Versões:
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
12:1
O QUE ama a correção ama o conhecimento, mas o que aborrece a repreensão é um bruto.
12:2
O homem de bem alcançará o favor do Senhor, mas ao homem de perversas imaginações ele condenará.
12:3
O homem não se estabelecerá pela impiedade, mas a raiz dos justos não será removida.
12:4
A mulher virtuosa é a coroa do seu marido, mas a que procede vergonhosamente é como apodrecimento nos seus ossos.
12:5
Os pensamentos do justo são retos, mas os conselhos do ímpio engano.
12:6
As palavras dos ímpios são para armarem ciladas ao sangue, mas a boca dos retos os livrará.
12:7
Transtornados serão os ímpios, e não serão mais, mas a casa dos justos permanecerá.
12:8
Segundo o seu entendimento, será louvado cada qual, mas o perverso de coração estará em desprezo.
12:9
Melhor é o que se estima em pouco, e tem servos, do que o que se honra a si mesmo e tem falta de pão.
12:10
O justo olha pela vida dos seus animais, mas as misericórdias dos ímpios são cruéis.
12:11
O que lavra a sua terra se fartará de pão, mas o que segue os ociosos está falto de juízo.
12:12
Deseja o ímpio a rede dos maus, mas a raiz dos justos produz o seu fruto.
12:13
O laço do ímpio está na transgressão dos lábios, mas o justo sairá da angústia.
12:14
Cada um se farta de bem pelo fruto da sua boca, e o que as mãos do homem fizerem isso ele receberá.
12:15
O caminho do tolo é reto aos seus olhos, mas o que dá ouvidos ao conselho é sábio.
12:16
A ira do louco se conhece no mesmo dia, mas o avisado encobre a afronta.
12:17
O que diz a verdade manifesta a justiça, mas a testemunha falsa engana.
12:18
Há alguns cujas palavras são como pontas de espada, mas a língua dos sábios é saúde.
12:19
O lábio de verdade ficará para sempre, mas a língua mentirosa dura só um momento.
12:20
Engano há no coração dos que maquinam mal, mas alegria têm os que aconselham a paz.
12:21
Nenhum agravo sobrevirá ao justo, mas os ímpios ficam cheios de mal.
12:22
Os lábios mentirosos são abomináveis ao Senhor, mas os que obram fielmente são o seu deleite.
12:23
O homem avisado encobre o conhecimento, mas o coração dos tolos proclama a estultícia.
12:24
A mão dos diligentes dominará, mas os enganadores serão tributários.
12:25
A solicitude no coração do homem o abate, mas uma boa palavra o alegra.
12:26
O justo é um guia para o seu companheiro, mas o caminho dos ímpios os faz errar.
12:27
O preguiçoso não assará a sua caça, mas o bem precioso do homem é ser diligente.
12:28
Na vereda da justiça está a vida, e no caminho da sua carreira não há morte.
Leitura em Paralelo
Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.
| Verso | Original | Tradução Literal | Almeida Revisada e Atualizada | Inglês |
|---|---|---|---|---|
| 1 | אֹהֵ֣ב מ֭וּסָר אֹ֣הֵֽב דָּ֑עַת וְשֹׂנֵ֖א תוֹכַ֣חַת בָּֽעַר׃ | quem ama instrução ama conhecimento mas quem odeia repreensão seja tolo | Quem ama a disciplina ama o conhecimento, mas o que aborrece a repreensão é estúpido. | whoever loves instruction loves knowledge but he who hates reproof be brutish |
| 2 | ט֗וֹב יָפִ֣יק רָ֭צוֹן מֵיְהוָ֑ה וְאִ֖ישׁ מְזִמּ֣וֹת יַרְשִֽׁיעַ׃ | bom obtém favor O SENHOR mas um homem de planos malignos condenará | O homem de bem alcança o favor do SENHOR, mas ao homem de perversos desígnios, ele o condena. | A good [man] obtains favor The LORD but a man of wicked devices will he condemn |
| 3 | לֹא־ יִכּ֣וֹן אָדָ֣ם בְּרֶ֑שַׁע וְשֹׁ֥רֶשׁ צַ֝דִּיקִ֗ים בַּל־ יִמּֽוֹט׃ | não seja estabelecido um homem pela maldade mas a raiz dos justos não seja abalada | O homem não se estabelece pela perversidade, mas a raiz dos justos não será removida. | not do be established A man by wickedness but the root of the righteous not do be moved |
| 4 | אֵֽשֶׁת־ חַ֭יִל עֲטֶ֣רֶת בַּעְלָ֑הּ וּכְרָקָ֖ב בְּעַצְמוֹתָ֣יו מְבִישָֽׁה׃ | mulheres virtuosa uma coroa do seu marido como a podridão nos ossos dele mas a que envergonha | A mulher virtuosa é a coroa do seu marido, mas a que procede vergonhosamente é como podridão nos seus ossos. | women A virtuous [is] a crown of her husband [is] as rottenness in his bones but she that makes ashamed |
| 5 | מַחְשְׁב֣וֹת צַדִּיקִ֣ים מִשְׁפָּ֑ט תַּחְבֻּל֖וֹת רְשָׁעִ֣ים מִרְמָֽה׃ | pensamentos dos justos são certos os conselhos dos ímpios são engano | Os pensamentos do justo são retos, mas os conselhos do perverso, engano. | The thoughts of the righteous [are] right [but] the counsels of the wicked [are] deceit |
| 6 | דִּבְרֵ֣י רְשָׁעִ֣ים אֱרָב־ דָּ֑ם וּפִ֥י יְ֝שָׁרִ֗ים יַצִּילֵֽם׃ | As palavras dos ímpios [são] para armar ciladas mas o sangue da boca dos justos os livrará. | As palavras dos perversos são emboscadas para derramar sangue, mas a boca dos retos livra homens. | The words of the wicked [are] to lie in wait but blood the mouth of the upright shall deliver |
| 7 | הָפ֣וֹךְ רְשָׁעִ֣ים וְאֵינָ֑ם וּבֵ֖ית צַדִּיקִ֣ים יַעֲמֹֽד׃ | são derrubados os ímpios mas não a casa dos justos permanecerá | Os perversos serão derribados e já não são, mas a casa dos justos permanecerá. | are overthrown The wicked but not [are] the house of the righteous shall stand |
| 8 | לְֽפִי־ שִׂ֭כְלוֹ יְהֻלַּל־ אִ֑ישׁ וְנַעֲוֵה־ לֵ֝֗ב יִהְיֶ֥ה לָבֽוּז׃ | de acordo com sua perspicácia será elogiado um homem mas aquele que é perverso coração será desprezado | Segundo o seu entendimento, será louvado o homem, mas o perverso de coração será desprezado. | according to his insight shall be commended A man but he who is of a perverse heart shall be despised |
| 9 | ט֣וֹב נִ֭קְלֶה וְעֶ֣בֶד ל֑וֹ מִ֝מְּתַכַּבֵּ֗ד וַחֲסַר־ לָֽחֶם׃ | Melhor aquele que é desprezado e tem um servo para do que aquele que se honra a si mesmo a si mesmo e falta pão | Melhor é o que se estima em pouco e faz o seu trabalho do que o vanglorioso que tem falta de pão. | [is] Better [He that is] despised and has a servant to than he who honoreth himself himself and lacks bread |
| 10 | יוֹדֵ֣עַ צַ֭דִּיק נֶ֣פֶשׁ בְּהֶמְתּ֑וֹ וְֽרַחֲמֵ֥י רְ֝שָׁעִ֗ים אַכְזָרִֽי׃ | homem considera o justo a vida do seu animal mas as ternas misericórdias dos ímpios são cruéis | O justo atenta para a vida dos seus animais, mas o coração dos perversos é cruel. | [man] regards A righteous the life of his animal but the tender mercies of the wicked [are] cruel |
| 11 | עֹבֵ֣ד אַ֭דְמָתוֹ יִֽשְׂבַּֽע־ לָ֑חֶם וּמְרַדֵּ֖ף רֵיקִ֣ים חֲסַר־ לֵֽב׃ | aquele que cultiva sua terra será satisfeito de pão mas aquele que segue vãos é vazio de entendimento | O que lavra a sua terra será farto de pão, mas o que corre atrás de coisas vãs é falto de senso. | he who tills his land shall be satisfied of bread but he who follows vain [persons is] void of understanding |
| 12 | חָמַ֣ד רָ֭שָׁע מְצ֣וֹד רָעִ֑ים וְשֹׁ֖רֶשׁ צַדִּיקִ֣ים יִתֵּֽן׃ | deseja os ímpios a rede dos maus Mas a raiz dos justos produz | O perverso quer viver do que caçam os maus, mas a raiz dos justos produz o seu fruto. | desires The wicked the net of evil [men] But the root of the righteous yields |
| 13 | בְּפֶ֣שַׁע שְׂ֭פָתַיִם מוֹקֵ֣שׁ רָ֑ע וַיֵּצֵ֖א מִצָּרָ֣ה צַדִּֽיק׃ | pela transgressão dos lábios é enredado perverso e sairá da aflição mas o justo | Pela transgressão dos lábios o mau se enlaça, mas o justo sairá da angústia. | by the transgression [his] of lips the is snared wicked and shall come out from trouble but the just |
| 14 | מִפְּרִ֣י פִי־ אִ֭ישׁ יִשְׂבַּע־ ט֑וֹב וּגְמ֥וּל יְדֵי־ אָ֝דָ֗ם [יָשׁוּב כ] (יָשִׁ֥יב ק) לֽוֹ׃ | do fruto da boca um homem será satisfeito com o bem e a recompensa das mãos de um homem será retribuído a ele | Cada um se farta de bem pelo fruto da sua boca, e o que as mãos do homem fizerem ser-lhe-á retribuído . | by the fruit [his] of mouth A man shall be satisfied with good and the recompense hands of a man - - shall be rendered - to |
| 15 | דֶּ֣רֶךְ אֱ֭וִיל יָשָׁ֣ר בְּעֵינָ֑יו וְשֹׁמֵ֖עַ לְעֵצָ֣ה חָכָֽם׃ | O caminho do tolo é correto aos seus próprios olhos mas aquele que ouve o conselho é sábio | O caminho do insensato aos seus próprios olhos parece reto, mas o sábio dá ouvidos aos conselhos. | The way of a fool [is] right in his own eyes but he who listens to counsel [is] wise |
| 16 | אֱוִ֗יל בַּ֭יּוֹם יִוָּדַ֣ע כַּעְס֑וֹ וְכֹסֶ֖ה קָל֣וֹן עָרֽוּם׃ | de um tolo imediatamente conhecido ira encobre vergonha mas um prudente | A ira do insensato num instante se conhece, mas o prudente oculta a afronta. | of A fool at once known wrath [man] covers shame but a prudent |
| 17 | יָפִ֣יחַ אֱ֭מוּנָה יַגִּ֣יד צֶ֑דֶק וְעֵ֖ד שְׁקָרִ֣ים מִרְמָֽה׃ | fala verdade manifesta justiça mas testemunha falso engano | O que diz a verdade manifesta a justiça, mas a testemunha falsa, a fraude. | [He that] speaks truth shows forth righteousness but witness a false deceit |
| 18 | יֵ֣שׁ בּ֭וֹטֶה כְּמַדְקְר֣וֹת חָ֑רֶב וּלְשׁ֖וֹן חֲכָמִ֣ים מַרְפֵּֽא׃ | Há que fala como as feridas de uma espada mas a língua dos sábios é saúde | Alguém há cuja tagarelice é como pontas de espada, mas a língua dos sábios é medicina. | There is that speaks like the piercings of a sword but the tongue of the wise [is] health |
| 19 | שְֽׂפַת־ אֱ֭מֶת תִּכּ֣וֹן לָעַ֑ד וְעַד־ אַ֝רְגִּ֗יעָה לְשׁ֣וֹן שָֽׁקֶר׃ | O lábio da verdade será estabelecido para sempre mas instantâneo língua mas uma mentira | O lábio veraz permanece para sempre, mas a língua mentirosa, apenas um momento. | The lip of truth shall be established forever but instant tongue but a lying |
| 20 | מִ֭רְמָה בְּלֶב־ חֹ֣רְשֵׁי רָ֑ע וּֽלְיֹעֲצֵ֖י שָׁל֣וֹם שִׂמְחָֽה׃ | Engano no coração aqueles que imaginam mal mas para os conselheiros da paz é alegria | Há fraude no coração dos que maquinam mal, mas alegria têm os que aconselham a paz. | Deceit [is] in the heart of those who imagine evil but to the counselors of peace [is] joy |
| 21 | לֹא־ יְאֻנֶּ֣ה לַצַּדִּ֣יק כָּל־ אָ֑וֶן וּ֝רְשָׁעִ֗ים מָ֣לְאוּ רָֽע׃ | não acontecer ao justo de toda mal mas os ímpios serão cheios de dano | Nenhum agravo sobrevirá ao justo, mas os perversos, o mal os apanhará em cheio. | not do happen to the just all manner evil but the wicked shall be filled with harm |
| 22 | תּוֹעֲבַ֣ת יְ֭הוָה שִׂפְתֵי־ שָׁ֑קֶר וְעֹשֵׂ֖י אֱמוּנָ֣ה רְצוֹנֽוֹ׃ | abominação ao SENHOR lábios mentira mas aqueles que agem verdadeiramente são sua delícia | Os lábios mentirosos são abomináveis ao SENHOR, mas os que agem fielmente são o seu prazer. | [are] abomination to the LORD lips Lying but they who deal truly [are] his delight |
| 23 | אָדָ֣ם עָ֭רוּם כֹּ֣סֶה דָּ֑עַת וְלֵ֥ב כְּ֝סִילִ֗ים יִקְרָ֥א אִוֶּֽלֶת׃ | homem prudente esconde conhecimento mas o coração dos tolos proclama insensatez | O homem prudente oculta o conhecimento, mas o coração dos insensatos proclama a estultícia. | a man prudent conceals knowledge but the heart of fools proclaims foolishness |
| 24 | יַד־ חָרוּצִ֥ים תִּמְשׁ֑וֹל וּ֝רְמִיָּ֗ה תִּהְיֶ֥ה לָמַֽס׃ | A mão dos diligentes governará mas os preguiçosos estarão sob tributo | A mão diligente dominará, mas a remissa será sujeita a trabalhos forçados. | The hand of the diligent shall bear rule but the slothful shall be under tribute |
| 25 | דְּאָגָ֣ה בְלֶב־ אִ֣ישׁ יַשְׁחֶ֑נָּה וְדָבָ֖ר ט֣וֹב יְשַׂמְּחֶֽנָּה׃ | Peso no coração do homem fazê-lo curvar-se mas uma palavra boa fazê-lo feliz | A ansiedade no coração do homem o abate, mas a boa palavra o alegra. | Heaviness in the heart of man makes it stoop a but word good makes it glad |
| 26 | יָתֵ֣ר מֵרֵעֵ֣הוּ צַדִּ֑יק וְדֶ֖רֶךְ רְשָׁעִ֣ים תַּתְעֵֽם׃ | é mais excelente ao seu próximo justo mas o caminho dos ímpios seduz | O justo serve de guia para o seu companheiro, mas o caminho dos perversos os faz errar. | [is] more excellent the to his neighbor righteous but the way of the wicked seduces |
| 27 | לֹא־ יַחֲרֹ֣ךְ רְמִיָּ֣ה צֵיד֑וֹ וְהוֹן־ אָדָ֖ם יָקָ֣ר חָרֽוּץ׃ | não não assa o preguiçoso aquilo que ele pegou na caça mas as posses homem é precioso do diligente | O preguiçoso não assará a sua caça, mas o bem precioso do homem é ser ele diligente. | not do [man] roasts The slothful that which he took in hunting but the possessions man [is] precious of a diligent |
| 28 | בְּאֹֽרַח־ צְדָקָ֥ה חַיִּ֑ים וְדֶ֖רֶךְ נְתִיבָ֣ה אַל־ מָֽוֶת׃ | No caminho da justiça é a vida e a vereda .. .. .. não da morte | Na vereda da justiça, está a vida, e no caminho da sua carreira não há morte. | In the way of righteousness [is] life and the pathway .. .. .. not [thereof there is] death |
Referências Bíblicas de :0-28
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências