Versões:
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
14:1
EIS que vem um dia do Senhor, em que os teus despojos se repartirão no meio de ti.
14:2
Porque eu ajuntarei todas as nações para a peleja contra Jerusalém; e a cidade será tomada, e as casas serão saqueadas, e as mulheres forçadas; e metade da cidade sairá para o cativeiro, mas o resto do povo não será expulso da cidade.
14:3
E o Senhor sairá, e pelejará contra estas nações, como no dia em que pelejou no dia da batalha.
14:4
E naquele dia estarão os seus pés sobre o monte das Oliveiras, que está defronte de Jerusalém para o oriente; e o monte das Oliveiras será fendido pelo meio, para o oriente e para o ocidente, e haverá um vale muito grande; e metade do monte se apartará para o norte, e a outra metade dele para o sul.
14:5
E fugireis pelo vale dos meus montes (porque o vale dos montes chegará até Asel), e fugireis assim como fugistes do terremoto nos dias de Uzias, rei de Judá: então virá o Senhor meu Deus, e todos os santos contigo, ó Senhor.
14:6
E acontecerá naquele dia, que não haverá preciosa luz nem espessa escuridão.
14:7
Mas será um dia conhecido do Senhor; nem dia nem noite será; e acontecerá que no tempo da tarde haverá luz.
14:8
Naquele dia também acontecerá que correrão de Jerusalém águas vivas, metade delas para o mar oriental, e metade delas até ao mar ocidental: no estio e no inverno sucederá isto.
14:9
E o Senhor será rei sobre toda a terra: naquele dia um será o Senhor, e um será o seu nome.
14:10
Toda a terra em redor se tornará em planície, desde Geba até Rimom, ao do sul de Jerusalém; ela será exalçada, e habitada no seu lugar, desde a porta de Benjamim até ao lugar da primeira porta, até à porta da esquina, e desde a torre de Hananeel até aos lagares do rei.
14:11
E habitarão nela, e não haverá mais anátema, porque Jerusalém habitará segura.
14:12
E esta será a praga com que o Senhor ferirá a todos os povos que guerrearam contra Jerusalém: a sua carne será consumida, estando eles de pé, e lhes apodrecerão os olhos nas suas órbitas, e lhes apodrecerá a língua na sua boca.
14:13
Naquele dia também acontecerá que haverá uma grande perturbação do Senhor entre eles; porque pegará cada um na mão do seu companheiro, e alçar-se-á a mão de cada um contra a mão do seu companheiro.
14:14
E também Judá pelejará em Jerusalém, e se ajuntarão em redor as riquezas de todas as nações, ouro e prata e vestidos em grande abundância.
14:15
E será a praga dos cavalos, dos machos, dos camelos e dos jumentos, e de todos os animais que estiverem naqueles exércitos, como foi a praga deles.
Leitura em Paralelo
Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.
| Verso | Original | Tradução Literal | Almeida Revisada e Atualizada | Inglês |
|---|---|---|---|---|
| 1 | הִנֵּ֥ה יֽוֹם־ בָּ֖א לַֽיהוָ֑ה וְחֻלַּ֥ק שְׁלָלֵ֖ךְ בְּקִרְבֵּֽךְ׃ | Eis dia vem do SENHOR e será dividido o teu despojo no meio de ti | Eis que vem o Dia do SENHOR, em que os teus despojos se repartirão no meio de ti. | Behold the day comes of the LORD and shall be divided your spoil in the middle |
| 2 | וְאָסַפְתִּ֨י אֶת־ כָּל־ הַגּוֹיִ֥ם ׀ אֶֽל־ יְרוּשָׁלִַם֮ לַמִּלְחָמָה֒ וְנִלְכְּדָ֣ה הָעִ֗יר וְנָשַׁ֙סּוּ֙ הַבָּ֣תִּ֔ים וְהַנָּשִׁ֖ים [תִּשָּׁגַלְנָה כ] (תִּשָּׁכַ֑בְנָה ק) וְיָצָ֞א חֲצִ֤י הָעִיר֙ בַּגּוֹלָ֔ה וְיֶ֣תֶר הָעָ֔ם לֹ֥א יִכָּרֵ֖ת מִן־ הָעִֽיר׃ | E eu reunirei todos todas nações contra Jerusalém para a batalha e a cidade será tomada a cidade e saqueadas as casas e as mulheres serão violentadas - e saqueadas - e sairá metade da cidade para a escravidão e o restante do povo não será cortado da cidade | Porque eu ajuntarei todas as nações para a peleja contra Jerusalém; e a cidade será tomada, e as casas serão saqueadas, e as mulheres, forçadas ; metade da cidade sairá para o cativeiro, mas o restante do povo não será expulso da cidade. | For I will gather - all nations against Jerusalem to battle and shall be taken the city and rifled the houses and the women - - ravished - and shall go forth half of the city into captivity and the residue of the people not do be cut off from the city |
| 3 | וְיָצָ֣א יְהוָ֔ה וְנִלְחַ֖ם בַּגּוֹיִ֣ם הָהֵ֑ם כְּי֥וֹם הִֽלָּחֲמ֖וֹ בְּי֥וֹם קְרָֽב׃ | e sair O SENHOR e lutar contra nações aqueles como quando ele lutou em um dia de batalha | Então, sairá o SENHOR e pelejará contra essas nações, como pelejou no dia da batalha. | and go forth The LORD and fight against nations those as when he fought on a day of battle |
| 4 | וְעָמְד֣וּ רַגְלָ֣יו בַּיּוֹם־ הַ֠הוּא עַל־ הַ֨ר הַזֵּתִ֜ים אֲשֶׁ֨ר עַל־ פְּנֵ֥י יְרוּשָׁלִַם֮ מִקֶּדֶם֒ וְנִבְקַע֩ הַ֨ר הַזֵּיתִ֤ים מֵֽחֶצְיוֹ֙ מִזְרָ֣חָה וָיָ֔מָּה גֵּ֖יא גְּדוֹלָ֣ה מְאֹ֑ד וּמָ֨שׁ חֲצִ֥י הָהָ֛ר צָפ֖וֹנָה וְחֶצְיוֹ־ נֶֽגְבָּה׃ | E estarão de pé seus pés naquele dia naquele sobre do monte das Oliveiras que diante do rosto de Jerusalém ao leste e se fenderá do monte das Oliveiras no meio dele do leste e para o oeste vale grande muito e removerá metade da montanha para o norte e metade para o sul | Naquele dia, estarão os seus pés sobre o monte das Oliveiras, que está defronte de Jerusalém para o oriente; o monte das Oliveiras será fendido pelo meio, para o oriente e para o ocidente, e haverá um vale muito grande; metade do monte se apartará para o norte, e a outra metade, para o sul. | And shall stand his feet In that day in that on the mount of Olives that before the face of Jerusalem on the east and shall cleave the mount of Olives in its middle from east and toward the west valley great [and there shall be] a very and shall remove half of the mountain toward the north and half of it toward the south |
| 5 | וְנַסְתֶּ֣ם גֵּֽיא־ הָרַ֗י כִּֽי־ יַגִּ֣יעַ גֵּי־ הָרִים֮ אֶל־ אָצַל֒ וְנַסְתֶּ֗ם כַּאֲשֶׁ֤ר נַסְתֶּם֙ מִפְּנֵ֣י הָרַ֔עַשׁ בִּימֵ֖י עֻזִּיָּ֣ה מֶֽלֶךְ־ יְהוּדָ֑ה וּבָא֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהַ֔י כָּל־ קְדֹשִׁ֖ים עִמָּֽךְ׃ | E vocês fugirão do vale das montanhas pois alcançará para o vale das montanhas até Azal e vocês fugirão como fugiram de diante do terremoto nos dias de Uzias rei de Judá e virá o SENHOR meu Deus todos os santos contigo | Fugireis pelo vale dos meus montes, porque o vale dos montes chegará até Azal; sim, fugireis como fugistes do terremoto nos dias de Uzias, rei de Judá; então, virá o SENHOR, meu Deus, e todos os santos, com ele. | And you shall flee [to] the valley of the mountains for shall reach for the valley of the mountains unto Azal you shall flee like as you fled from before the earthquake in the days of Uzziah king of Judah and shall come the LORD my God the all saints with |
| 6 | וְהָיָ֖ה בַּיּ֣וֹם הַה֑וּא לֹֽא־ יִהְיֶ֣ה א֔וֹר יְקָר֖וֹת [יִקְפְּאוּן כ] (וְקִפָּאֹֽון׃ ק) | E acontecerá naquele dia naquele não haverá a luz clara - - escura - | Acontecerá, naquele dia, que não haverá luz, mas frio e gelo. | And it shall come to pass In that day in that not do be [that] the light clear - - dark - |
| 7 | וְהָיָ֣ה יוֹם־ אֶחָ֗ד ה֛וּא יִוָּדַ֥ע לַֽיהוָ֖ה לֹא־ י֣וֹם וְלֹא־ לָ֑יְלָה וְהָיָ֥ה לְעֵֽת־ עֶ֖רֶב יִֽהְיֶה־ אֽוֹר׃ | mas será dia um que será conhecido ao SENHOR não dia nem noite mas acontecerá tempo na tarde será luz | Mas será um dia singular conhecido do SENHOR; não será nem dia nem noite, mas haverá luz à tarde. | But it shall be day one that shall be known to the LORD not day nor night but it shall come to pass time [that] at evening it shall be light |
| 8 | וְהָיָ֣ה ׀ בַּיּ֣וֹם הַה֗וּא יֵצְא֤וּ מַֽיִם־ חַיִּים֙ מִיר֣וּשָׁלִַ֔ם חֶצְיָ֗ם אֶל־ הַיָּם֙ הַקַּדְמוֹנִ֔י וְחֶצְיָ֖ם אֶל־ הַיָּ֣ם הָאַחֲר֑וֹן בַּקַּ֥יִץ וּבָחֹ֖רֶף יִֽהְיֶֽה׃ | E será dia naquele sairão águas vivas de Jerusalém metade para o mar anterior e metade para o mar posterior no verão e no inverno será | Naquele dia, também sucederá que correrão de Jerusalém águas vivas, metade delas para o mar oriental, e a outra metade, até ao mar ocidental; no verão e no inverno, sucederá isto. | And it shall be day in that shall go out waters [that] living from Jerusalem half of them toward the sea former and half of them toward the sea hinder in summer and in winter shall it be |
| 9 | וְהָיָ֧ה יְהוָ֛ה לְמֶ֖לֶךְ עַל־ כָּל־ הָאָ֑רֶץ בַּיּ֣וֹם הַה֗וּא יִהְיֶ֧ה יְהוָ֛ה אֶחָ֖ד וּשְׁמ֥וֹ אֶחָֽד׃ | E será o SENHOR rei sobre toda a terra naquele dia naquele haverá SENHOR um e o seu nome um | O SENHOR será Rei sobre toda a terra; naquele dia, um só será o SENHOR, e um só será o seu nome. | And shall be the LORD king over all the earth in that day in that shall there be LORD one and his name one |
| 10 | יִסּ֨וֹב כָּל־ הָאָ֤רֶץ כָּעֲרָבָה֙ מִגֶּ֣בַע לְרִמּ֔וֹן נֶ֖גֶב יְרֽוּשָׁלִָ֑ם וְֽרָאֲמָה֩ וְיָשְׁבָ֨ה תַחְתֶּ֜יהָ לְמִשַּׁ֣עַר בִּנְיָמִ֗ן עַד־ מְק֞וֹם שַׁ֤עַר הָֽרִאשׁוֹן֙ עַד־ שַׁ֣עַר הַפִּנִּ֔ים וּמִגְדַּ֣ל חֲנַנְאֵ֔ל עַ֖ד יִקְבֵ֥י הַמֶּֽלֶךְ׃ | será transformada Toda a terra em uma planície de Geba até Rimom ao sul de Jerusalém será elevada e habitada em seu lugar portão de Benjamim até como o lugar portão do primeiro até portão do canto e a torre de Hananeel até os lagares do rei | Toda a terra se tornará como a planície de Geba a Rimom, ao sul de Jerusalém; esta será exaltada e habitada no seu lugar, desde a Porta de Benjamim até ao lugar da primeira porta, até à Porta da Esquina e desde a Torre de Hananel até aos lagares do rei. | shall be turned All the land into a plain from Geba to Rimmon south of Jerusalem and it shall be lifted up and inhabited in her place gate of from Benjamin to as the place gate of the first to gate the corner [from] and the tower of Hananeel to winepresses of the king |
| 11 | וְיָ֣שְׁבוּ בָ֔הּ וְחֵ֖רֶם לֹ֣א יִֽהְיֶה־ ע֑וֹד וְיָשְׁבָ֥ה יְרוּשָׁלִַ֖ם לָבֶֽטַח׃ | E habitarão em e destruição total não e haverá mais mas habitada Jerusalém em segurança | Habitarão nela, e já não haverá maldição, e Jerusalém habitará segura. | [men] And shall dwell in and utter destruction not do and there shall be more but inhabited Jerusalem in security |
| 12 | וְזֹ֣את ׀ תִּֽהְיֶ֣ה הַמַּגֵּפָ֗ה אֲשֶׁ֨ר יִגֹּ֤ף יְהוָה֙ אֶת־ כָּל־ הָ֣עַמִּ֔ים אֲשֶׁ֥ר צָבְא֖וּ עַל־ יְרוּשָׁלִָ֑ם הָמֵ֣ק ׀ בְּשָׂר֗וֹ וְהוּא֙ עֹמֵ֣ד עַל־ רַגְלָ֔יו וְעֵינָיו֙ תִּמַּ֣קְנָה בְחֹֽרֵיהֶ֔ן וּלְשׁוֹנ֖וֹ תִּמַּ֥ק בְּפִיהֶֽם׃ | E isso será a praga com a qual atacará o SENHOR todos os povos que lutaram contra Jerusalém consumirá sua carne e enquanto eles estão em seus pés ... e seus olhos consumirão em suas órbitas e sua língua consumirá em suas bocas | Esta será a praga com que o SENHOR ferirá a todos os povos que guerrearem contra Jerusalém: a sua carne se apodrecerá, estando eles de pé, apodrecer-se-lhes-ão os olhos nas suas órbitas, e lhes apodrecerá a língua na boca. | And this shall be the plague with which will strike the LORD - all the people that have fought against Jerusalem shall consume away Their flesh and while they stand on .. .. .. and their eyes shall consume away in their sockets and their tongue shall consume away in their mouth |
| 13 | וְהָיָה֙ בַּיּ֣וֹם הַה֔וּא תִּֽהְיֶ֧ה מְהֽוּמַת־ יְהוָ֛ה רַבָּ֖ה בָּהֶ֑ם וְהֶחֱזִ֗יקוּ אִ֚ישׁ יַ֣ד רֵעֵ֔הוּ וְעָלְתָ֥ה יָד֖וֹ עַל־ יַ֥ד רֵעֵֽהוּ׃ | E acontecerá dia naquele será tumulto do SENHOR um grande neles e agarrarão cada na mão do seu próximo e se levantarão sua mão contra a mão do seu próximo | Naquele dia, também haverá da parte do SENHOR grande confusão entre eles; cada um agarrará a mão do seu próximo, cada um levantará a mão contra o seu próximo. | And it shall come to pass day in that shall be tumult from the LORD [that] a great in and they shall lay hold every one on the hand of his neighbor and shall rise up his hand against the hand of his neighbor |
| 14 | וְגַ֨ם־ יְהוּדָ֔ה תִּלָּחֵ֖ם בִּירֽוּשָׁלִָ֑ם וְאֻסַּף֩ חֵ֨יל כָּל־ הַגּוֹיִ֜ם סָבִ֗יב זָהָ֥ב וָכֶ֛סֶף וּבְגָדִ֖ים לָרֹ֥ב מְאֹֽד׃ | E também Judá deverá lutar em Jerusalém e será reunido a riqueza todas as nações ao redor ouro e prata e vestimentas em abundância em grande quantidade | Também Judá pelejará em Jerusalém; e se ajuntarão as riquezas de todas as nações circunvizinhas, ouro, prata e vestes em grande abundância. | And also Judah shall fight at Jerusalem and shall be gathered together the wealth all the nations around gold and silver and apparel abundance in great |
| 15 | וְכֵ֨ן תִּֽהְיֶ֜ה מַגֵּפַ֣ת הַסּ֗וּס הַפֶּ֙רֶד֙ הַגָּמָ֣ל וְהַחֲמ֔וֹר וְכָ֨ל־ הַבְּהֵמָ֔ה אֲשֶׁ֥ר יִהְיֶ֖ה בַּמַּחֲנ֣וֹת הָהֵ֑מָּה כַּמַּגֵּפָ֖ה הַזֹּֽאת׃ | assim será a praga do cavalo da mula do camelo e do jumento e de todos os animais que será tendas nestas como esta | Como esta praga, assim será a praga dos cavalos, dos mulos, dos camelos, dos jumentos e de todos os animais que estiverem naqueles arraiais. | so shall be the plague of the horse of the mule of the camel and of the donkey and of all the beasts that shall be tents in these plague as this |
Pesquisando por Zacarias 14:1-15 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre Zacarias 14:1
Referências em Livro Espírita
Não foram encontradas referências para Zacarias 14:1-15 em Livro Espírita.
Referências em Outras Obras
Não foram encontradas referências para Zacarias 14:1-15 em Outras Obras.
Locais
ARABÁ
Atualmente: JORDÂNIAVale situado na região montanhosa de Edom. Na caminhada do Egito à Canaã, os israelitas queriam atravessar Edom, mas seu pedido foi recusado.
JERUSALÉM
Clique aqui e abra o mapa no Google (Latitude:31.783, Longitude:35.217)Nome Atual: Jerusalém
Nome Grego: Ἱεροσόλυμα
Atualmente: Israel
Jerusalém – 760 metros de altitude (Bronze Antigo) Invasões: cercada por Senequaribe em 710 a.C.; dominada pelo Faraó Neco em 610, foi destruída por Nabucodonosor em 587. Depois do Cativeiro na Babilônia, seguido pela restauração do templo e da cidade, Jerusalém foi capturada por Ptolomeu Soter em 320 a.C., e em 170 suas muralhas foram arrasadas por Antíoco Epifânio. Em 63 a.C. foi tomada por Pompeu, e finalmente no ano 70 de nossa era foi totalmente destruída pelos romanos.
Localizada em um planalto nas montanhas da Judeia entre o Mar Mediterrâneo e o mar Morto, é uma das cidades mais antigas do mundo. De acordo com a tradição bíblica, o rei Davi conquistou a cidade dos jebuseus e estabeleceu-a como a capital do Reino Unido de Israel, enquanto seu filho, o rei Salomão, encomendou a construção do Primeiro Templo.
OLIVEIRAS
Atualmente: ISRAELMonte das Oliveiras é citado em Zacarias
JUDÁ
O Reino de Judá limitava-se ao norte com o Reino de Israel, a oeste com a inquieta região costeira da Filístia, ao sul com o deserto de Neguev, e a leste com o rio Jordão, o mar Morto e o Reino de Moabe. Sua capital era Jerusalém.
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresChamplin
Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestanteGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaMoody
Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, BatistaFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis DavidsonProfetas Menores
Justiça e Esperança, Mensagem dos profetas menores por Dionísio Pape, da Aliança Bíblica Universitária
Mapas Históricos
GEOLOGIA DA PALESTINA
HIDROLOGIA, SOLO E CHUVAS NA PALESTINA
As condições climáticas de Canaã
A Agricultura de Canaã
CIDADES DO MUNDO BÍBLICO
ESTRADAS E TRANSPORTE NO MUNDO BÍBLICO
GUERRAS: ESTRATEGIAS, ARMAS E FORTALEZAS
O CLIMA NA PALESTINA
Região da Sefalá
PALESTINA - DISTRITOS GEOPOLÍTICOS
VISÃO PANORÂMICA DA GEOGRAFIA DO TERRITÓRIO HERDADO PELO ISRAEL BÍBLICO
OS PATRIARCAS: AS EVIDÊNCIAS BÍBLICAS
Início do segundo milênio a.C.Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Colaboradores
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Zacarias 14:1-15.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.
Enviar meu Material
Referências Bíblicas de Zacarias 14:1-15
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências