Versões:

(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida


Os que vieram a Davi em Ziclague
12:1
ESTES porém são os que vieram a Davi, a Siclague, estando ele ainda encerrado, por causa de Saul, filho de Quis: e eram dos valentes que ajudaram nesta guerra.
12:2
Armados de arco, e usavam da mão direita e esquerda em atirar pedras e em despedir frechas com o arco: eram estes dos irmãos de Saul, benjamitas.
12:3
Aiezer, o chefe, e Joás, filho de Semaa, o gibeatita, e Jeziel e Pelete, filhos de Azmavete, e Beraca, e Jeú, o anatotita,
12:4
E Ismaías, o gibeonita, valente entre os trinta, e capitão dos trinta, e Jeremias, e Jaaziel, e Joanã, e Jozabade, o gederatita,
12:5
Eluzai, e Jerimote, e Bealias, e Samarias, e Safatias, o harufita,
12:6
Elcana, e Issias, e Azareel, e Joezer, e Jasobeão, os coraítas,
12:7
E Joela, e Zabadias, filhos de Jeroão de Gedor.
12:8
E dos gaditas se retiraram a Davi, ao lugar forte no deserto, varões valentes, homens de guerra para pelejar, armados com rodela e lança: e seus rostos eram como rostos de leões, e ligeiros como corças sobre os montes:
12:9
Ezer, o cabeça, Obadias, o segundo, Eliabe, o terceiro,
12:10
Mismana, o quarto, Jeremias, o quinto,
12:11
Atai, o sexto, Eliel, o sétimo,
12:12
Joanã, o oitavo, Elzabade, o nono,
12:13
Jeremias, o décimo, Macbanai, o undécimo.
12:14
Estes, dos filhos de Gade, foram os capitães do exército: um dos menores tinha o cargo de cem, e o maior de mil.
12:15
Estes são os que passaram o Jordão no mês primeiro, quando ele transbordava por todas as suas ribanceiras, e fizeram fugir a todos os dos vales para o oriente e para o ocidente.
12:16
Também vieram alguns dos filhos de Benjamim e de Judá a Davi, ao lugar forte.
12:17
E Davi lhes saiu ao encontro, e lhes falou, dizendo: Se vós vindes a mim pacificamente e para me ajudar, o meu coração se unirá convosco; porém se é para me entregardes aos meus inimigos, sem que haja deslealdade nas minhas mãos, o Deus de nossos pais o veja e o repreenda.
12:18
Então entrou o espírito em Amasai, chefe de trinta, e disse: Nós somos teus, ó Davi! e contigo estamos, ó filho de Jessé! paz, paz contigo! e paz com quem te ajuda! pois que teu Deus te ajuda. E Davi os recebeu, e os fez capitães das tropas.
12:19
Também de Manassés alguns passaram a Davi, quando veio com os filisteus para a batalha contra Saul, ainda que não os ajudaram; porque os príncipes dos filisteus, com conselho, o despediram, dizendo: À custa de nossas cabeças passará a Saul, seu senhor.
12:20
Voltando ele pois a Siclague, passaram para ele, de Manassés, Adna, e Jozabade, e Jediael, e Micael, e Jozabade, e Eliú, e Ziletai, chefes de milhares dos de Manassés.
12:21
E estes ajudaram a Davi contra aquela tropa, porque todos eles eram heróis valentes, e foram capitães no exército.
12:22
Porque naquele tempo, de dia em dia, vinham a Davi para o ajudar, até que se fez um grande exército, como exército de Deus.

Ver capítulo completo

Leitura em Paralelo

Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.

