Versões:
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Deus salva os retos e castiga os ímpios
11:1
NO Senhor confio; como dizeis, pois, à minha alma: Fugi para a vossa montanha como pássaro?
11:2
Porque eis que os ímpios armam o arco, põem as frechas na corda, para com elas atirarem, a ocultas, aos retos de coração.
11:3
Na verdade que já os fundamentos se transtornam: que pode fazer o justo?
11:4
O Senhor está no seu santo templo: o trono do Senhor está nos céus; os seus olhos estão atentos, e as suas pálpebras provam os filhos dos homens.
11:5
O Senhor prova o justo; mas a sua alma aborrece o ímpio e o que ama a violência.
11:6
Sobre os ímpios fará chover laços, fogo, enxofre e vento tempestuoso: eis a porção do seu copo.
11:7
Porque o Senhor é justo e ama a justiça; o seu rosto está voltado para os retos.
Leitura em Paralelo
Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.
| Verso | Original | Tradução Literal | Almeida Revisada e Atualizada | Inglês |
|---|---|---|---|---|
| 1 | לַמְנַצֵּ֗חַ לְדָ֫וִ֥ד בַּֽיהוָ֨ה ׀ חָסִ֗יתִי אֵ֭יךְ תֹּאמְר֣וּ לְנַפְשִׁ֑י [נוּדוּ כ] (נ֝֗וּדִי ק) הַרְכֶ֥ם צִפּֽוֹר׃ | Ao mestre de música Um salmo de Davi No SENHOR Confiei Como dizeis à minha alma - - Fugi - para a tua montanha como um pássaro | « Ao mestre de canto. Salmo de Davi » No SENHOR me refugio. Como dizeis, pois, à minha alma: Foge, como pássaro, para o teu monte? | To the chief Musician [A Psalm] of David In the LORD put I my trust How say to my soul - - Flee - to Your mountain [as] a bird |
| 2 | כִּ֤י הִנֵּ֪ה הָרְשָׁעִ֡ים יִדְרְכ֬וּן קֶ֗שֶׁת כּוֹנְנ֣וּ חִצָּ֣ם עַל־ יֶ֑תֶר לִיר֥וֹת בְּמוֹ־ אֹ֝֗פֶל לְיִשְׁרֵי־ לֵֽב׃ | Pois veja os ímpios curvam seu arco preparam sua flecha na a corda para atirar para que possam secretamente .. .. .. no íntegro coração | Porque eis aí os ímpios, armam o arco, dispõem a sua flecha na corda, para, às ocultas , dispararem contra os retos de coração. | For see the wicked bend [their] bow they make ready their arrow on the string To shoot that they may privately .. .. .. at the upright in heart |
| 3 | כִּ֣י הַ֭שָּׁתוֹת יֵֽהָרֵס֑וּן צַ֝דִּ֗יק מַה־ פָּעָֽל׃ | Se os fundamentos forem destruídos pode o justo o que fazer | Ora, destruídos os fundamentos, que poderá fazer o justo? | If the foundations be destroyed can the righteous What do |
| 4 | יְהוָ֤ה ׀ בְּֽהֵ֘יכַ֤ל קָדְשׁ֗וֹ יְהוָה֮ בַּשָּׁמַ֪יִם כִּ֫סְא֥וֹ עֵינָ֥יו יֶחֱז֑וּ עַפְעַפָּ֥יו יִ֝בְחֲנ֗וּ בְּנֵ֣י אָדָֽם׃ | O SENHOR templo em seu santo do SENHOR no céu trono seus olhos contemplam suas pálpebras provam os filhos dos homens | O SENHOR está no seu santo templo; nos céus tem o SENHOR seu trono; os seus olhos estão atentos, as suas pálpebras sondam os filhos dos homens. | The LORD temple [is] in his holy of the LORD [is] in heaven throne his eyes behold his eyelids try the children of men |
| 5 | יְהוָה֮ צַדִּ֪יק יִ֫בְחָ֥ן וְ֭רָשָׁע וְאֹהֵ֣ב חָמָ֑ס שָֽׂנְאָ֥ה נַפְשֽׁוֹ׃ | o SENHOR justo testa mas o ímpio aquele que ama a violência odeia a sua alma | O SENHOR põe à prova ao justo e ao ímpio; mas, ao que ama a violência, a sua alma o abomina. | the LORD righteous tries But the wicked him who loves violence hates his soul |
| 6 | יַמְטֵ֥ר עַל־ רְשָׁעִ֗ים פַּ֫חִ֥ים אֵ֣שׁ וְ֭גָפְרִית וְר֥וּחַ זִלְעָפ֗וֹת מְנָ֣ת כּוֹסָֽם׃ | choverá sobre os ímpios armadilhas fogo e enxofre e tempestade um terrível a porção do seu cálice | Fará chover sobre os perversos brasas de fogo e enxofre, e vento abrasador será a parte do seu cálice. | he shall rain on the wicked snares fire and brimstone and tempest a horrible [this shall be] the portion of their cup |
| 7 | כִּֽי־ צַדִּ֣יק יְ֭הוָה צְדָק֣וֹת אָהֵ֑ב יָ֝שָׁ֗ר יֶחֱז֥וּ פָנֵֽימוֹ׃ | Porque o justo SENHOR justiça ama o reto contempla o seu rosto | Porque o SENHOR é justo, ele ama a justiça; os retos lhe contemplarão a face. | For the righteous LORD righteousness loves the upright does behold his countenance |
Referências Bíblicas de :0-7
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências