Versões:

(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida


A bondade de Deus em proteger os viajantes, os encarcerados, os doentes, os que navegam e, em geral, todos os homens
107:1
LOUVAI ao Senhor, porque ele é bom, porque a sua benignidade é para sempre.
107:2
Digam-no os remidos do Senhor, os que remiu da mão do inimigo,
107:3
E os que congregou das terras do oriente e do ocidente, do norte e do sul.
107:4
Andaram desgarrados pelo deserto, por caminhos solitários; não acharam cidade que habitassem.
107:5
Famintos e sedentos, a sua alma neles desfalecia.
107:6
E clamaram ao Senhor na sua angústia, e ele os livrou das suas necessidades.
107:7
E os levou por caminho direito, para irem à cidade que deviam habitar.
107:8
Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
107:9
Pois fartou a alma sedenta, e encheu de bens a alma faminta;
107:10
Tal como a que se assenta nas trevas e sombra da morte, presa em aflição e em ferro.
107:11
Por isso que se rebelaram contra as palavras de Deus, e desprezaram o conselho do Altíssimo,
107:12
Eis que lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
107:13
Então clamaram ao Senhor na sua angústia, e ele os livrou das suas necessidades.
107:14
Tirou-os das trevas e sombra da morte; e quebrou as suas prisões.
107:15
Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
107:16
Pois quebrou as portas de bronze e despedaçou os ferrolhos de ferro.
107:17
Os loucos, por causa do seu caminho de transgressão, e por causa das suas iniquidades, são afligidos.
107:18
A sua alma aborreceu toda a comida, e chegaram até às portas da morte.
107:19
Então clamaram ao Senhor na sua angústia; e ele os livrou das suas necessidades.
107:20
Enviou a sua palavra, e os sarou; e os livrou da sua destruição.
107:21
Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
107:22
E ofereçam sacrifícios de louvor, e relatem as suas obras com regozijo.
107:23
Os que descem ao mar em navios, mercando nas grandes águas,
107:24
Esses veem as obras do Senhor, e as suas maravilhas no profundo.
107:25
Pois ele manda, e se levanta o vento tempestuoso, que eleva as suas ondas.
107:26
Sobem aos céus, descem aos abismos, e a sua alma se derrete em angústias.
107:27
Andam e cambaleiam como ébrios, e esvai-se-lhes toda a sua sabedoria.
107:28
Então clamam ao Senhor na sua tribulação; e ele os livra das suas angústias.
107:29
Faz cessar a tormenta, e acalmam-se as ondas.
107:30
Então se alegram, com a bonança; e ele assim os leva ao porto desejado.
107:31
Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
107:32
Exaltem-no na congregação do povo, e glorifiquem-no na assembleia dos anciãos.
107:33
Ele converte rios em desertos, nascentes em terra sedenta:
107:34
A terra frutífera em terreno salgado, pela maldade dos que nela habitam.
107:35
Converte o deserto em lagos, e a terra seca em nascentes.
107:36
E faz habitar ali os famintos, que edificam cidade para sua residência;
107:37
E semeiam campos e plantam vinhas, que produzem fruto abundante.
107:38
E ele abençoa-os, de modo que se multiplicam muito; e o seu gado não diminui.
107:39
Mas outra vez decrescem e são abatidos, pela opressão, aflição e tristeza.
107:40
Derrama o desprezo sobre os príncipes, e os faz andar desgarrados pelo deserto, onde não há caminho.
107:41
Mas ele levanta da opressão o necessitado, para um alto retiro, e multiplica as famílias como rebanhos.
107:42
Os retos veem isto e alegram-se, mas todos os iníquos fecham a boca.
107:43
Quem é sábio observe estas cousas, e considere atentamente as benignidades do Senhor.

Leitura em Paralelo

Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.

