Versões:
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
O cântico de Moisés
15:1
ENTÃO cantou Moisés e os filhos de Israel este cântico ao Senhor; e falaram, dizendo: Cantarei ao Senhor, porque sumamente se exaltou: lançou no mar o cavalo e o seu cavaleiro.
15:2
O Senhor é a minha força, e o meu cântico; ele me foi por salvação; este é o meu Deus, portanto lhe farei uma habitação; ele é o Deus de meu pai, por isso o exaltarei.
15:3
O Senhor é varão de guerra: o Senhor é o seu nome.
15:4
Lançou no mar os carros de Faraó e o seu exército: e os seus escolhidos príncipes afogaram-se no Mar Vermelho.
15:5
Os abismos os cobriram: desceram às profundezas como pedra.
15:6
A tua destra, ó Senhor, se tem glorificado em potência: a tua destra, ó Senhor tem despedaçado o inimigo;
15:7
E com a grandeza da tua excelência derribaste aos que se levantaram contra ti; enviaste o teu furor, que os consumiu como restolho.
15:8
E com o sopro dos teus narizes amontoaram-se as águas, as correntes pararam como montão: os abismos coalharam-se no coração do mar.
15:9
O inimigo dizia: Perseguirei, alcançarei, repartirei os despojos: fartar-se-á a minha alma deles, arrancarei a minha espada, a minha mão os destruirá.
15:10
Sopraste com o teu vento, o mar os cobriu: afundaram-se como chumbo em veementes águas.
15:11
Ó Senhor, quem é como tu entre os deuses? quem é como tu glorificado em santidade, terrível em louvores, obrando maravilhas?
15:12
Estendeste a tua mão direita: a terra os tragou.
15:13
Tu, com a tua beneficência, guiaste a este povo, que salvaste: com a tua força o levaste à habitação da tua santidade.
15:14
Os povos o ouvirão, eles estremecerão: apoderar-se-á uma dor dos habitantes da Palestina.
15:15
Então os príncipes de Edom se pasmarão, dos poderosos dos moabitas apoderar-se-á um tremor, derreter-se-ão todos os habitantes de Canaã.
15:16
Espanto e pavor cairá sobre eles: pela grandeza do teu braço emudecerão como pedra; até que o teu povo haja passado, ó Senhor, até que passe este povo que adquiriste.
15:17
Tu os introduzirás, e os plantarás no monte da tua herança, no lugar que tu, ó Senhor, aparelhaste para a tua habitação, no santuário, ó Senhor, que as tuas mãos estabeleceram.
15:18
O Senhor reinará eterna e perpetuamente;
15:19
Porque os cavalos de Faraó, com os seus carros e com os seus cavaleiros, entraram no mar, e o Senhor fez tornar as águas do mar sobre eles; mas os filhos de Israel passaram em seco pelo meio do mar.
Leitura em Paralelo
Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.
| Verso | Original | Tradução Literal | Almeida Revisada e Atualizada | Inglês |
|---|---|---|---|---|
| 1 | אָ֣ז יָשִֽׁיר־ מֹשֶׁה֩ וּבְנֵ֨י יִשְׂרָאֵ֜ל אֶת־ הַשִּׁירָ֤ה הַזֹּאת֙ לַֽיהוָ֔ה וַיֹּאמְר֖וּ לֵאמֹ֑ר אָשִׁ֤ירָה לַֽיהוָה֙ כִּֽי־ גָאֹ֣ה גָּאָ֔ה ס֥וּס וְרֹכְב֖וֹ רָמָ֥ה בַיָּֽם׃ | Então cantou Moisés e os filhos de Israel - canção esta ao SENHOR e disseram dizendo cantarei ao SENHOR pois gloriosamente ele triunfou o cavalo e seu cavaleiro lançou no mar | Então, entoou Moisés e os filhos de Israel este cântico ao SENHOR, e disseram : Cantarei ao SENHOR, porque triunfou gloriosamente; lançou no mar o cavalo e o seu cavaleiro. | Then sang Moses and the children of Israel - song this to the LORD and spoke saying I will sing to the LORD for gloriously he has triumphed the horse and his rider has he thrown into the sea |
| 2 | עָזִּ֤י וְזִמְרָת֙ יָ֔הּ וַֽיְהִי־ לִ֖י לִֽישׁוּעָ֑ה זֶ֤ה אֵלִי֙ וְאַנְוֵ֔הוּ אֱלֹהֵ֥י אָבִ֖י וַאֲרֹמְמֶֽנְהוּ׃ | minha força e canção O SENHOR é e ele se tornou para mim salvação ele é meu Deus e eu o louvarei Deus dos meus pais e eu o exaltarei | O SENHOR é a minha força e o meu cântico; ele me foi por salvação; este é o meu Deus; portanto, eu o louvarei; ele é o Deus de meu pai; por isso, o exaltarei. | my strength and song The LORD [is] and he has become to me salvation he [is] my God and I will praise him God of my fathers and I will exalt him |
| 3 | יְהוָ֖ה אִ֣ישׁ מִלְחָמָ֑ה יְהוָ֖ה שְׁמֽוֹ׃ | O SENHOR é um homem da guerra o SENHOR é seu nome | O SENHOR é homem de guerra; SENHOR é o seu nome. | The LORD [is] a man of war the LORD [is] his name |
| 4 | מַרְכְּבֹ֥ת פַּרְעֹ֛ה וְחֵיל֖וֹ יָרָ֣ה בַיָּ֑ם וּמִבְחַ֥ר שָֽׁלִשָׁ֖יו טֻבְּע֥וּ בְיַם־ סֽוּף׃ | carros de guerra de Faraó e seu exército lançou no mar e seus escolhidos oficiais também se afogaram no mar no Mar Vermelho | Lançou no mar os carros de Faraó e o seu exército; e os seus capitães afogaram-se no mar Vermelho. | the chariots of Pharaoh and his army has he cast into the sea and his chosen officers also are drowned sea in the Red |
| 5 | תְּהֹמֹ֖ת יְכַסְיֻ֑מוּ יָרְד֥וּ בִמְצוֹלֹ֖ת כְּמוֹ־ אָֽבֶן׃ | As profundezas os cobriram afundaram nas profundezas como uma pedra | Os vagalhões os cobriram; desceram às profundezas como pedra. | The depths have covered them they sank into the depths like a stone |
| 6 | יְמִֽינְךָ֣ יְהוָ֔ה נֶאְדָּרִ֖י בַּכֹּ֑חַ יְמִֽינְךָ֥ יְהוָ֖ה תִּרְעַ֥ץ אוֹיֵֽב׃ | sua mão direita Ó SENHOR tornou-se majestoso em poder sua mão direita Ó SENHOR despedaçou o inimigo | A tua destra, ó SENHOR, é gloriosa em poder; a tua destra, ó SENHOR, despedaça o inimigo. | your right hand O LORD has become majestic in power your right hand O LORD has shattered the enemy |
| 7 | וּבְרֹ֥ב גְּאוֹנְךָ֖ תַּהֲרֹ֣ס קָמֶ֑יךָ תְּשַׁלַּח֙ חֲרֹ֣נְךָ֔ יֹאכְלֵ֖מוֹ כַּקַּֽשׁ׃ | e na grandeza da tua excelência derrubaste teus adversários enviaste tua ira os consumiu como palha | Na grandeza da tua excelência, derribas os que se levantam contra ti; envias o teu furor, que os consome como restolho. | and in the greatness of your excellency you have overthrown your adversaries you sent forth your wrath [which] consumed them as stubble |
| 8 | וּבְר֤וּחַ אַפֶּ֙יךָ֙ נֶ֣עֶרְמוּ מַ֔יִם נִצְּב֥וּ כְמוֹ־ נֵ֖ד נֹזְלִ֑ים קָֽפְא֥וּ תְהֹמֹ֖ת בְּלֶב־ יָֽם׃ | e com o sopro de tuas narinas foram reunidas as águas ficaram eretas como um monte um monte os dilúvios foram congeladas as profundezas no coração do mar | Com o resfolgar das tuas narinas, amontoaram-se as águas, as correntes pararam em montão; os vagalhões coalharam-se no coração do mar. | and with the blast of your nostrils were gathered together the waters stood upright as a heap the floods were congealed the depths in the heart of the sea |
| 9 | אָמַ֥ר אוֹיֵ֛ב אֶרְדֹּ֥ף אַשִּׂ֖יג אֲחַלֵּ֣ק שָׁלָ֑ל תִּמְלָאֵ֣מוֹ נַפְשִׁ֔י אָרִ֣יק חַרְבִּ֔י תּוֹרִישֵׁ֖מוֹ יָדִֽי׃ | disse o inimigo perseguirei alcançarei dividirei o despojo ficará satisfeito minha luxúria sacarei minha espada destruirá minha mão | O inimigo dizia: Perseguirei, alcançarei, repartirei os despojos; a minha alma se fartará deles, arrancarei a minha espada, e a minha mão os destruirá. | said The enemy I will pursue I will overtake I will divide the spoil shall be satisfied my lust I will draw my sword shall destroy them my hand |
| 10 | נָשַׁ֥פְתָּ בְרוּחֲךָ֖ כִּסָּ֣מוֹ יָ֑ם צָֽלֲלוּ֙ כַּֽעוֹפֶ֔רֶת בְּמַ֖יִם אַדִּירִֽים׃ | sopraste com o teu vento os cobriu o mar afundaram como chumbo nas águas poderosos | Sopraste com o teu vento, e o mar os cobriu; afundaram-se como chumbo em águas impetuosas. | you blew with Your wind covered them the sea they sank as lead in the waters mighty |
| 11 | מִֽי־ כָמֹ֤כָה בָּֽאֵלִם֙ יְהוָ֔ה מִ֥י כָּמֹ֖כָה נֶאְדָּ֣ר בַּקֹּ֑דֶשׁ נוֹרָ֥א תְהִלֹּ֖ת עֹ֥שֵׂה פֶֽלֶא׃ | Quem é como tu entre os deuses Ó SENHOR Quem é como tu majestoso em santidade temível em louvores fazendo maravilhas | Ó SENHOR, quem é como tu entre os deuses? Quem é como tu, glorificado em santidade, terrível em feitos gloriosos, que operas maravilhas? | Who is like you among the gods O LORD Who is like you majestic in holiness fearful [in] praises doing wonders |
| 12 | נָטִ֙יתָ֙ יְמִ֣ינְךָ֔ תִּבְלָעֵ֖מוֹ אָֽרֶץ׃ | esticaste mão direita os engoliu a terra | Estendeste a destra; e a terra os tragou. | you stretched out your right hand swallowed them the earth |
| 13 | נָחִ֥יתָ בְחַסְדְּךָ֖ עַם־ ז֣וּ גָּאָ֑לְתָּ נֵהַ֥לְתָּ בְעָזְּךָ֖ אֶל־ נְוֵ֥ה קָדְשֶֽׁךָ׃ | conduziste em tua lealdade de aliança o povo quem resgataste guiaste em tua força até morada santo | Com a tua beneficência guiaste o povo que salvaste; com a tua força o levaste à habitação da tua santidade. | you have led forth In Your covenant loyalty the people whom you have redeemed you have guided In Your strength unto your dwelling place holy |
| 14 | שָֽׁמְע֥וּ עַמִּ֖ים יִרְגָּז֑וּן חִ֣יל אָחַ֔ז יֹשְׁבֵ֖י פְּלָֽשֶׁת׃ | ouvirão os povos tremerão aflição se apoderará sobre os habitantes de Filístia | Os povos o ouviram, eles estremeceram; agonias apoderaram-se dos habitantes da Filístia. | shall hear The people they tremble sorrow shall take hold on the inhabitants of Philistia |
| 15 | אָ֤ז נִבְהֲלוּ֙ אַלּוּפֵ֣י אֱד֔וֹם אֵילֵ֣י מוֹאָ֔ב יֹֽאחֲזֵ֖מוֹ רָ֑עַד נָמֹ֕גוּ כֹּ֖ל יֹשְׁבֵ֥י כְנָֽעַן׃ | Então serão aterrorizados os chefes de Edom os homens poderosos de Moabe agarrarão tremor se derreterão Todos os habitantes de Canaã | Ora, os príncipes de Edom se perturbam, dos poderosos de Moabe se apodera temor, esmorecem todos os habitantes de Canaã. | Then shall be terrified the chiefs of Edom the mighty men of Moab shall take hold on them trembling shall melt away All the inhabitants of Canaan |
| 16 | תִּפֹּ֨ל עֲלֵיהֶ֤ם אֵימָ֙תָה֙ וָפַ֔חַד בִּגְדֹ֥ל זְרוֹעֲךָ֖ יִדְּמ֣וּ כָּאָ֑בֶן עַד־ יַעֲבֹ֤ר עַמְּךָ֙ יְהוָ֔ה עַֽד־ יַעֲבֹ֖ר עַם־ ז֥וּ קָנִֽיתָ׃ | cairá sobre eles Medo e temor pela grandeza do teu braço ficarão quietos como pedra até passar por cima teu povo Ó SENHOR até passar por cima o povo quem adquiriste | Sobre eles cai espanto e pavor; pela grandeza do teu braço, emudecem como pedra; até que passe o teu povo, ó SENHOR, até que passe o povo que adquiriste. | shall fall on them Fear and dread By the greatness of your arm they shall be still as stone until pass over Your people O LORD until pass over the people whom you have purchased |
| 17 | תְּבִאֵ֗מוֹ וְתִטָּעֵ֙מוֹ֙ בְּהַ֣ר נַחֲלָֽתְךָ֔ מָכ֧וֹן לְשִׁבְתְּךָ֛ פָּעַ֖לְתָּ יְהוָ֑ה מִקְּדָ֕שׁ אֲדֹנָ֖י כּוֹנְנ֥וּ יָדֶֽיךָ׃ | trará plantará na montanha da tua herança no lugar para a tua morada que fizeste Ó SENHOR no santuário Ó Senhor que estabeleceram tuas mãos | Tu o introduzirás e o plantarás no monte da tua herança, no lugar que aparelhaste, ó SENHOR, para a tua habitação, no santuário, ó Senhor, que as tuas mãos estabeleceram. | shall bring them in and plant them in the mountain of your inheritance [in] the place for Your dwelling [which] you have made O LORD [in] The sanctuary O Lord [which] have established your hands |
| 18 | יְהוָ֥ה ׀ יִמְלֹ֖ךְ לְעֹלָ֥ם וָעֶֽד׃ | O SENHOR reinará para sempre e eternamente | O SENHOR reinará por todo o sempre. | The LORD shall reign forever and ever |
| 19 | כִּ֣י בָא֩ ס֨וּס פַּרְעֹ֜ה בְּרִכְבּ֤וֹ וּבְפָרָשָׁיו֙ בַּיָּ֔ם וַיָּ֧שֶׁב יְהוָ֛ה עֲלֵהֶ֖ם אֶת־ מֵ֣י הַיָּ֑ם וּבְנֵ֧י יִשְׂרָאֵ֛ל הָלְכ֥וּ בַיַּבָּשָׁ֖ה בְּת֥וֹךְ הַיָּֽם׃ פ | Porque foi o cavalo de Faraó com seus carros de guerra e com seus cavaleiros para o mar e trouxe de volta o SENHOR sobre eles as águas do mar mas os filhos de Israel caminharam em terra seca no meio do mar | Porque os cavalos de Faraó, com os seus carros e com os seus cavalarianos, entraram no mar, e o SENHOR fez tornar sobre eles as águas do mar; mas os filhos de Israel passaram a pé enxuto pelo meio do mar. | For went the horse of Pharaoh with his chariots and with his horsemen into the sea and brought again the LORD on them - the waters of the sea but the children of Israel went on dry [land] in the midst of the sea - |
Pesquisando por Êxodo 15:1-19 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre Êxodo 15:1
Referências em Livro Espírita
Não foram encontradas referências para Êxodo 15:1-19 em Livro Espírita.
Referências em Outras Obras
CARLOS TORRES PASTORINO
Locais
CANAÃ
Atualmente: ISRAELDesde os tempos remotos a Palestina foi chamada de terra de Canaã e seus habitantes de cananeus. Quando Abrão chegou em Canaã por volta do ano 2000 a.C., era mais um semita que vinha somar-se à população camita da terra de Canaã. A região era ocupada por diversas tribos conhecidas sob o nome geral de cananeus (Gênesis
Local prometido por Deus a Abraão, também conhecido como Terra Santa.
DOR
ISRAELEDOM
Atualmente: JORDÂNIAEdom – Significa vermelho. Esta região tem este nome devido a coloração de sua formação rochosa. Teve como sua capital durante o império grego, a cidade de Petra. Nesta região viveu um povo chamado nabateu, que controlava as rotas ao sul da Arábia. Nação formada pelos descendendes de Esaú, irmão de Jacó. Localizada a sudeste do Mar Morto.
