Versões:

Ver capítulo completo

Leitura em Paralelo

Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.

Verso Original Tradução Literal Almeida Revisada e Atualizada Inglês
1 Καὶ σημεῖον μέγα ὤφθη ἐν τῷ οὐρανῷ γυνὴ περιβεβλημένη τὸν ἥλιον καὶ σελήνη ὑποκάτω τῶν ποδῶν αὐτῆς καὶ ἐπὶ τῆς κεφαλῆς αὐτῆς στέφανος ἀστέρων δώδεκα E um sinal grande foi visto no - céu uma mulher vestida com o sol e a lua debaixo dos pés dela e na da cabeça dela uma coroa de estrelas doze Viu-se grande sinal no céu, a saber, uma mulher vestida do sol com a lua debaixo dos pés e uma coroa de doze estrelas na cabeça, And a sign great was seen in - heaven a woman clothed with the sun and the moon under the feet of her and on the head of her a crown of stars twelve
2 καὶ ἐν γαστρὶ ἔχουσα καὶ κράζει ὠδίνουσα καὶ βασανιζομένη τεκεῖν e em ventre tendo [filho] e ela clama sendo afligida e sendo atormentada para dar à luz que, achando-se grávida, grita com as dores de parto, sofrendo tormentos para dar à luz. and in womb having [child] and she cries out being in travail and being in pain to bring forth
3 καὶ ὤφθη ἄλλο σημεῖον ἐν τῷ οὐρανῷ καὶ ἰδοὺ δράκων πυρρός ⇔ μέγας ἔχων κεφαλὰς ἑπτὰ καὶ κέρατα δέκα καὶ ἐπὶ τὰς κεφαλὰς αὐτοῦ ἑπτὰ διαδήματα E foi visto outro sinal no no céu e eis um dragão vermelho grande tendo cabeças sete e chifres dez e sobre as cabeças dele sete diademas Viu-se, também, outro sinal no céu, e eis um dragão, grande, vermelho, com sete cabeças, dez chifres e, nas cabeças, sete diademas. And was seen another sign in - heaven and behold a dragon red great having heads seven and horns ten and upon the heads of him seven diadems
4 καὶ οὐρὰ αὐτοῦ σύρει τὸ τρίτον τῶν ἀστέρων τοῦ οὐρανοῦ καὶ ἔβαλεν αὐτοὺς εἰς τὴν γῆν καὶ δράκων ἕστηκεν ἐνώπιον τῆς γυναικὸς τῆς μελλούσης τεκεῖν ἵνα ὅταν τέκῃ τὸ τέκνον αὐτῆς καταφάγῃ e a cauda dele arrasta um terço dos estrelas do céu e lançou eles para a terra E o dragão está diante da mulher da prestes a para quando deveria o filho dela possa devorar A sua cauda arrastava a terça parte das estrelas do céu, as quais lançou para a terra; e o dragão se deteve em frente da mulher que estava para dar à luz, a fim de lhe devorar o filho quando nascesse. and the tail of him drags a third of the stars of heaven and he cast them to the earth And the dragon stands before the woman - being about to bring forth that when she should bring forth the child of her he might devour [it]
5 καὶ ἔτεκεν υἱόν ἄρσεν ὃς μέλλει ποιμαίνειν πάντα τὰ ἔθνη ἐν ῥάβδῳ σιδηρᾷ καὶ ἡρπάσθη τὸ τέκνον αὐτῆς πρὸς τὸν Θεὸν καὶ πρὸς τὸν θρόνον αὐτοῦ E deu à luz um filho masculino que está prestes pastorear todas as nações com um cajado de ferro e foi arrebatada a filho dela para o Deus e para o trono dele Nasceu-lhe, pois, um filho varão, que de reger todas as nações com cetro de ferro. E o seu filho foi arrebatado para Deus até ao seu trono. And she brought forth a son male who is about to shepherd all the nations with a rod of iron and was caught up the child of her to - God and unto the throne of him
6 καὶ γυνὴ ἔφυγεν εἰς τὴν ἔρημον ὅπου ἔχει ἐκεῖ τόπον ἡτοιμασμένον ἀπὸ τοῦ Θεοῦ ἵνα ἐκεῖ τρέφωσιν αὐτὴν ἡμέρας χιλίας διακοσίας ἑξήκοντα E a mulher fugiu para a deserto onde tem um preparado por o Deus para que a alimentem a dias mil duzentas sessenta A mulher, porém, fugiu para o deserto, onde lhe havia Deus preparado lugar para que nele a sustentem durante mil duzentos e sessenta dias. And the woman fled into the wilderness where she has there a place having been prepared by - God that there they should nourish her days one thousand two hundred sixty

Pesquisando por Apocalipse 12:1-6 nas obras literárias.

Procurar Vídeos Sobre Apocalipse 12:1

Referências em Livro Espírita

Não foram encontradas referências para Apocalipse 12:1-6 em Livro Espírita.

Referências em Outras Obras

Não foram encontradas referências para Apocalipse 12:1-6 em Outras Obras.

Locais

CAUDA
Clique aqui e abra o mapa no Google (Latitude:34.83, Longitude:24.083)
Nome Atual: Gavdos
Nome Grego: Καῦδα
Atualmente: Grécia



Comentários

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores






Champlin

Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestante




































Genebra

Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)






Matthew Henry

Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.






Wesley

Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo Anglicano






Wiersbe

Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor Calvinista






Russell Shedd

Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.






NVI F. F. Bruce

Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia






Moody

Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, Batista






Francis Davidson

O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson






John MacArthur

Comentario de John Fullerton MacArthur Jr, Novo Calvinista, com base batista conservadora






Barclay

O NOVO TESTAMENTO Comentado por William Barclay, pastor da Igreja da Escócia







Mapas Históricos

O CLIMA NA PALESTINA









Colaboradores

Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Apocalipse 12:1-6.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.

Enviar meu Material


Referências Bíblicas de Apocalipse 12:1-6

Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.

Ver referências