Verso Original Tradução Literal Almeida Revisada e Atualizada Inglês
1 הֹד֣וּ לַיהוָ֣ה כִּי־ ט֑וֹב כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃ Louvai ao SENHOR porque é bom porque para sempre a sua misericórdia Rendei graças ao SENHOR, porque ele é bom, e a sua misericórdia dura para sempre. O give thanks to the LORD for [he is] good for [endureth] forever his covenant loyalty
2 יֹ֭אמְרוּ גְּאוּלֵ֣י יְהוָ֑ה אֲשֶׁ֥ר גְּ֝אָלָ֗ם מִיַּד־ צָֽר׃ dizer Deixe os redimidos do SENHOR quem ele redimiu da mão do inimigo Digam-no os remidos do SENHOR, os que ele resgatou da mão do inimigo say Let the redeemed of the LORD whom [so] He has redeemed from the hand of the enemy
3 וּֽמֵאֲרָצ֗וֹת קִ֫בְּצָ֥ם מִמִּזְרָ֥ח וּמִֽמַּעֲרָ֑ב מִצָּפ֥וֹן וּמִיָּֽם׃ das terras reunidos do leste e do oeste do norte e do sul e congregou de entre as terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do mar. out of the lands gathered From the east and from the west From the north and from the south
4 תָּע֣וּ בַ֭מִּדְבָּר בִּישִׁימ֣וֹן דָּ֑רֶךְ עִ֥יר מ֝וֹשָׁ֗ב לֹ֣א מָצָֽאוּ׃ Eles vagaram no deserto em um deserto caminho cidade para uma cidade habitada não eles não encontraram Andaram errantes pelo deserto, por ermos caminhos, sem achar cidade em que habitassem. They wandered in the wilderness in a wilderness way city to an inhabited not do they found
5 רְעֵבִ֥ים גַּם־ צְמֵאִ֑ים נַ֝פְשָׁ֗ם בָּהֶ֥ם תִּתְעַטָּֽף׃ Famintos e sede sua alma neles desfaleceu Famintos e sedentos, desfalecia neles a alma. Hungry and thirsty their soul in fainted
6 וַיִּצְעֲק֣וּ אֶל־ יְ֭הוָה בַּצַּ֣ר לָהֶ֑ם מִ֝מְּצֽוּקוֹתֵיהֶ֗ם יַצִּילֵֽם׃ Então eles clamaram ao SENHOR na sua aflição os livrou das suas angústias Ele os resgatou Então, na sua angústia, clamaram ao SENHOR, e ele os livrou das suas tribulações. Then they cried unto The LORD in their trouble out them out of their distresses He delivered
7 וַ֭יַּֽדְרִיכֵם בְּדֶ֣רֶךְ יְשָׁרָ֑ה לָ֝לֶ֗כֶת אֶל־ עִ֥יר מוֹשָֽׁב׃ E os guiou caminho pelo caminho certo para ir até uma cidade para uma cidade habitada Conduziu-os pelo caminho direito, para que fossem à cidade em que habitassem. And he led them forth way by the right To go unto a city to an inhabited
8 יוֹד֣וּ לַיהוָ֣ה חַסְדּ֑וֹ וְ֝נִפְלְאוֹתָ֗יו לִבְנֵ֥י אָדָֽם׃ Oh que louvem o SENHOR por sua lealdade de aliança e suas obras maravilhosas aos filhos dos homens Rendam graças ao SENHOR por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens! [men] Oh that would praise the LORD [for] his covenant loyalty [for] and his wonderful works to the sons of men
9 כִּי־ הִ֭שְׂבִּיעַ נֶ֣פֶשׁ שֹׁקֵקָ֑ה וְנֶ֥פֶשׁ רְ֝עֵבָה מִלֵּא־ טֽוֹב׃ Porque ele satisfaz alma o anseio e a alma faminta enche de bondade Pois dessedentou a alma sequiosa e fartou de bens a alma faminta. For he satisfies soul the longing and the soul hungry fills with goodness
10 יֹ֭שְׁבֵי חֹ֣שֶׁךְ וְצַלְמָ֑וֶת אֲסִירֵ֖י עֳנִ֣י וּבַרְזֶֽל׃ Sentados na escuridão e na sombra da morte amarrados na aflição e ferro Os que se assentaram nas trevas e nas sombras da morte, presos em aflição e em ferros, Such as sit in darkness and in the shadow of death [being] bound in affliction and iron