Verso Original Tradução Literal Almeida Revisada e Atualizada Inglês
1 וְאֵ֗לֶּה הַבָּאִ֤ים אֶל־ דָּוִיד֙ לְצִ֣יקְלַ֔ג ע֣וֹד עָצ֔וּר מִפְּנֵ֖י שָׁא֣וּל בֶּן־ קִ֑ישׁ וְהֵ֙מָּה֙ בַּגִּבּוֹרִ֔ים עֹזְרֵ֖י הַמִּלְחָמָֽה׃ Agora estes são eles que vieram para a Davi em Ziclague enquanto ele ainda mantinha-se próximo por causa de de Saul filho de Quis e eles eram entre os homens valentes ajudantes da guerra São estes os que vieram a Davi, a Ziclague, quando fugitivo de Saul, filho de Quis; e eram dos valentes que o ajudavam na guerra. Now these [are] they who came unto David at Ziklag while he yet kept himself close because of Saul the son of Kish and they [were] among the mighty men helpers of the war
2 נֹ֣שְׁקֵי קֶ֗שֶׁת מַיְמִינִ֤ים וּמַשְׂמִאלִים֙ בָּֽאֲבָנִ֔ים וּבַחִצִּ֖ים בַּקָּ֑שֶׁת מֵאֲחֵ֥י שָׁא֖וּל מִבִּנְיָמִֽן׃ armados com arcos poderiam usar a mão direita e a esquerda lançando pedras atirando flechas do arco irmãos de Saul de Benjamim Tinham por arma o arco e usavam tanto da mão direita como da esquerda em arremessar pedras com fundas e em atirar flechas com o arco. Eram dos irmãos de Saul, da tribo de Benjamim: [They were] armed with bows could use both the right hand and the left [hurling] in stones [shooting] and arrows from the bow brothers of [even] of Saul from Benjamin
3 הָרֹ֨אשׁ אֲחִיעֶ֜זֶר וְיוֹאָ֗שׁ בְּנֵי֙ הַשְּׁמָעָ֣ה הַגִּבְעָתִ֔י [וִיזוּאֵל כ] (וִיזִיאֵ֥ל ק) וָפֶ֖לֶט בְּנֵ֣י עַזְמָ֑וֶת וּבְרָכָ֕ה וְיֵה֖וּא הָעֲנְּתֹתִֽי׃ O chefe era Ahiezer então Joash os filhos de Shemaah Gibeatita - - Jeziel - e Pelet os filhos de Azmaveth e Berachah e o Jehu Antotita Aiezer, o chefe, e Joás, filhos de Semaá, o gibeatita; Jeziel e Pelete, filhos de Azmavete; Beraca e Jeú, o anatotita; The chief [was] Ahiezer then Joash the sons of Shemaah Gibeathite - - Jeziel - and Pelet the sons of Azmaveth and Berachah and the Jehu Antothite
4 וְיִֽשְׁמַֽעְיָ֧ה הַגִּבְעוֹנִ֛י גִּבּ֥וֹר בַּשְּׁלֹשִׁ֖ים וְעַל־ הַשְּׁלֹשִֽׁים׃ e o Ismaías gibeonita um homem poderoso entre os trinta e sobre os trinta os trinta Ismaías, o gibeonita, valente entre os trinta e cabeça deles; Jeremias, Jaaziel, Joanã e Jozabade, o gederatita; and the Ismaiah Gibeonite a mighty man among the thirty and over the thirty
5 וְיִרְמְיָ֤ה וְיַחֲזִיאֵל֙ וְי֣וֹחָנָ֔ן וְיוֹזָבָ֖ד הַגְּדֵרָתִֽי׃ Jeremias Jahaziel Johanan Josabad Gederathita Eluzai, Jerimote, Bealias, Semarias e Sefatias, o harufita; and Jeremiah and Jahaziel and Johanan and Josabad Gederathite
6 אֶלְעוּזַ֤י וִירִימוֹת֙ וּבְעַלְיָ֣ה וּשְׁמַרְיָ֔הוּ וּשְׁפַטְיָ֖הוּ [הַחֲרִיפִי כ] (הַחֲרוּפִֽי׃ ק) Eluzai Jerimoth Bealiah Shemariah Shephatiah Haruphite - Haruphite - Elcana, Issias, Azarel, Joezer e Jasobeão, os coreítas; Eluzai Jerimoth and Bealiah and Shemariah and Shephatiah - - the Haruphite -
7 אֶלְקָנָ֡ה וְ֠יִשִּׁיָּהוּ וַעֲזַרְאֵ֧ל וְיוֹעֶ֛זֶר וְיָשָׁבְעָ֖ם הַקָּרְחִֽים׃ Elcaná e Jesias e Azareel e Joezer e Jashobeam os coraítas Joela, Zebadias, filhos de Jeroão, de Gedor. Elkanah and Jesiah and Azareel and Joezer and Jashobeam the Korhites
8 וְיוֹעֵאלָ֧ה וּזְבַדְיָ֛ה בְּנֵ֥י יְרֹחָ֖ם מִן־ הַגְּדֽוֹר׃ E Joelah e Zebadiah os filhos de Jeroham de Gedor Dos gaditas passaram-se para Davi à fortaleza no deserto, homens valentes, homens de guerra para pelejar, armados de escudo e lança; seu rosto era como de leões, e eram eles ligeiros como gazelas sobre os montes: And Joelah and Zebadiah the sons of Jeroham from Gedor
9 וּמִן־ הַגָּדִ֡י נִבְדְּל֣וּ אֶל־ דָּוִיד֩ לַמְצַ֨ד מִדְבָּ֜רָה גִּבֹּרֵ֣י הַחַ֗יִל אַנְשֵׁ֤י צָבָא֙ לַמִּלְחָמָ֔ה עֹרְכֵ֥י צִנָּ֖ה וָרֹ֑מַח וּפְנֵ֤י אַרְיֵה֙ פְּנֵיהֶ֔ם וְכִצְבָאיִ֥ם עַל־ הֶהָרִ֖ים לְמַהֵֽר׃ ס - se separaram para - David ao esconderijo para o deserto homens de poder ele de guerra para a batalha que podiam manusear escudo e lança e cujos rostos de leões os rostos e como gazelas - nas montanhas tão velozes - Ézer, o cabeça, Obadias, o segundo, Eliabe, o terceiro, - there separated themselves to - David into the hold to the wilderness men of might he of war for the battle that could handle shield and buckler and whose faces of lions the faces and as the roes - on the mountains as swift -
10 עֵ֖זֶר הָרֹ֑אשׁ עֹבַדְיָה֙ הַשֵּׁנִ֔י אֱלִיאָ֖ב הַשְּׁלִשִֽׁי׃ Ezar o primeiro Obadias o segundo o Eliabe terceiro Mismana, o quarto, Jeremias, o quinto, Ezar the first Obadiah the second the Eliab third
11 מִשְׁמַנָּה֙ הָרְבִיעִ֔י יִרְמְיָ֖ה הַחֲמִשִֽׁי׃ o Mishmannah quarto o Jeremiah quinto Atai, o sexto, Eliel, o sétimo, the Mishmannah fourth the Jeremiah fifth
12 עַתַּי֙ הַשִּׁשִּׁ֔י אֱלִיאֵ֖ל הַשְּׁבִעִֽי׃ Attai o sexto o Eliel sétimo Joanã, o oitavo, Elzabade, o nono, Attai the sixth the Eliel seventh
13 יֽוֹחָנָן֙ הַשְּׁמִינִ֔י אֶלְזָבָ֖ד הַתְּשִׁיעִֽי׃ Johanan oitavo Elzabad nono Jeremias, o décimo, Macbanai, o undécimo;; the Johanan eighth the Elzabad ninth
14 יִרְמְיָ֙הוּ֙ הָעֲשִׂירִ֔י ס מַכְבַּנַּ֖י עַשְׁתֵּ֥י עָשָֽׂר׃ Jeremias décimo - Machbanai o décimo primeiro ... estes, dos filhos de Gade, foram capitães do exército; o menor valia por cem homens, e o maior, por mil. the Jeremiah tenth - Machbanai the eleventh .. .. ..
