Versões:
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
15:1
A RESPOSTA branda desvia o furor, mas a palavra dura suscita a ira.
15:2
A língua dos sábios adorna a sabedoria, mas a boca dos tolos derrama a estultícia.
15:3
Os olhos do Senhor estão em todo o lugar, contemplando os maus e os bons.
15:4
Uma língua saudável é árvore de vida, mas a perversidade nela quebranta o espírito.
15:5
O tolo despreza a correção de seu pai, mas o que observa a repreensão prudentemente se haverá.
15:6
Na casa do justo há um grande tesouro, mas nos frutos do ímpio há perturbação.
15:7
Os lábios dos sábios derramarão o conhecimento, mas o coração dos tolos não fará assim.
15:8
O sacrifício dos ímpios é abominável ao Senhor, mas a oração dos retos é o seu contentamento.
15:9
O caminho do ímpio é abominável ao Senhor, mas ele ama o que segue a justiça.
15:10
Correção molesta há para o que deixa a vereda, e o que aborrece a repreensão morrerá.
15:11
O inferno e a perdição estão perante o Senhor: quanto mais os corações dos filhos dos homens?
15:12
Não ama o escarnecedor aquele que o repreende, nem se chegará para os sábios.
15:13
O coração alegre aformoseia o rosto, mas pela dor do coração o espírito se abate.
15:14
O coração entendido buscará o conhecimento, mas a boca dos tolos se apascentará de estultícia.
15:15
Todos os dias do aflito são maus, mas o de coração alegre tem um banquete contínuo.
15:16
Melhor é o pouco com o temor do Senhor, do que um grande tesouro, onde há inquietação.
15:17
Melhor é a comida de hortaliça, onde há amor, do que o boi gordo, e com ele o ódio.
15:18
O homem iracundo suscita contendas, mas o longânimo apaziguará a luta.
15:19
O caminho do preguiçoso é como a sebe de espinhos, mas a vereda dos retos está bem-igualada.
15:20
O filho sábio alegrará a seu pai, mas o homem insensato despreza a sua mãe.
15:21
A estultícia é alegria para o que carece de entendimento, mas o homem entendido anda retamente.
15:22
Onde não há conselho os projetos saem vãos, mas com a multidão de conselheiros se confirmarão.
15:23
O homem se alegra na resposta da sua boca, e a palavra a seu tempo quão boa é!
15:24
Para o entendido, o caminho da vida é para cima, para que ele se desvie do inferno que está em baixo.
15:25
O Senhor arrancará a casa dos soberbos, mas firmará a herança da viúva.
15:26
Abomináveis são para o Senhor os pensamentos do mau, mas as palavras dos limpos são aprazíveis.
15:27
O que se dá à cobiça perturba a sua casa, mas o que aborrece as dádivas viverá.
15:28
O coração do justo medita o que há de responder, mas a boca dos ímpios derrama em abundância cousas más.
15:29
Longe está o Senhor dos ímpios, mas escutará a oração dos justos.
15:30
A luz dos olhos alegra o coração; a boa fama engorda os ossos.
15:31
Os ouvidos que escutam a repreensão da vida, no meio dos sábios farão a sua morada.
15:32
O que rejeita a correção menospreza a sua alma, mas o que escuta a repreensão adquire entendimento.
15:33
O temor do Senhor é a instrução da sabedoria, e diante da honra vai a humildade.
Leitura em Paralelo
Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.