11 כִּֽי־ הִמְר֥וּ אִמְרֵי־ אֵ֑ל וַעֲצַ֖ת עֶלְי֣וֹן נָאָֽצוּ׃ Porque rebelaram-se contra contra as palavras de Deus e o conselho do Altíssimo desprezaram por se terem rebelado contra a palavra de Deus e haverem desprezado o conselho do Altíssimo, Because they rebelled against against the words of God and the counsel of the most High contemned
12 וַיַּכְנַ֣ע בֶּעָמָ֣ל לִבָּ֑ם כָּ֝שְׁל֗וּ וְאֵ֣ין עֹזֵֽר׃ Portanto ele abateu com trabalho seu coração eles caíram e ninguém [não havia] para ajudar de modo que lhes abateu com trabalhos o coração —caíram, e não houve quem os socorresse. Therefore he brought down with labor their heart they fell down and none [there was] to help
13 וַיִּזְעֲק֣וּ אֶל־ יְ֭הוָה בַּצַּ֣ר לָהֶ֑ם מִ֝מְּצֻֽקוֹתֵיהֶ֗ם יוֹשִׁיעֵֽם׃ Então eles clamaram ao SENHOR na sua aflição os livrou das suas angústias Ele os salvou Então, na sua angústia, clamaram ao SENHOR, e ele os livrou das suas tribulações. Then they cried unto The LORD in their trouble out them out of their distresses He saved
14 יֽ֭וֹצִיאֵם מֵחֹ֣שֶׁךְ וְצַלְמָ֑וֶת וּמוֹסְר֖וֹתֵיהֶ֣ם יְנַתֵּֽק׃ Ele os tirou das trevas e da sombra da morte e suas correntes se quebraram Tirou-os das trevas e das sombras da morte e lhes despedaçou as cadeias. He brought them out of darkness and the shadow of death and their bands broke
15 יוֹד֣וּ לַיהוָ֣ה חַסְדּ֑וֹ וְ֝נִפְלְאוֹתָ֗יו לִבְנֵ֥י אָדָֽם׃ Oh que louvem o SENHOR sua lealdade de aliança e suas obras maravilhosas aos filhos dos homens Rendam graças ao SENHOR por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens! [men] Oh that would praise the LORD [for] his covenant loyalty [for] and his wonderful works to the sons of men
16 כִּֽי־ שִׁ֭בַּר דַּלְת֣וֹת נְחֹ֑שֶׁת וּבְרִיחֵ֖י בַרְזֶ֣ל גִּדֵּֽעַ׃ porque Ele quebrou as portas de bronze e as trancas de ferro cortou Pois arrombou as portas de bronze e quebrou as trancas de ferro. for He has shattered the gates of bronze and the bars of iron cut
17 אֱ֭וִלִים מִדֶּ֣רֶךְ פִּשְׁעָ֑ם וּֽ֝מֵעֲוֹֽנֹתֵיהֶ֗ם יִתְעַנּֽוּ׃ Tolos por causa de suas transgressões e por causa de suas iniquidades são afligidos Os estultos, por causa do seu caminho de transgressão e por causa das suas iniquidades, serão afligidos. Fools because of their transgression and because of their iniquities are afflicted
18 כָּל־ אֹ֭כֶל תְּתַעֵ֣ב נַפְשָׁ֑ם וַ֝יַּגִּ֗יעוּ עַד־ שַׁ֥עֲרֵי מָֽוֶת׃ todo modo de comida aborrece suas almas e eles se aproximam até dos portões da morte A sua alma aborreceu toda sorte de comida, e chegaram às portas da morte. all manner of food abhors Their soul and they draw near to the gates of death
19 וַיִּזְעֲק֣וּ אֶל־ יְ֭הוָה בַּצַּ֣ר לָהֶ֑ם מִ֝מְּצֻֽקוֹתֵיהֶ֗ם יוֹשִׁיעֵֽם׃ Então eles clamaram ao SENHOR na sua aflição deles das suas angústias ele os salva Então, na sua angústia, clamaram ao SENHOR, e ele os livrou das suas tribulações. Then they cry unto The LORD in their trouble out them out of their distresses he saves
20 יִשְׁלַ֣ח דְּ֭בָרוֹ וְיִרְפָּאֵ֑ם וִֽ֝ימַלֵּ֗ט מִשְּׁחִיתוֹתָֽם׃ ׆ Ele enviou sua palavra e os curou e os livrou de suas destruições - Enviou-lhes a sua palavra, e os sarou, e os livrou do que lhes era mortal. He sent his word and healed them And delivered [them] from their destructions -
21 יוֹד֣וּ לַיהוָ֣ה חַסְדּ֑וֹ וְ֝נִפְלְאוֹתָ֗יו לִבְנֵ֥י אָדָֽם׃ ׆ louvem o SENHOR sua lealdade de aliança e suas obras maravilhosas aos filhos dos homens - Rendam graças ao SENHOR por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens! [men] Oh that would praise the LORD [for] his covenant loyalty [for] and his wonderful works to the sons of men -
22 וְ֭יִזְבְּחוּ זִבְחֵ֣י תוֹדָ֑ה וִֽיסַפְּר֖וּ מַעֲשָׂ֣יו בְּרִנָּֽה׃ ׆ E que eles sacrifiquem os sacrifícios de ação de graças declarem de Suas obras com alegria - Ofereçam sacrifícios de ações de graças e proclamem com júbilo as suas obras! And let them sacrifice the sacrifices of thanksgiving declare of His works with joyful -
23 יוֹרְדֵ֣י הַ֭יָּם בָּאֳנִיּ֑וֹת עֹשֵׂ֥י מְ֝לָאכָ֗ה בְּמַ֣יִם רַבִּֽים׃ ׆ aqueles que descem ao mar em navios que fazem negócios águas grandes - Os que, tomando navios, descem aos mares, os que fazem tráfico na imensidade das águas, they who go down to the sea in ships that do business waters in great -
24 הֵ֣מָּה רָ֭אוּ מַעֲשֵׂ֣י יְהוָ֑ה וְ֝נִפְלְאוֹתָ֗יו בִּמְצוּלָֽה׃ ׆ Estes veem as obras do SENHOR e suas maravilhas nas profundezas - esses veem as obras do SENHOR e as suas maravilhas nas profundezas do abismo. These see the works of the LORD and his wonders in the deep -
25 וַיֹּ֗אמֶר וַֽ֭יַּעֲמֵד ר֣וּחַ סְעָרָ֑ה וַתְּרוֹמֵ֥ם גַּלָּֽיו׃ ׆ e pois ele comanda e levanta vento o tempestuoso e que levanta as ondas - Pois ele falou e fez levantar o vento tempestuoso, que elevou as ondas do mar. and For he commands and raises wind the stormy and that lifts up the waves -
26 יַעֲל֣וּ שָׁ֭מַיִם יֵרְד֣וּ תְהוֹמ֑וֹת נַ֝פְשָׁ֗ם בְּרָעָ֥ה תִתְמוֹגָֽג׃ Eles sobem aos céus descem novamente às profundezas suas almas por causa da aflição se derrete Subiram até aos céus, desceram até aos abismos; no meio destas angústias, desfalecia-lhes a alma. They mount up to the heaven they go down again to the depths their soul because of trouble is melted
27 יָח֣וֹגּוּ וְ֭יָנוּעוּ כַּשִּׁכּ֑וֹר וְכָל־ חָ֝כְמָתָ֗ם תִּתְבַּלָּֽע׃ eles cambaleiam para frente e para trás e cambaleiam como um homem embriagado e estavam no fim da sua inteligência fim Andaram, e cambalearam como ébrios, e perderam todo tino. They reel to and fro and stagger like a drunken man and were at were at their wit end
28 וַיִּצְעֲק֣וּ אֶל־ יְ֭הוָה בַּצַּ֣ר לָהֶ֑ם וּֽ֝מִמְּצֽוּקֹתֵיהֶ֗ם יוֹצִיאֵֽם׃ Eles clamaram para ao SENHOR na sua angústia e os tirou e das suas aflições os libertou Então, na sua angústia, clamaram ao SENHOR, e ele os livrou das suas tribulações. Then they cry unto The LORD in their trouble out and of their distresses he brings them out
29 יָקֵ֣ם סְ֭עָרָה לִדְמָמָ֑ה וַ֝יֶּחֱשׁ֗וּ גַּלֵּיהֶֽם׃ Ele faz a tempestade ficar calma deles estão calmas para que as ondas Fez cessar a tormenta, e as ondas se acalmaram. He makes the storm to be still thereof are still so that the waves
30 וַיִּשְׂמְח֥וּ כִֽי־ יִשְׁתֹּ֑קוּ וַ֝יַּנְחֵ֗ם אֶל־ מְח֥וֹז חֶפְצָֽם׃ Então eles se alegram porque eles ficam quietos então ele os conduz para ao porto ao que desejam Então, se alegraram com a bonança; e, assim, os levou ao desejado porto. Then are they glad because they are quiet so he brings them unto haven them to their desired
31 יוֹד֣וּ לַיהוָ֣ה חַסְדּ֑וֹ וְ֝נִפְלְאוֹתָ֗יו לִבְנֵ֥י אָדָֽם׃ Oh que louvem o SENHOR sua lealdade de pacto e suas obras maravilhosas aos filhos dos homens Rendam graças ao SENHOR por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens! [men] Oh that would praise the LORD [for] his covenant loyalty [for] and his wonderful works to the sons of men
32 וִֽ֭ירֹמְמוּהוּ בִּקְהַל־ עָ֑ם וּבְמוֹשַׁ֖ב זְקֵנִ֣ים יְהַלְלֽוּהוּ׃ Exaltem-no também na congregação do povo na assembleia dos anciãos louvem-no Exaltem-no também na assembleia do povo e o glorifiquem no conselho dos anciãos. Let them exalt him also in the congregation of the people him in the assembly of the elders praise
33 יָשֵׂ֣ם נְהָר֣וֹת לְמִדְבָּ֑ר וּמֹצָ֥אֵי מַ֝֗יִם לְצִמָּאֽוֹן׃ Ele transforma rios em um deserto e fontes de água em um lugar sedento Ele converteu rios em desertos e mananciais, em terra seca; He turns rivers into a wilderness and springs of water into a thirsty
34 אֶ֣רֶץ פְּ֭רִי לִמְלֵחָ֑ה מֵ֝רָעַ֗ת יֹ֣שְׁבֵי בָֽהּ׃ terra frutífera em sal para a maldade daqueles que habitam nela terra frutífera, em deserto salgado, por causa da maldade dos seus habitantes. land A fruitful into a salt for the wickedness of those who dwell in
35 יָשֵׂ֣ם מִ֭דְבָּר לַֽאֲגַם־ מַ֑יִם וְאֶ֥רֶץ צִ֝יָּ֗ה לְמֹצָ֥אֵי מָֽיִם׃ Ele transforma o deserto em um lago de água e a terra seca em fontes de água Converteu o deserto em lençóis de água e a terra seca, em mananciais. He turns the wilderness into a pool of water and ground dry into springs of water
36 וַיּ֣וֹשֶׁב שָׁ֣ם רְעֵבִ֑ים וַ֝יְכוֹנְנ֗וּ עִ֣יר מוֹשָֽׁב׃ E habitou os famintos habitarem para que preparassem uma cidade para morada Estabeleceu aí os famintos, os quais edificaram uma cidade em que habitassem. And to dwell there he makes the hungry to dwell that they may prepare a city for dwelling place
37 וַיִּזְרְע֣וּ שָׂ֭דוֹת וַיִּטְּע֣וּ כְרָמִ֑ים וַ֝יַּעֲשׂ֗וּ פְּרִ֣י תְבֽוּאָה׃ E semearam os campos e plantaram vinhedos e produzam frutos de aumento Semearam campos, e plantaram vinhas, e tiveram fartas colheitas. And sow the fields and plant vineyards and that may yield fruits of increase
38 וַיְבָרֲכֵ֣ם וַיִּרְבּ֣וּ מְאֹ֑ד וּ֝בְהֶמְתָּ֗ם לֹ֣א יַמְעִֽיט׃ então os abençoou para que se multiplicassem grandemente e seu gado não diminuísse Ele os abençoou, de sorte que se multiplicaram muito; e o gado deles não diminuiu. so He blesses that they are multiplied greatly and their livestock not do to decrease
39 וַיִּמְעֲט֥וּ וַיָּשֹׁ֑חוּ מֵעֹ֖צֶר רָעָ֣ה וְיָגֽוֹן׃ ׆ diminuídos rebaixados através da opressão aflição e tristeza - Mas tornaram a reduzir-se e foram humilhados pela opressão, pela adversidade e pelo sofrimento. they are minished and brought low through oppression affliction and sorrow -
40 שֹׁפֵ֣ךְ בּ֭וּז עַל־ נְדִיבִ֑ים וַ֝יַּתְעֵ֗ם בְּתֹ֣הוּ לֹא־ דָֽרֶךְ׃ derrama desprezo sobre príncipes e os faz vagar no deserto não onde não há caminho Lança ele o desprezo sobre os príncipes e os faz andar errantes, onde não há caminho. He pours contempt on princes and causes them to wander in the wilderness not [where there is] way
41 וַיְשַׂגֵּ֣ב אֶבְי֣וֹן מֵע֑וֹנִי וַיָּ֥שֶׂם כַּ֝צֹּ֗אן מִשְׁפָּחֽוֹת׃ e nas alturas ainda assim coloca o pobre da aflição e faz como um rebanho famílias Mas levanta da opressão o necessitado, para um alto retiro, e lhe prospera famílias como rebanhos. and on high Yet sets he the poor from affliction and makes like a flock [him] families
42 יִרְא֣וּ יְשָׁרִ֣ים וְיִשְׂמָ֑חוּ וְכָל־ עַ֝וְלָ֗ה קָ֣פְצָה פִּֽיהָ׃ verão os justos e se alegrarão e todo a iniquidade fechará boca Os retos veem isso e se alegram, mas o ímpio por toda parte fecha a boca. shall see The righteous and [it] and rejoice and all iniquity shall stop her mouth
43 מִי־ חָכָ֥ם וְיִשְׁמָר־ אֵ֑לֶּה וְ֝יִתְבּֽוֹנְנ֗וּ חַֽסְדֵ֥י יְהוָֽה׃ quem sábio e observará estas mesmo entenderão a lealdade da aliança do SENHOR Quem é sábio atente para essas coisas e considere as misericórdias do SENHOR. whoever [is] wise and will observe these [things] even they shall understand the covenant loyalty of the LORD

Pesquisando por Salmos 107:1-43 nas obras literárias.

Procurar Vídeos Sobre Salmos 107:1

Referências em Livro Espírita

Não foram encontradas referências para Salmos 107:1-43 em Livro Espírita.

Referências em Outras Obras


CARLOS TORRES PASTORINO

sl 107:9
Sabedoria do Evangelho - Volume 1

Categoria: Outras Obras
Capítulo: 6
CARLOS TORRES PASTORINO
Detalhes Comprar

Comentários

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores






Champlin

Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestante






















































Genebra

Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)






Matthew Henry

Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.






Wesley

Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo Anglicano






Russell Shedd

Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.






NVI F. F. Bruce

Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia






Moody

Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, Batista
























Francis Davidson

O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson







Mapas Históricos

O CLIMA NA PALESTINA








ESTRADAS E TRANSPORTE NO MUNDO BÍBLICO









Colaboradores

Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Salmos 107:1-43.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.

Enviar meu Material


Referências Bíblicas de Salmos 107:1-43

Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.

Ver referências