15 אֵ֥לֶּה מִבְּנֵי־ גָ֖ד רָאשֵׁ֣י הַצָּבָ֑א אֶחָ֤ד לְמֵאָה֙ הַקָּטָ֔ן וְהַגָּד֖וֹל לְאָֽלֶף׃ Estes dos filhos de Gad capitães do exército - mais de cem menor e o maior mais de mil São estes os que passaram o Jordão no primeiro mês, quando ele transbordava por todas as suas ribanceiras , e puseram em fuga a todos os que habitavam nos vales, tanto no oriente como no ocidente. These of the sons of Gad captains of the host - over a hundred least and the greatest over a thousand
16 אֵ֣לֶּה הֵ֗ם אֲשֶׁ֨ר עָבְר֤וּ אֶת־ הַיַּרְדֵּן֙ בַּחֹ֣דֶשׁ הָרִאשׁ֔וֹן וְה֥וּא מְמַלֵּ֖א עַל־ כָּל־ [גִּדיֹתָיו כ] (גְּדֹותָ֑יו ק) וַיַּבְרִ֙יחוּ֙ אֶת־ כָּל־ הָ֣עֲמָקִ֔ים לַמִּזְרָ֖ח וְלַֽמַּעֲרָֽב׃ ס Estes eles que passaram sobre Jordão no mês primeiro e ele transbordou sobre todos suas - margens - e puseram em fuga todos os vales para o leste e para o oeste - Também vieram alguns dos filhos de Benjamim e de Judá a Davi, à fortaleza. These they that went over - Jordan in the month first - had overflowed on all - - his banks - and they put to flight - all of the valleys toward the east and toward the west -
17 וַיָּבֹ֗אוּ מִן־ בְּנֵ֤י בִנְיָמִן֙ וִֽיהוּדָ֔ה עַד־ לַמְצָ֖ד לְדָוִֽיד׃ Eles vieram de os filhos de Benjamim Judá até ao forte a Davi Davi lhes saiu ao encontro e lhes falou, dizendo: Se vós vindes a mim pacificamente e para me ajudar, o meu coração se unirá convosco; porém, se é para me entregardes aos meus adversários, não havendo maldade em mim, o Deus de nossos pais o veja e o repreenda. And there came of the children of Benjamin Judah - to the hold to David
18 וַיֵּצֵ֣א דָוִיד֮ לִפְנֵיהֶם֒ וַיַּ֙עַן֙ וַיֹּ֣אמֶר לָהֶ֔ם אִם־ לְשָׁל֞וֹם בָּאתֶ֤ם אֵלַי֙ לְעָזְרֵ֔נִי יִֽהְיֶה־ לִּ֧י עֲלֵיכֶ֛ם לֵבָ֖ב לְיָ֑חַד וְאִֽם־ לְרַמּוֹתַ֣נִי לְצָרַ֗י בְּלֹ֤א חָמָס֙ בְּכַפַּ֔י יֵ֛רֶא אֱלֹהֵ֥י אֲבוֹתֵ֖ינוּ וְיוֹכַֽח׃ ס E saíram Davi para encontrá-los e respondeu e disse a eles Se pacificamente vieram a mim para aquele que me ajuda será para mim sobre vocês meu coração unido mas se me trair aos meus inimigos sem ver injustiça em minhas mãos olhe o Deus de nossos pais e repreenda - Então, entrou o Espírito em Amasai, cabeça de trinta , e disse: Nós somos teus, ó Davi, e contigo estamos, ó filho de Jessé! Paz, paz seja contigo! E paz com os que te ajudam! Porque o teu Deus te ajuda. Davi os recebeu e os fez capitães de tropas. And [are we] went out David to meet and answered and said to them If peaceably you be come - to him who helps - to me my heart knit but if to betray me to my enemies seeing no wrong in my hands look the God of our fathers and rebuke -
19 וְר֣וּחַ לָבְשָׁ֗ה אֶת־ עֲמָשַׂי֮ רֹ֣אשׁ [הַשְּׁלֹושִׁים כ] (הַשָּׁלִישִׁים֒ ק) לְךָ֤ דָוִיד֙ וְעִמְּךָ֣ בֶן־ יִשַׁ֔י שָׁל֨וֹם ׀ שָׁל֜וֹם לְךָ֗ וְשָׁלוֹם֙ לְעֹ֣זְרֶ֔ךָ כִּ֥י עֲזָרְךָ֖ אֱלֹהֶ֑יךָ וַיְקַבְּלֵ֣ם דָּוִ֔יד וַֽיִּתְּנֵ֖ם בְּרָאשֵׁ֥י הַגְּדֽוּד׃ פ Então o espírito veio sobre o Amasai o chefe [da perdição] [dos trinta] - para você filho de Davi e com você Jesse paz paz para você e paz para seus ajudantes porque ajuda seu Deus então te recebeu Davi e os fez como chefes da banda Também de Manassés alguns se passaram para Davi, quando veio com os filisteus para a batalha contra Saul, mas não ajudou os filisteus, porque os príncipes destes, depois de se aconselharem, o despediram; pois diziam: À custa de nossa cabeça, passará a Saul, seu senhor. Then the spirit came on - Amasai [the jeopardy of] chief - - thirty - to you David you son of Jesse peace peace to and peace to your helpers for helps your God then received you David them and made them captains of the band -
20 וּמִֽמְּנַשֶּׁ֞ה נָפְל֣וּ עַל־ דָּוִ֗יד בְּבֹא֨וֹ עִם־ פְּלִשְׁתִּ֧ים עַל־ שָׁא֛וּל לַמִּלְחָמָ֖ה וְלֹ֣א עֲזָרֻ֑ם כִּ֣י בְעֵצָ֗ה שִׁלְּחֻ֜הוּ סַרְנֵ֤י פְלִשְׁתִּים֙ לֵאמֹ֔ר בְּרָאשֵׁ֕ינוּ יִפּ֖וֹל אֶל־ אֲדֹנָ֥יו שָׁאֽוּל׃ e Manassés - caíram Davi quando ele veio - os filisteus contra a para batalhar com eles não - mas eles não ajudaram enviaram-no embora os senhores dos filisteus dizendo às nossas cabeças ele cairá - seu senhor Saul Voltando ele, pois, a Ziclague, passaram-se para ele, de Manassés, Adna, Jozabade, Jediael, Micael, Jozabade, Eliú e Ziletai, chefes de milhares dos de Manassés. and Manasseh - there fell David when he came - the Philistines against on to battle them not - as but they helped sent him away the lords of the Philistines saying to our heads He will fall - his master Saul
21 בְּלֶכְתּ֣וֹ אֶל־ צִֽיקְלַ֗ג נָפְל֣וּ עָלָ֣יו ׀ מִֽמְּנַשֶּׁ֡ה עַ֠דְנַח וְיוֹזָבָ֤ד וִידִֽיעֲאֵל֙ וּמִיכָאֵ֣ל וְיוֹזָבָ֔ד וֶאֱלִיה֖וּא וְצִלְּתָ֑י רָאשֵׁ֥י הָאֲלָפִ֖ים אֲשֶׁ֥ר לִמְנַשֶּֽׁה׃ para - Ziclague caíram - de Manassés Adná e Jozabade e Jediael e Miguel e Jozabade e Eliú e Ziltaí capitães dos milhares que de Manassés Estes ajudaram Davi contra aquela tropa, porque todos eles eram homens valentes e capitães no exército. to - Ziklag there fell - of Manasseh Adnah and Jozabad Jediael and Michael and Jozabad and Elihu and Zilthai captains of the thousands that Manasseh
22 וְהֵ֗מָּה עָזְר֤וּ עִם־ דָּוִיד֙ עַֽל־ הַגְּד֔וּד כִּֽי־ גִבּ֥וֹרֵי חַ֖יִל כֻּלָּ֑ם וַיִּהְי֥וּ שָׂרִ֖ים בַּצָּבָֽא׃ eles ajudaram com Davi contra a banda como homens poderosos de toda sorte todos eles e eram capitães no exército Porque, naquele tempo, dia após dia, vinham a Davi para o ajudar, até que se fez um grande exército, como exército de Deus. - helped - David against the band as mighty men all manner they all and were captains in the host

Pesquisando por I Crônicas 12:1-22 nas obras literárias.

Procurar Vídeos Sobre I Crônicas 12:1

Referências em Livro Espírita

Não foram encontradas referências para I Crônicas 12:1-22 em Livro Espírita.

Referências em Outras Obras

Não foram encontradas referências para I Crônicas 12:1-22 em Outras Obras.

Locais

ANATOT
Atualmente: ISRAEL
Cidade natal de Jeremias, situada ao norte de Israel

GADE
Atualmente: JORDÂNIA
Gade – Tribo de Israel

JORDÃO
Atualmente: ISRAEL
Constitui a grande fenda geológica O Rift Valley, que se limita no sentido norte-sul, pela costa mediterrânea ao ocidente, e pela presença do grande deserto ao oriente, divide a região em duas zonas distintas: a Cisjordânia, entre o rio Jordão e o Mar Mediterrâneo, onde se localiza o atual Estado de ISRAEL e a Transjordânia entre o rio Jordão e o deserto Arábico, que corresponde a atual Jordânia. Neste vale, ocorre um sistema hidrográfico que desemboca no Mar Morto. As nascentes principais do rio Jordão são três. A primeira nasce em Bânias, no monte Hermom (2814 m), que é a última elevação da cordilheira do Antilíbano e serve de marco divisório entre Israel e Líbano. Neste vale ficava a cidade de Cesaréia de Filipe, capital da tetrarquia deste principe herodiano. A segunda nascente do Jordão, mais a oeste, é Ain Led dan, próximo às ruinas de Dâ (Tel Dan), hoje, um Parque Nacional. E a terceira é o Hasbani, arroio que desce de Begaa no Líbano. Os três formavam o lago Hule – hoje seco e com suas águas canalizadas. A seus lados emergem colinas verdes que dão início aos sistemas montanhosos da Galiléia e de Basã na Cisjordânia e na Transjordânia, respectivamente. A partir daí o Jordão se estreita numa paisagem de basaltos em plena fossa tectônica, e desce em corredeiras desde o nível do Mediterrâneo, até o Mar da Galiléia, a 211 metros abaixo do nível do mar. Fatos citados: a travessia para entrar em Canaâ no tempo de Josué, a cura de Naamã, a vida de João Batista, que nesse rio batizou Jesus.

JUDÁ
O Reino de Judá limitava-se ao norte com o Reino de Israel, a oeste com a inquieta região costeira da Filístia, ao sul com o deserto de Neguev, e a leste com o rio Jordão, o mar Morto e o Reino de Moabe. Sua capital era Jerusalém.


Comentários

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores






Champlin

Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestante


















Genebra

Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)






Matthew Henry

Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.






Wesley

Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo Anglicano






Russell Shedd

Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.






NVI F. F. Bruce

Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia






Moody

Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, Batista






Francis Davidson

O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson







Apêndices

Reino de Davi e de Salomão









Mapas Históricos

ESTRADAS E TRANSPORTE NO MUNDO BÍBLICO








GUERRAS: ESTRATEGIAS, ARMAS E FORTALEZAS








OS PATRIARCAS: AS EVIDÊNCIAS BÍBLICAS

Início do segundo milênio a.C.







As doze tribos de Israel








Os REIS DE ISRAEL

930-741 a.C.







OS PROFETAS HEBREUS POSTERIORES

740-571 a.C.







VISÃO PANORÂMICA DA GEOGRAFIA DO TERRITÓRIO HERDADO PELO ISRAEL BÍBLICO








O CLIMA NA PALESTINA








Região da Sefalá








AS BATALHAS DE JERICO E AI/BETEL








PALESTINA - DISTRITOS GEOPOLÍTICOS








AS CONQUISTAS DE DAVI

1010-970 a.C.







OS VIZINHOS DE ISRAEL E JUDÁ








O REINO DE JUDÁ DESDE MANASSÉS ATÉ À QUEDA DE NÍNIVE

686-612 a.C.







A AMEAÇA FILISTÉIA

séculos XII a XI a.C.








Colaboradores

Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre I Crônicas 12:1-22.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.

Enviar meu Material


Referências Bíblicas de I Crônicas 12:1-22

Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.

Ver referências