORD |
Pesquisando por Salmos 103:1-22 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre Salmos 103:1
Referências em Livro Espírita
Não foram encontradas referências para Salmos 103:1-22 em Livro Espírita.
Referências em Outras Obras
Não foram encontradas referências para Salmos 103:1-22 em Outras Obras.
Locais
ISRAEL
Atualmente: ISRAELPaís com área atual de 20.770 km2 . Localiza-se no leste do mar Mediterrâneo e apresenta paisagem muito variada: uma planície costeira limitada por colinas ao sul, e o planalto Galileu ao norte; uma grande depressão que margeia o rio Jordão até o mar Morto, e o Neguev, uma região desértica ao sul, que se estende até o golfo de Ácaba. O desenvolvimento econômico em Israel é o mais avançado do Oriente Médio. As indústrias manufatureiras, particularmente de lapidação de diamantes, produtos eletrônicos e mineração são as atividades mais importantes do setor industrial. O país também possui uma próspera agroindústria que exporta frutas, flores e verduras para a Europa Ocidental. Israel está localizado numa posição estratégica, no encontro da Ásia com a África. A criação do Estado de Israel, gerou uma das mais intrincadas disputas territoriais da atualidade. A criação do Estado de Israel em 1948, representou a realização de um sonho, nascido do desejo de um povo, de retornar à sua pátria depois de mil oitocentos e setenta e oito anos de diáspora. Esta terra que serviu de berço aos patriarcas, juízes, reis, profetas, sábios e justos, recebeu, Jesus o Senhor e Salvador da humanidade. O atual Estado de Israel teve sua origem no sionismo- movimento surgido na Europa, no século XIX, que pregava a criação de um país onde os judeus pudessem viver livres de perseguições. Theodor Herzl organizou o primeiro Congresso sionista em Basiléia, na Suíça, que aprovou a formação de um Estado judeu na Palestina. Colonos judeus da Europa Oriental – onde o anti-semitismo era mais intenso, começaram a se instalar na região, de população majoritariamente árabe. Em 1909, foi fundado na Palestina o primeiro Kibutz, fazenda coletiva onde os colonos judeus aplicavam princípios socialistas. Em 1947, a Organização das Nações Unidas (ONU) votou a favor da divisão da Palestina em dois Estados: um para os judeus e outro para os árabes palestinos. Porém, o plano de partilha não foi bem aceito pelos países árabes e pelos líderes palestinos. O Reino Unido que continuava sofrer a oposição armada dos colonos judeus, decidiu então, encerrar seu mandato na Palestina. Em 14 de maio de 1948, véspera do fim do mandato britânico, os líderes judeus proclamaram o Estado de Israel, com David Bem-Gurion como primeiro-ministro. Os países árabes (Egito, Iraque, Síria e Jordânia) enviaram tropas para impedir a criação de Israel, numa guerra que terminou somente em janeiro de 1949, com a vitória de Israel, que ficou com o controle de 75% do território da Palestina, cerca de um terço a mais do que a área destinada ao Estado judeu no plano de partilha da ONU.
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresChamplin
Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestanteGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaMoody
Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, BatistaFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson
Mapas Históricos
PALESTINA - TERMINOLOGIA HISTÓRICA
HIDROLOGIA, SOLO E CHUVAS NA PALESTINA
Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Colaboradores
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Salmos 103:1-22.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.
Enviar meu Material
Referências Bíblicas de Salmos 103:1-22
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências