Versões:
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Exortação a louvar a Deus pela sua grandeza e por amor da sua bondade para com os pobres
113:1
LOUVAI ao Senhor. Louvai servos do Senhor, louvai o nome do Senhor.
113:2
Seja bendito o nome do Senhor desde agora para sempre.
113:3
Desde o nascimento do sol até ao ocaso, seja louvado o nome do Senhor.
113:4
Exaltado está o Senhor acima de todas as nações, e a sua glória sobre os céus.
113:5
Quem é como o Senhor nosso Deus, que habita nas alturas;
113:6
Que se curva; para ver o que está nos céus e na terra;
113:7
Que do pó levanta o pequeno, e do monturo ergue o necessitado,
113:8
Para o fazer assentar com os príncipes, sim, com os príncipes do seu povo;
113:9
Que faz com que a mulher estéril habite em família, e seja alegre mãe de filhos?! Louvai ao Senhor.
Leitura em Paralelo
Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.
| Verso | Original | Tradução Literal | Almeida Revisada e Atualizada | Inglês |
|---|---|---|---|---|
| 1 | הַ֥לְלוּ יָ֨הּ ׀ הַ֭לְלוּ עַבְדֵ֣י יְהוָ֑ה הַֽ֝לְלוּ אֶת־ שֵׁ֥ם יְהוָֽה׃ | Louvai o SENHOR Louvai Ó servos do SENHOR louvai o o nome do SENHOR | Aleluia ! Louvai, servos do SENHOR, louvai o nome do SENHOR. | Praise you the LORD Praise O You servants of the LORD praise - the name of the LORD |
| 2 | יְהִ֤י שֵׁ֣ם יְהוָ֣ה מְבֹרָ֑ךְ מֵֽ֝עַתָּ֗ה וְעַד־ עוֹלָֽם׃ | seja o nome do SENHOR Abençoado Desde agora e para sempre mais | Bendito seja o nome do SENHOR, agora e para sempre. | be the name of the LORD Blessed From this and for ever more |
| 3 | מִמִּזְרַח־ שֶׁ֥מֶשׁ עַד־ מְבוֹא֑וֹ מְ֝הֻלָּ֗ל שֵׁ֣ם יְהוָֽה׃ | Do nascer do sol do sol até seu poente é para ser louvado nome do mesmo Senhor | Do nascimento do sol até ao ocaso, louvado seja o nome do SENHOR. | From the swelling of the sun to its setting [is] to be praised name of the same the LORD |
| 4 | רָ֖ם עַל־ כָּל־ גּוֹיִ֥ם ׀ יְהוָ֑ה עַ֖ל הַשָּׁמַ֣יִם כְּבוֹדֽוֹ׃ | é elevado acima todos nações O SENHOR acima os céus Sua glória | Excelso é o SENHOR, acima de todas as nações, e a sua glória, acima dos céus. | [is] high above all nations The LORD above the heavens His glory |
| 5 | מִ֭י כַּיהוָ֣ה אֱלֹהֵ֑ינוּ הַֽמַּגְבִּיהִ֥י לָשָֽׁבֶת׃ | quem como o SENHOR nosso Deus nas alturas que habita | Quem há semelhante ao SENHOR, nosso Deus, cujo trono está nas alturas, | who [is] like to the LORD our God on high who dwells |
| 6 | הַֽמַּשְׁפִּילִ֥י לִרְא֑וֹת בַּשָּׁמַ֥יִם וּבָאָֽרֶץ׃ | Quem se humilha para ver nas coisas que estão nos céus e na terra | que se inclina para ver o que se passa no céu e sobre a terra? | Who humbles [himself] to behold [the things that are] in heaven and in the earth |
| 7 | מְקִֽימִ֣י מֵעָפָ֣ר דָּ֑ל מֵֽ֝אַשְׁפֹּ֗ת יָרִ֥ים אֶבְיֽוֹן׃ | Ele levanta do pó pobre das cinzas eleva o necessitado | Ele ergue do pó o desvalido e do monturo, o necessitado, | He raises up the from the dust poor from the ash lifts the needy |
| 8 | לְהוֹשִׁיבִ֥י עִם־ נְדִיבִ֑ים עִ֝֗ם נְדִיבֵ֥י עַמּֽוֹ׃ | Fazer sentar com príncipes com mesmo os príncipes do seu povo | para o assentar ao lado dos príncipes, sim, com os príncipes do seu povo. | To make [them] sit with [him] princes with [even] the princes of his people |
| 9 | מֽוֹשִׁיבִ֨י ׀ עֲקֶ֬רֶת הַבַּ֗יִת אֵֽם־ הַבָּנִ֥ים שְׂמֵחָ֗ה הַֽלְלוּ־ יָֽהּ׃ | mulheres para cuidar estéril casa mãe de crianças alegre Louvem o SENHOR | Faz que a mulher estéril viva em família e seja alegre mãe de filhos. Aleluia ! | women to keep He makes the barren house mother of children [and to be] a joyful Praise you the LORD |
Referências Bíblicas de :0-9
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências