João 13:21-30

João 12 João 14
Versões:

Ver capítulo completo

Leitura em Paralelo

Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.

Verso Original Tradução Literal Almeida Revisada e Atualizada Inglês
21 Ταῦτα εἰπὼν ‹ὁ› Ἰησοῦς ἐταράχθη τῷ πνεύματι καὶ ἐμαρτύρησεν καὶ εἶπεν Ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι εἷς ἐξ ὑμῶν παραδώσει με Tendo dito estas coisas tendo dito Jesus perturbou-se no espírito e testificou e disse Em verdade em verdade vos digo a vós que um de vós me trairá a mim Ditas estas coisas, angustiou-se Jesus em espírito e afirmou : Em verdade, em verdade vos digo que um dentre vós me trairá. These things having said - Jesus was troubled - in spirit and testified and said Truly truly I say to you that one of you will betray me
22 ἔβλεπον εἰς ἀλλήλους οἱ μαθηταὶ ἀπορούμενοι περὶ τίνος λέγει Olhavam para os outros os discípulos estando incertos sobre quem ele dizia Então, os discípulos olharam uns para os outros, sem saber a quem ele se referia. Looked upon one another the disciples being uncertain of whom he is speaking
23 ἦν ἀνακείμενος εἷς ἐκ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ ἐν τῷ κόλπῳ τοῦ Ἰησοῦ ὃν ἠγάπα Ἰησοῦς Estava reclinado um dentre os discípulos dele no seio seio de Jesus a quem amava Jesus Ora, ali estava conchegado a Jesus um dos seus discípulos, aquele a quem ele amava; there was reclining one out of the disciples of him in the bosom - of Jesus whom loved - Jesus
24 νεύει οὖν τούτῳ Σίμων Πέτρος 〈καὶ λέγει αὐτῷ〉 πυθέσθαι** τίς ‹ἂν› εἴη** περὶ οὗ λέγει Acena então a este Simão Pedro e diz a ele perguntar quem seria é a respeito de quem ele está falando a esse fez Simão Pedro sinal, dizendo-lhe: Pergunta a quem ele se refere. Motions therefore to him Simon Peter and he tells him to ask who it is about whom he is speaking
25 ἀναπεσὼν [οὖν] ἐκεῖνος οὕτως ἐπὶ τὸ στῆθος τοῦ Ἰησοῦ λέγει αὐτῷ Κύριε τίς ἐστιν reclinando-se então ele assim sobre o peito de Jesus diz a ele Senhor quem é Então, aquele discípulo, reclinando-se sobre o peito de Jesus, perguntou-lhe : Senhor, quem é? having leaned moreover he thus on the breast - of Jesus he says to him Lord who is it
26 ἀποκρίνεται 〈οὖν〉 Ἰησοῦς Ἐκεῖνός ἐστιν ἐγὼ βάψω τὸ ψωμίον καὶ δώσω αὐτῷ βάψας οὖν τὸ ψωμίον λαμβάνει καὶ δίδωσιν Ἰούδᾳ Σίμωνος Ἰσκαριώτου Respondeu então o Jesus Aquele é a quem eu molharei o bocado e darei a ele tendo molhado então o bocado toma e a Judas de Simão Iscariotes Respondeu Jesus: É aquele a quem eu der o pedaço de pão molhado. Tomou, pois, um pedaço de pão e, tendo-o molhado, deu-o a Judas, filho de Simão Iscariotes. Answers then - Jesus He it is to whom I will dip the morsel also will give [it] Himself having dipped then the morsel he takes [it] And gives [it] to Judas [son] of Simon Iscariot
27 καὶ μετὰ τὸ ψωμίον τότε εἰσῆλθεν εἰς ἐκεῖνον Σατανᾶς λέγει οὖν αὐτῷ ‹ὁ› Ἰησοῦς ποιεῖς ποίησον τάχιον E depois do bocado então entrou em ele Satanás diz então a ele Jesus O que fazes faze depressa E, após o bocado, imediatamente, entrou nele Satanás. Então, disse Jesus: O que pretendes fazer, faze-o depressa. And after the morsel then entered into him - Satan Says therefore to him - Jesus What you do do quickly
28 τοῦτο δὲ οὐδεὶς ἔγνω τῶν ἀνακειμένων πρὸς τί εἶπεν αὐτῷ isto mas ninguém sabia dos que estavam à mesa para o que ele disse a ele Nenhum, porém, dos que estavam à mesa percebeu a que fim lhe dissera isto. this moreover no one knew of those reclining to what he spoke to him
29 τινὲς γὰρ ἐδόκουν ἐπεὶ τὸ γλωσσόκομον εἶχεν Ἰούδας ὅτι λέγει αὐτῷ ‹ὁ› Ἰησοῦς Ἀγόρασον ὧν χρείαν ἔχομεν εἰς τὴν ἑορτήν τοῖς πτωχοῖς ἵνα τι δῷ Alguns Pois Pensavam Visto que A Bolsa Tinha Judas Que Dizia A ele Jesus Compra O que Precisamos Temos Para A Festa Ou Aos Pobres Para que Algo Desse Pois, como Judas era quem trazia a bolsa, pensaram alguns que Jesus lhe dissera: Compra o que precisamos para a festa ou lhe ordenara que desse alguma coisa aos pobres. some indeed thought since the moneybag had Judas that is saying to him - Jesus Buy what things need [of] we have for the feast or to the poor that something he should give
30 λαβὼν οὖν τὸ ψωμίον ἐκεῖνος ἐξῆλθεν εὐθύς ἦν δὲ νύξ Tendo recebido então o bocado ele saiu imediatamente era e noite Ele, tendo recebido o bocado, saiu logo. E era noite. Having recieved therefore the morsel he went out immediately it was moreover night

Pesquisando por João 13:21-30 nas obras literárias.

Procurar Vídeos Sobre João 13:21

Referências em Livro Espírita


André Luiz

jo 13:21
Mecanismos da mediunidade

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 26
Francisco Cândido Xavier
André Luiz
Detalhes Comprar

Amélia Rodrigues

jo 13:21
Quando Voltar a Primavera

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 16
Divaldo Pereira Franco
Amélia Rodrigues
Detalhes Comprar
jo 13:27
Vivendo Com Jesus

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 21
Divaldo Pereira Franco
Amélia Rodrigues
Detalhes Comprar

Francisco Cândido Xavier e Wagner Gomes da Paixão

jo 13:26
Emmanuel Responde

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 0
Francisco Cândido Xavier e Wagner Gomes da Paixão
Emmanuel
Francisco Cândido Xavier e Wagner Gomes da Paixão
Detalhes Comprar

Referências em Outras Obras


CARLOS TORRES PASTORINO

jo 13:21
Sabedoria do Evangelho - Volume 4

Categoria: Outras Obras
Capítulo: 13
CARLOS TORRES PASTORINO
Detalhes Comprar
jo 13:21
Sabedoria do Evangelho - Volume 6

Categoria: Outras Obras
Capítulo: 24
CARLOS TORRES PASTORINO
Detalhes Comprar
jo 13:21
Sabedoria do Evangelho - Volume 7

Categoria: Outras Obras
Capítulo: 32
CARLOS TORRES PASTORINO
Detalhes Comprar

Comentários

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores






Champlin

Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestante






Genebra

Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)






Matthew Henry

Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.






Wesley

Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo Anglicano






Wiersbe

Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor Calvinista






Russell Shedd

Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.






NVI F. F. Bruce

Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia






Moody

Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, Batista












Francis Davidson

O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson






John MacArthur

Comentario de John Fullerton MacArthur Jr, Novo Calvinista, com base batista conservadora






Barclay

O NOVO TESTAMENTO Comentado por William Barclay, pastor da Igreja da Escócia






Notas de Estudos jw.org

Disponível no site oficial das Testemunhas de Jeová













Apêndices

Principais acontecimentos da vida terrestre de Jesus

Últimos dias do ministério de Jesus em Jerusalém (Parte 2)







Dinheiro e pesos









Colaboradores

Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre João 13:21-30.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.

Enviar meu Material


Referências Bíblicas de João 13:21-30

Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.

Ver referências