ISRAEL
Atualmente: ISRAELPaís com área atual de 20.770 km2 . Localiza-se no leste do mar Mediterrâneo e apresenta paisagem muito variada: uma planície costeira limitada por colinas ao sul, e o planalto Galileu ao norte; uma grande depressão que margeia o rio Jordão até o mar Morto, e o Neguev, uma região desértica ao sul, que se estende até o golfo de Ácaba. O desenvolvimento econômico em Israel é o mais avançado do Oriente Médio. As indústrias manufatureiras, particularmente de lapidação de diamantes, produtos eletrônicos e mineração são as atividades mais importantes do setor industrial. O país também possui uma próspera agroindústria que exporta frutas, flores e verduras para a Europa Ocidental. Israel está localizado numa posição estratégica, no encontro da Ásia com a África. A criação do Estado de Israel, gerou uma das mais intrincadas disputas territoriais da atualidade. A criação do Estado de Israel em 1948, representou a realização de um sonho, nascido do desejo de um povo, de retornar à sua pátria depois de mil oitocentos e setenta e oito anos de diáspora. Esta terra que serviu de berço aos patriarcas, juízes, reis, profetas, sábios e justos, recebeu, Jesus o Senhor e Salvador da humanidade. O atual Estado de Israel teve sua origem no sionismo- movimento surgido na Europa, no século XIX, que pregava a criação de um país onde os judeus pudessem viver livres de perseguições. Theodor Herzl organizou o primeiro Congresso sionista em Basiléia, na Suíça, que aprovou a formação de um Estado judeu na Palestina. Colonos judeus da Europa Oriental – onde o anti-semitismo era mais intenso, começaram a se instalar na região, de população majoritariamente árabe. Em 1909, foi fundado na Palestina o primeiro Kibutz, fazenda coletiva onde os colonos judeus aplicavam princípios socialistas. Em 1947, a Organização das Nações Unidas (ONU) votou a favor da divisão da Palestina em dois Estados: um para os judeus e outro para os árabes palestinos. Porém, o plano de partilha não foi bem aceito pelos países árabes e pelos líderes palestinos. O Reino Unido que continuava sofrer a oposição armada dos colonos judeus, decidiu então, encerrar seu mandato na Palestina. Em 14 de maio de 1948, véspera do fim do mandato britânico, os líderes judeus proclamaram o Estado de Israel, com David Bem-Gurion como primeiro-ministro. Os países árabes (Egito, Iraque, Síria e Jordânia) enviaram tropas para impedir a criação de Israel, numa guerra que terminou somente em janeiro de 1949, com a vitória de Israel, que ficou com o controle de 75% do território da Palestina, cerca de um terço a mais do que a área destinada ao Estado judeu no plano de partilha da ONU.
PALESTINA
Atualmente: ISRAEL, PALESTINAÉ uma região banhada pelo Mediterrâneo a oeste, tendo ao norte Fenícia e Síria, a leste e sul a Arábia, e ao sul partes do Egito. Desde a Antiguidade, esta região recebeu várias denominações. A Bíblia referese às seguintes: Terra Santa (Zacarias
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresChamplin
Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestanteGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoWiersbe
Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor CalvinistaRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson
Apêndices
O nome divino nas Escrituras Hebraicas
Conquista da Terra Prometida
Gênesis e as viagens dos patriarcas
Mapas Históricos
GUERRAS: ESTRATEGIAS, ARMAS E FORTALEZAS
A AMEAÇA FILISTÉIA
séculos XII a XI a.C.VISÃO PANORÂMICA DA GEOGRAFIA DO TERRITÓRIO HERDADO PELO ISRAEL BÍBLICO
A GEOGRAFIA DA PALESTINA
O CLIMA NA PALESTINA
PALESTINA - PARTE DO CRESCENTE FÉRTIL
PALESTINA - TERRA PREPARADA POR DEUS
ABRAÃO NA PALESTINA
A Agricultura de Canaã
PALESTINA - DISTRITOS GEOPOLÍTICOS
OS VIZINHOS DE ISRAEL E JUDÁ
HIDROLOGIA, SOLO E CHUVAS NA PALESTINA
Os REIS DE ISRAEL
930-741 a.C.A conquista da Transjordânia
século XV ou XIII a.C.ESTRADAS E TRANSPORTE NO MUNDO BÍBLICO
Evidências da conquista de Canaã
final do século XV ou XIII a.C.A TABELA DAS NAÇÕES
A geografia de Canaã
As condições climáticas de Canaã
PALESTINA - TERMINOLOGIA HISTÓRICA
Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Colaboradores
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Êxodo 15:1-19.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.
Enviar meu Material
Referências Bíblicas de Êxodo 15:1-19
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências