Versões:

Ver capítulo completo

Leitura em Paralelo

Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.

Verso Original Tradução Literal Almeida Revisada e Atualizada Inglês
7 ἁμαρτίαν ἐποίησα ἐμαυτὸν ταπεινῶν ἵνα ὑμεῖς ὑψωθῆτε ὅτι δωρεὰν τὸ τοῦ Θεοῦ εὐαγγέλιον εὐηγγελισάμην ὑμῖν Ou um pecado cometi a mim mesmo humilhando para que vocês possam ser exaltados porque livremente o do de Deus evangelho preguei a vocês Cometi eu , porventura, algum pecado pelo fato de viver humildemente, para que fôsseis vós exaltados, visto que gratuitamente vos anunciei o evangelho de Deus? Or a sin did I commit myself humbling that you might be exalted because freely the - of God gospel I preached to you
8 ἄλλας ἐκκλησίας ἐσύλησα λαβὼν ὀψώνιον πρὸς τὴν ὑμῶν διακονίαν Outras igrejas roubei tendo recebido apoio para a vossa serviço Despojei outras igrejas, recebendo salário, para vos poder servir, Other churches I robbed having received support for - toward you service
9 καὶ παρὼν πρὸς ὑμᾶς καὶ ὑστερηθεὶς οὐ κατενάρκησα οὐθενός τὸ γὰρ ὑστέρημά μου προσανεπλήρωσαν οἱ ἀδελφοὶ ἐλθόντες ἀπὸ Μακεδονίας καὶ ἐν παντὶ ἀβαρῆ ἐμαυτὸν ὑμῖν ἐτήρησα καὶ τηρήσω E presente com vocês e tendo sido necessitado não sobrecarreguei ninguém - de fato a necessidade de mim completamente preencheram os irmãos tendo vindo de Macedônia e em tudo sem sobrecarga a mim mesmo a vocês guardei e vou guardar e, estando entre vós, ao passar privações, não me fiz pesado a ninguém; pois os irmãos, quando vieram da Macedônia, supriram o que me faltava; e, em tudo, me guardei e me guardarei de vos ser pesado. And being present with you and having been in need not I did burden no one - indeed [the] need of me completely filled up the brothers having come from Macedonia and in everything unburdensome myself to you I kept and will keep
10 ἔστιν ἀλήθεια Χριστοῦ ἐν ἐμοὶ ὅτι καύχησις αὕτη οὐ φραγήσεται εἰς ἐμὲ ἐν τοῖς κλίμασιν τῆς Ἀχαΐας É verdade de Cristo em mim que a jactância esta não será selada nas minha em os territórios da Acaia A verdade de Cristo está em mim; por isso, não me será tirada esta glória nas regiões da Acaia. Is [the] truth of Christ in me that the boasting this not will be sealed up of mine in the regions - of Achaia
11 διὰ τί ὅτι οὐκ ἀγαπῶ ὑμᾶς Θεὸς οἶδεν por que por que porque não amo vocês o Deus sabe Por que razão? É porque não vos amo? Deus o sabe. because of why because not I do love you - God knows [I do]
12 δὲ ποιῶ καὶ ποιήσω ἵνα ἐκκόψω τὴν ἀφορμὴν τῶν θελόντων ἀφορμήν ἵνα ἐν καυχῶνται εὑρεθῶσιν καθὼς καὶ ἡμεῖς o que além disso faço também farei para que corte a oportunidade daqueles que desejam uma oportunidade para que em na qual estão se vangloriando sejam encontrados como também nós Mas o que faço e farei é para cortar ocasião àqueles que a buscam com o intuito de serem considerados iguais a nós, naquilo em que se gloriam. what moreover I do also I will do that I might cut off the opportunity of those desiring an opportunity that in what they are boasting they might be found as also we
13 οἱ γὰρ τοιοῦτοι ψευδαπόστολοι ἐργάται δόλιοι μετασχηματιζόμενοι εἰς ἀποστόλους Χριστοῦ os pois tais falsos apóstolos trabalhadores enganadores disfarçando-se como como apóstolos de Cristo Porque os tais são falsos apóstolos, obreiros fraudulentos, transformando-se em apóstolos de Cristo. - for such [are] false apostles workers deceitful disguising themselves as apostles of Christ
14 καὶ οὐ θαῦμα αὐτὸς γὰρ Σατανᾶς μετασχηματίζεται εἰς ἄγγελον φωτός E não maravilha ele mesmo de fato o Satanás se disfarça como um anjo de luz E não é de admirar, porque o próprio Satanás se transforma em anjo de luz. And no wonder himself indeed - Satan masquerades as an angel of light
15 οὐ μέγα οὖν εἰ καὶ οἱ διάκονοι αὐτοῦ μετασχηματίζονται ὡς διάκονοι δικαιοσύνης ὧν τὸ τέλος ἔσται κατὰ τὰ ἔργα αὐτῶν não surpreendente portanto se também os servos dele disfarçam como servos de justiça cujo o fim será de acordo com os atos deles Não é muito, pois, que os seus próprios ministros se transformem em ministros de justiça; e o fim deles será conforme as suas obras. [It is] not surprising therefore if also the servants of him masquerade as servants of righteousness whose - end will be according to the deeds of them

Pesquisando por II Coríntios 11:7-15 nas obras literárias.

Procurar Vídeos Sobre II Coríntios 11:7

Referências em Livro Espírita

Não foram encontradas referências para II Coríntios 11:7-15 em Livro Espírita.

Referências em Outras Obras


CARLOS TORRES PASTORINO

2co 11:15
Sabedoria do Evangelho - Volume 2

Categoria: Outras Obras
Capítulo: 22
CARLOS TORRES PASTORINO
Detalhes Comprar

Locais

ACAIA
Atualmente: GRÉCIA
Província da Grécia cuja capital foi Corinto no período romano. Atos 18:12

MACEDÔNIA
Atualmente: GRÉCIA
A antiga Macedônia era uma província romana ao norte da Grécia. Abrangia as cidades de Filipos, Tessalônica e Beréia (Atos 16:9). Tem origem sob o domínio de Felipe o Macedônio, e de seu Filho Alexandre, o Grande, por volta de 360 a 323 a.C. Após a morte de Alexandre, as terras deste Império foram divididas em quatro: Ptolomeu, no Egito; Seleuco, na Síria; Antípater, na Macedônia e Filetero, na Ásia Menor. Em 142 a.C. tornou-se província do Império Romano. O apóstolo Paulo atravessou o Mar Egeu e penetrou no continente pela Macedônia (Atos 16:9), passando por Neápolis, Filipos, Anfípolis, Apolônia, Tessalônica e Beréia.


Comentários

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores






Champlin

Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestante


















Genebra

Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)






Matthew Henry

Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.






Wesley

Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo Anglicano






Wiersbe

Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor Calvinista






Russell Shedd

Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.






NVI F. F. Bruce

Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia






Moody

Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, Batista






Francis Davidson

O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson






John MacArthur

Comentario de John Fullerton MacArthur Jr, Novo Calvinista, com base batista conservadora






Barclay

O NOVO TESTAMENTO Comentado por William Barclay, pastor da Igreja da Escócia







Mapas Históricos

AS SETE IGREJAS DA ASIA: TIATIRA, SARDES, FILADÉLFIA E LAODICÉIA

Final do século I a.C.







ALEXANDRE, O GRANDE, E A PROPAGAÇÃO DO HELENISMO

336-323 a.C.








Colaboradores

Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre II Coríntios 11:7-15.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.

Enviar meu Material


Referências Bíblicas de II Coríntios 11:7-15

Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.

Ver referências