:0-25


Versões:

(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida


13:1
O FILHO sábio ouve a correção do pai; mas o escarnecedor não ouve a repreensão.
13:2
Do fruto da boca cada um comerá o bem, mas a alma dos prevaricadores comerá a violência.
13:3
O que guarda a sua boca conserva a sua alma, mas o que muito abre os seus lábios tem perturbação.
13:4
A alma do preguiçoso deseja, e cousa nenhuma alcança; mas a alma dos diligentes engorda.
13:5
O justo aborrece a palavra de mentira, mas o ímpio é abominável e se confunde.
13:6
A justiça guarda ao que é sincero no seu caminho, mas a impiedade transtornará o pecador.
13:7
Há quem se faça rico, não tendo cousa nenhuma, e quem se faça pobre, tendo grande riqueza.
13:8
O resgate da vida de cada um são as suas riquezas, mas o pobre não ouve as ameaças.
13:9
A luz dos justos alegra, mas a candeia dos ímpios se apagará.
13:10
Da soberba só provém a contenda, mas com os que se aconselham se acha a sabedoria.
13:11
A fazenda que procede da vaidade diminuirá, mas quem a ajunta pelo trabalho terá aumento.
13:12
A esperança demorada enfraquece o coração, mas o desejo chegado é árvore de vida.
13:13
O que despreza a palavra perecerá, mas o que teme o mandamento será galardoado.
13:14
A doutrina do sábio é uma fonte de vida para desviar dos laços da morte.
13:15
O bom entendimento dá graça, mas o caminho dos prevaricadores é áspero.
13:16
Todo o prudente obra com conhecimento, mas o tolo espraia a sua loucura.
13:17
Um mau mensageiro cai no mal, mas o embaixador fiel é saúde.
13:18
Pobreza e afronta virão ao que rejeita a correção, mas o que guarda a repreensão será venerado.
13:19
O desejo que se cumpre deleita a alma, mas aparta-se do mal é abominação para os loucos.
13:20
Anda com os sábios e serás sábio, mas o companheiro dos tolos será afligido.
13:21
O mal perseguirá aos pecadores, mas os justos serão galardoados com o bem.
13:22
O homem de bem deixa uma herança aos filhos de seus filhos, mas a riqueza do pecador é depositada para o justo.
13:23
Abundância de mantimento há na lavoura do pobre, mas alguns há que se consomem por falta de juízo.
13:24
O que retém a sua vara aborrece a seu filho, mas o que o ama a seu tempo o castiga.
13:25
O justo come até que a sua alma fique satisfeita, mas o ventre dos ímpios terá necessidade.

Leitura em Paralelo

Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.

Verso Original Tradução Literal Almeida Revisada e Atualizada Inglês
1 בֵּ֣ן חָ֭כָם מ֣וּסַר אָ֑ב וְ֝לֵ֗ץ לֹא־ שָׁמַ֥ע גְּעָרָֽה׃ filho sábio instrução de seu pai ouve mas o zombador não ouve repreensão O filho sábio ouve a instrução do pai, mas o escarnecedor não atende à repreensão. a son wise instruction of [heareth] his father but a scorner not do hears rebuke
2 מִפְּרִ֣י פִי־ אִ֭ישׁ יֹ֣אכַל ט֑וֹב וְנֶ֖פֶשׁ בֹּגְדִ֣ים חָמָֽס׃ Da fruta da boca um homem comerá bom mas a alma dos traiçoeiros violência Do fruto da boca o homem comerá o bem, mas o desejo dos pérfidos é a violência. From the fruit [his] of mouth A man shall eat good but the soul of the treacherous [shall eat] violence
3 נֹצֵ֣ר פִּ֭יו שֹׁמֵ֣ר נַפְשׁ֑וֹ פֹּשֵׂ֥ק שְׂ֝פָתָ֗יו מְחִתָּה־ לֽוֹ׃ aquele que guarda sua boca guarda sua vida mas aquele que abre largamente seus lábios terá destruição para ele O que guarda a boca conserva a sua alma, mas o que muito abre os lábios a si mesmo se arruína. he who keeps his mouth keeps his life [but] he who opens wide his lips shall have destruction to
4 מִתְאַוָּ֣ה וָ֭אַיִן נַפְשׁ֣וֹ עָצֵ֑ל וְנֶ֖פֶשׁ חָרֻצִ֣ים תְּדֻשָּֽׁן׃ desejos e nada A alma do preguiçoso Mas a alma do diligente será engordada O preguiçoso deseja e nada tem, mas a alma dos diligentes se farta. desires and nothing The soul of the sluggard [has] But the soul of the diligent shall be made fat
5 דְּבַר־ שֶׁ֭קֶר יִשְׂנָ֣א צַדִּ֑יק וְ֝רָשָׁ֗ע יַבְאִ֥ישׁ וְיַחְפִּֽיר׃ mentira desprezível odeia um justo mas um ímpio é detestável e cai em desgraça O justo aborrece a palavra de mentira, mas o perverso faz vergonha e se desonra. lying .. .. .. [man] hates A righteous but a wicked [man] is loathsome and comes to shame
6 צְ֭דָקָה תִּצֹּ֣ר תָּם־ דָּ֑רֶךְ וְ֝רִשְׁעָ֗ה תְּסַלֵּ֥ף חַטָּֽאת׃ Justiça guarda o reto no caminho mas a maldade derruba o pecador A justiça guarda ao que anda em integridade, mas a malícia subverte ao pecador. Righteousness keeps [him that is] upright in the way but wickedness overthrows the sinner
7 יֵ֣שׁ מִ֭תְעַשֵּׁר וְאֵ֣ין כֹּ֑ל מִ֝תְרוֹשֵׁ֗שׁ וְה֣וֹן רָֽב׃ que se enriquece e ainda nada todo há quem se empobrece e riquezas ainda grande Uns se dizem ricos sem terem nada; outros se dizem pobres, sendo mui ricos. There is that makes himself rich and yet nothing all [there is] that makes himself poor and riches [has] yet great
8 כֹּ֣פֶר נֶֽפֶשׁ־ אִ֣ישׁ עָשְׁר֑וֹ וְ֝רָ֗שׁ לֹא־ שָׁמַ֥ע גְּעָרָֽה׃ resgate vida de um homem são suas riquezas mas o pobre não não ouve repreensão Com as suas riquezas se resgata o homem, mas ao pobre não ocorre ameaça. The ransom life of a man [are] his riches but the poor not do hears rebuke
9 אוֹר־ צַדִּיקִ֥ים יִשְׂמָ֑ח וְנֵ֖ר רְשָׁעִ֣ים יִדְעָֽךְ׃ luz dos justos se alegra mas a lâmpada dos ímpios será apagada A luz dos justos brilha intensamente, mas a lâmpada dos perversos se apagará. The light of the righteous rejoices but the lamp of the wicked shall be put out
10 רַק־ בְּ֭זָדוֹן יִתֵּ֣ן מַצָּ֑ה וְאֶת־ נ֖וֹעָצִ֣ים חָכְמָֽה׃ Apenas pela soberba vem contenda mas com os bem aconselhados sabedoria Da soberba só resulta a contenda, mas com os que se aconselham se acha a sabedoria. Only by pride comes contention but with the well advised [is] wisdom
11 ה֭וֹן מֵהֶ֣בֶל יִמְעָ֑ט וְקֹבֵ֖ץ עַל־ יָ֣ד יַרְבֶּֽה׃ Riqueza obtida pela vaidade será diminuída mas aquele que colhe por trabalho aumentará Os bens que facilmente se ganham, esses diminuem, mas o que ajunta à força do trabalho terá aumento. Wealth [gotten] by vanity shall be diminished but he who gathers by labor shall increase
12 תּוֹחֶ֣לֶת מְ֭מֻשָּׁכָה מַחֲלָה־ לֵ֑ב וְעֵ֥ץ חַ֝יִּ֗ים תַּאֲוָ֥ה בָאָֽה׃ Esperança adiada doente faz o coração é uma árvore da vida quando, mas o desejo chega A esperança que se adia faz adoecer o coração, mas o desejo cumprido é árvore de vida. Hope deferred sick makes the heart [it is] a tree of life [when] but the desire comes
13 בָּ֣ז לְ֭דָבָר יֵחָ֣בֶל ל֑וֹ וִירֵ֥א מִ֝צְוָ֗ה ה֣וּא יְשֻׁלָּֽם׃ quem despreza a palavra será destruído a aquele que teme o mandamento mas ele será recompensado O que despreza a palavra a ela se apenhora, mas o que teme o mandamento será galardoado. whoever despises the word shall be destroyed to that fears the command but he shall be rewarded
14 תּוֹרַ֣ת חָ֭כָם מְק֣וֹר חַיִּ֑ים לָ֝ס֗וּר מִמֹּ֥קְשֵׁי מָֽוֶת׃ A lei dos sábios uma fonte de vida para se desviar das armadilhas da morte O ensino do sábio é fonte de vida, para que se evitem os laços da morte. The law of the wise [is] a fountain of life To turn from the snares of death
15 שֵֽׂכֶל־ ט֭וֹב יִתֶּן־ חֵ֑ן וְדֶ֖רֶךְ בֹּגְדִ֣ים אֵיתָֽן׃ entendimento Bom favor mas o caminho dos traiçoeiros é difícil A boa inteligência consegue favor, mas o caminho dos pérfidos é intransitável. understanding Good gives favor but the way of the treacherous [is] hard
16 כָּל־ עָ֭רוּם יַעֲשֶׂ֣ה בְדָ֑עַת וּ֝כְסִ֗יל יִפְרֹ֥שׂ אִוֶּֽלֶת׃ Todo prudente trata com conhecimento mas um tolo revela sua insensatez Todo prudente procede com conhecimento, mas o insensato espraia a sua loucura. Every prudent [man] deals with knowledge but a fool lays open [his] folly
17 מַלְאָ֣ךְ רָ֭שָׁע יִפֹּ֣ל בְּרָ֑ע וְצִ֖יר אֱמוּנִ֣ים מַרְפֵּֽא׃ mensageiro perverso cai na adversidade mas o embaixador fiel é saúde O mau mensageiro se precipita no mal, mas o embaixador fiel é medicina. a messenger wicked falls into adversity but ambassador a faithful [is] health
18 רֵ֣ישׁ וְ֭קָלוֹן פּוֹרֵ֣עַ מוּסָ֑ר וְשׁוֹמֵ֖ר תּוֹכַ֣חַת יְכֻבָּֽד׃ Pobreza e vergonha será para aquele que recusa instrução mas aquele que considera repreensão será honrado Pobreza e afronta sobrevêm ao que rejeita a instrução, mas o que guarda a repreensão será honrado. Poverty and shame [shall be to] him who refuses instruction but he who regards reproof shall be honored
19 תַּאֲוָ֣ה נִ֭הְיָה תֶּעֱרַ֣ב לְנָ֑פֶשׁ וְתוֹעֲבַ֥ת כְּ֝סִילִ֗ים ס֣וּר מֵרָֽע׃ desejo realizado é doce para a alma mas abominação para os tolos de se afastar do mal O desejo que se cumpre agrada a alma, mas apartar-se do mal é abominável para os insensatos. The desire accomplished is sweet to the soul [it is] but abomination to fools to depart from evil
20 [הָלֹוךְ כ] (הֹולֵ֣ךְ ק) אֶת־ חֲכָמִ֣ים [וַחֲכָם כ] (יֶחְכָּ֑ם ק) וְרֹעֶ֖ה כְסִילִ֣ים יֵרֽוֹעַ׃ quem anda - com - sábios sábios - será sábio - - mas um companheiro de tolos será destruído Quem anda com os sábios será sábio, mas o companheiro dos insensatos se tornará mau. - - he who walks - with wise - - shall be wise - but a companion of fools shall be destroyed
21 חַ֭טָּאִים תְּרַדֵּ֣ף רָעָ֑ה וְאֶת־ צַ֝דִּיקִ֗ים יְשַׁלֶּם־ טֽוֹב׃ pecadores persegue Mal e aos justos será recompensado bom A desventura persegue os pecadores, mas os justos serão galardoados com o bem. sinners pursues Evil and to the righteous shall be repaid good
22 ט֗וֹב יַנְחִ֥יל בְּנֵֽי־ בָנִ֑ים וְצָפ֥וּן לַ֝צַּדִּ֗יק חֵ֣יל חוֹטֵֽא׃ Bom deixa uma herança de seus filhos filhos está reservado para o justo a riqueza do pecador O homem de bem deixa herança aos filhos de seus filhos, mas a riqueza do pecador é depositada para o justo. A good [man] leaves an inheritance of his children children [is] laid up for the just the wealth of the sinner
23 רָב־ אֹ֭כֶל נִ֣יר רָאשִׁ֑ים וְיֵ֥שׁ נִ֝סְפֶּ֗ה בְּלֹ֣א מִשְׁפָּֽט׃ Muito alimento na lavoura dos pobres mas há que é destruído sem do juízo A terra virgem dos pobres dá mantimento em abundância, mas a falta de justiça o dissipa. Much food [is in] the tillage of the poor but there is [that is] destroyed without of judgment
24 חוֹשֵׂ֣ךְ שִׁ֭בְטוֹ שׂוֹנֵ֣א בְנ֑וֹ וְ֝אֹהֲב֗וֹ שִֽׁחֲר֥וֹ מוּסָֽר׃ aquele que poupa seu cajado odeia seu filho mas aquele que o ama o disciplina prontamente o castiga O que retém a vara aborrece a seu filho, mas o que o ama, cedo, o disciplina. he who spares his staff hates his son but he who loves him quickly him chastens
25 צַדִּ֗יק אֹ֭כֵל לְשֹׂ֣בַע נַפְשׁ֑וֹ וּבֶ֖טֶן רְשָׁעִ֣ים תֶּחְסָֽר׃ פ O justo come para satisfazer sua alma mas a barriga dos ímpios ficará vazia - O justo tem o bastante para satisfazer o seu apetite, mas o estômago dos perversos passa fome. The righteous eats to satisfy of his soul but the belly of the wicked shall want -

Referências Bíblicas de :0-25

Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.

Ver referências