| Verso | Original | Tradução Literal | Almeida Revisada e Atualizada | Inglês |
|---|---|---|---|---|
| 1 | מַֽעֲנֶה־ רַּ֭ךְ יָשִׁ֣יב חֵמָ֑ה וּדְבַר־ עֶ֝֗צֶב יַעֲלֶה־ אָֽף׃ | uma resposta suave muda ira mas palavras dolorosas provocam a ira | A resposta branda desvia o furor, mas a palavra dura suscita a ira. | a answer soft turns wrath but words grievous stir up anger |
| 2 | לְשׁ֣וֹן חֲ֭כָמִים תֵּיטִ֣יב דָּ֑עַת וּפִ֥י כְ֝סִילִ֗ים יַבִּ֥יעַ אִוֶּֽלֶת׃ | A língua dos sábios corretamente usa conhecimento mas a boca dos tolos derrama insensatez | A língua dos sábios adorna o conhecimento, mas a boca dos insensatos derrama a estultícia. | The tongue of the wise aright uses knowledge but the mouth of fools pours out foolishness |
| 3 | בְּֽכָל־ מָ֭קוֹם עֵינֵ֣י יְהוָ֑ה צֹ֝פ֗וֹת רָעִ֥ים וטוֹבִֽים׃ | em todo lugar os olhos do SENHOR observando o mal e o bem | Os olhos do SENHOR estão em todo lugar, contemplando os maus e os bons. | in every [are] place The eyes of the LORD beholding the evil and the good |
| 4 | מַרְפֵּ֣א לָ֭שׁוֹן עֵ֣ץ חַיִּ֑ים וְסֶ֥לֶף בָּ֝֗הּ שֶׁ֣בֶר בְּרֽוּחַ׃ | curativo língua árvore da vida mas a perversidade nela há uma quebra no espírito | A língua serena é árvore de vida, mas a perversa quebranta o espírito. | A wholesome tongue [is] a tree of life but perverseness [is] in therein a breach in the spirit |
| 5 | אֱוִ֗יל יִ֭נְאַץ מוּסַ֣ר אָבִ֑יו וְשֹׁמֵ֖ר תּוֹכַ֣חַת יַעְרִֽם׃ | Tolo despreza instrução de seu pai mas quem considera repreensão é prudente | O insensato despreza a instrução de seu pai, mas o que atende à repreensão consegue a prudência. | A fool despises instruction of his father but he who regards reproof is prudent |
| 6 | בֵּ֣ית צַ֭דִּיק חֹ֣סֶן רָ֑ב וּבִתְבוּאַ֖ת רָשָׁ֣ע נֶעְכָּֽרֶת׃ | na casa do justo tesouro é muito mas nos rendimentos do ímpio é problema | Na casa do justo há grande tesouro, mas na renda dos perversos há perturbação. | In the house of the righteous treasure [is] much but in the revenues of the wicked is trouble |
| 7 | שִׂפְתֵ֣י חֲ֭כָמִים יְזָ֣רוּ דָ֑עַת וְלֵ֖ב כְּסִילִ֣ים לֹא־ כֵֽן׃ | Os lábios dos sábios espalham conhecimento mas o coração dos tolos não assim | A língua dos sábios derrama o conhecimento, mas o coração dos insensatos não procede assim. | The lips of the wise disperse knowledge but the heart of fools not so |
| 8 | זֶ֣בַח רְ֭שָׁעִים תּוֹעֲבַ֣ת יְהוָ֑ה וּתְפִלַּ֖ת יְשָׁרִ֣ים רְצוֹנֽוֹ׃ | O sacrifício dos ímpios é uma abominação para o SENHOR mas a oração dos retos é o seu prazer | O sacrifício dos perversos é abominável ao SENHOR, mas a oração dos retos é o seu contentamento. | The sacrifice of the wicked [is] an abomination to the LORD but the prayer of the upright [is] his delight |
| 9 | תּוֹעֲבַ֣ת יְ֭הוָה דֶּ֣רֶךְ רָשָׁ֑ע וּמְרַדֵּ֖ף צְדָקָ֣ה יֶאֱהָֽב׃ | abominação ao SENHOR O caminho do ímpio aquele que segue após a justiça mas ele ama | O caminho do perverso é abominação ao SENHOR, mas este ama o que segue a justiça. | [is] an abomination to the LORD The way of the wicked him who follows after righteousness but he loves |
| 10 | מוּסָ֣ר רָ֭ע לְעֹזֵ֣ב אֹ֑רַח שׂוֹנֵ֖א תוֹכַ֣חַת יָמֽוּת׃ | Correção Grave àquele que abandona o caminho aquele que odeia repreensão morrerá | Disciplina rigorosa há para o que deixa a vereda, e o que odeia a repreensão morrerá. | Correction [is] Grievous to him who forsakes the way he who hates reproof shall die |
| 11 | שְׁא֣וֹל וַ֭אֲבַדּוֹן נֶ֣גֶד יְהוָ֑ה אַ֝֗ף כִּֽי־ לִבּ֥וֹת בְּֽנֵי־ אָדָֽם׃ | Inferno e destruição diante O SENHOR quanto mais então então os corações dos homens dos homens | O além e o abismo estão descobertos perante o SENHOR; quanto mais o coração dos filhos dos homens! | Hell and destruction before The LORD how much more then then the hearts of men of men |
| 12 | לֹ֣א יֶאֱהַב־ לֵ֭ץ הוֹכֵ֣חַֽ ל֑וֹ אֶל־ חֲ֝כָמִ֗ים לֹ֣א יֵלֵֽךְ׃ | não ama escarnecedor aquele que repreende para para os sábios nem irá | O escarnecedor não ama àquele que o repreende, nem se chegará para os sábios. | not do loves A scorner one that reproves to unto the wise neither will he go |
| 13 | לֵ֣ב שָׂ֭מֵחַ יֵיטִ֣ב פָּנִ֑ים וּבְעַצְּבַת־ לֵ֝ב ר֣וּחַ נְכֵאָֽה׃ | coração alegre faz um semblante alegre rosto mas pela tristeza do coração o espírito é quebrantado | O coração alegre aformoseia o rosto, mas com a tristeza do coração o espírito se abate. | a heart merry makes a cheerful countenance but by sorrow of the heart the spirit is broken |
| 14 | לֵ֣ב נָ֭בוֹן יְבַקֶּשׁ־ דָּ֑עַת [וּפְנֵי כ] (וּפִ֥י ק) כְ֝סִילִ֗ים יִרְעֶ֥ה אִוֶּֽלֶת׃ | Coração daquele que tem entendimento busca conhecimento - - aceitação - dos tolos alimenta insensatez | O coração sábio procura o conhecimento, mas a boca dos insensatos se apascenta de estultícia. | The heart of him who has understanding seeks knowledge - - accept - of fools feeds foolishness |
| 15 | כָּל־ יְמֵ֣י עָנִ֣י רָעִ֑ים וְטֽוֹב־ לֵ֝֗ב מִשְׁתֶּ֥ה תָמִֽיד׃ | Todo dias do aflito são maus mas o de coração alegre tem um banquete contínuo | Todos os dias do aflito são maus, mas a alegria do coração é banquete contínuo. | All the days of the afflicted [are] evil but he who is of a merry heart feast [has] a continual |
| 16 | טוֹב־ מְ֭עַט בְּיִרְאַ֣ת יְהוָ֑ה מֵאוֹצָ֥ר רָ֝֗ב וּמְה֥וּמָה בֽוֹ׃ | Melhor pouco com o temor do SENHOR tesouro do que grande e problema nele | Melhor é o pouco, havendo o temor do SENHOR, do que grande tesouro onde há inquietação. | Better [is] little with the fear of the LORD treasure than great and trouble in |
| 17 | ט֤וֹב אֲרֻחַ֣ת יָ֭רָק וְאַהֲבָה־ שָׁ֑ם מִשּׁ֥וֹר אָ֝ב֗וּס וְשִׂנְאָה־ בֽוֹ׃ | Melhor um jantar de ervas e amor onde boi do que um boi engordado e ódio em | Melhor é um prato de hortaliças onde há amor do que o boi cevado e, com ele, o ódio. | Better [is] a dinner of herbs and love where ox than a stalled and hatred in |
| 18 | אִ֣ישׁ חֵ֭מָה יְגָרֶ֣ה מָד֑וֹן וְאֶ֥רֶך אַ֝פַּ֗יִם יַשְׁקִ֥יט רִֽיב׃ | homem um iracundo provoca contenda mas o lento à ira acalma contenda | O homem iracundo suscita contendas, mas o longânimo apazigua a luta. | man A wrathful stirs up strife [he that is] but slow to anger appeases strife |
| 19 | דֶּ֣רֶךְ עָ֭צֵל כִּמְשֻׂ֣כַת חָ֑דֶק וְאֹ֖רַח יְשָׁרִ֣ים סְלֻלָֽה׃ | caminho do preguiçoso é como uma sebe de espinhos de espinhos mas o caminho dos justos é feito reto | O caminho do preguiçoso é como que cercado de espinhos, mas a vereda dos retos é plana. | The way of the slothful [man is] as a hedge of thorns but the way of the righteous [is] made plain |
| 20 | בֵּ֣ן חָ֭כָם יְשַׂמַּח־ אָ֑ב וּכְסִ֥יל אָ֝דָ֗ם בּוֹזֶ֥ה אִמּֽוֹ׃ | filho sábio alegra pai mas um tolo homem despreza sua mãe | O filho sábio alegra a seu pai, mas o homem insensato despreza a sua mãe. | a son wise makes a glad father but a foolish man despises his mother |
| 21 | אִ֭וֶּלֶת שִׂמְחָ֣ה לַחֲסַר־ לֵ֑ב וְאִ֥ישׁ תְּ֝בוּנָ֗ה יְיַשֶּׁר־ לָֽכֶת׃ | Loucura alegria para aquele que da sabedoria mas um homem de entendimento anda corretamente anda | A estultícia é alegria para o que carece de entendimento, mas o homem sábio anda retamente. | Folly [is] joy to him who of wisdom but a man of understanding uprightly walks |
| 22 | הָפֵ֣ר מַ֭חֲשָׁבוֹת בְּאֵ֣ין ס֑וֹד וּבְרֹ֖ב יוֹעֲצִ֣ים תָּקֽוּם׃ | são desapontadas propósitos fora conselho mas na multidão de conselheiros eles são estabelecidos | Onde não há conselho fracassam os projetos, mas com os muitos conselheiros há bom êxito. | are disappointed purposes outside counsel but in the multitude of counselors they are established |
| 23 | שִׂמְחָ֣ה לָ֭אִישׁ בְּמַעֲנֵה־ פִ֑יו וְדָבָ֖ר בְּעִתּ֣וֹ מַה־ טּֽוֹב׃ | alegria um homem pela resposta da sua boca e uma palavra na hora certa quão bom | O homem se alegra em dar resposta adequada, e a palavra, a seu tempo, quão boa é! | has joy A man by the answer of his mouth and a word [spoken] in due season how good |
| 24 | אֹ֣רַח חַ֭יִּים לְמַ֣עְלָה לְמַשְׂכִּ֑יל לְמַ֥עַן ס֝֗וּר מִשְּׁא֥וֹל מָֽטָּה׃ | O caminho da vida está acima para os sábios para que ele possa se afastar de Sheol abaixo | Para o sábio há o caminho da vida que o leva para cima, a fim de evitar o inferno, embaixo. | The way of life [is] above for the wise to the end that he may depart from Sheol beneath |
| 25 | בֵּ֣ית גֵּ֭אִים יִסַּ֥ח ׀ יְהוָ֑ה וְ֝יַצֵּ֗ב גְּב֣וּל אַלְמָנָֽה׃ | casa dos orgulhosos destruirá O SENHOR mas ele estabelecerá a fronteira da viúva | O SENHOR deita por terra a casa dos soberbos; contudo, mantém a herança da viúva. | the house of the proud will destroy The LORD but he will establish the border of the widow |
| 26 | תּוֹעֲבַ֣ת יְ֭הוָה מַחְשְׁב֣וֹת רָ֑ע וּ֝טְהֹרִ֗ים אִמְרֵי־ נֹֽעַם׃ | abominação ao SENHOR os pensamentos dos ímpios mas as palavras dos puros são agradáveis agradáveis | Abomináveis são para o SENHOR os desígnios do mau, mas as palavras bondosas lhe são aprazíveis. | [are] an abomination to the LORD The thoughts of the wicked [the words] but of the pure words [are] pleasant |
| 27 | עֹכֵ֣ר בֵּ֭יתוֹ בּוֹצֵ֣עַ בָּ֑צַע וְשׂוֹנֵ֖א מַתָּנֹ֣ת יִחְיֶֽה׃ | perturba sua própria casa aquele que é ganancioso por ganho mas aquele que odeia presentes viverá | O que é ávido por lucro desonesto transtorna a sua casa, mas o que odeia o suborno, esse viverá. | troubles his own house he who is greedy of gain but he who hates gifts shall live |
| 28 | לֵ֣ב צַ֭דִּיק יֶהְגֶּ֣ה לַעֲנ֑וֹת וּפִ֥י רְ֝שָׁעִ֗ים יַבִּ֥יעַ רָעֽוֹת׃ | Coração do justo estuda para responder mas a boca dos ímpios derrama coisas más | O coração do justo medita o que há de responder, mas a boca dos perversos transborda maldades. | The heart of the righteous studies to answer but the mouth of the wicked pours evil things |
| 29 | רָח֣וֹק יְ֭הוָה מֵרְשָׁעִ֑ים וּתְפִלַּ֖ת צַדִּיקִ֣ים יִשְׁמָֽע׃ | longe O SENHOR dos ímpios e a oração dos justos mas ele ouve | O SENHOR está longe dos perversos, mas atende à oração dos justos. | [is] far The LORD from the wicked and the prayer of the righteous but he hears |
| 30 | מְֽאוֹר־ עֵ֭ינַיִם יְשַׂמַּֽח־ לֵ֑ב שְׁמוּעָ֥ה ט֝וֹבָ֗ה תְּדַשֶּׁן־ עָֽצֶם׃ | A luz dos olhos alegra o coração uma boa notícia boa gordura fortalece os ossos | O olhar de amigo alegra ao coração; as boas-novas fortalecem até os ossos. | The light of the eyes rejoices the heart a report good fat makes the bones |
| 31 | אֹ֗זֶן שֹׁ֭מַעַת תּוֹכַ֣חַת חַיִּ֑ים בְּקֶ֖רֶב חֲכָמִ֣ים תָּלִֽין׃ | O ouvido que ouve da repreensão da vida entre os sábios sábio permanece | Os ouvidos que atendem à repreensão salutar no meio dos sábios têm a sua morada. | The ear that hears the reproof of life the among wise stays |
| 32 | פּוֹרֵ֣עַ מ֭וּסָר מוֹאֵ֣ס נַפְשׁ֑וֹ וְשׁוֹמֵ֥עַ תּ֝וֹכַ֗חַת ק֣וֹנֶה לֵּֽב׃ | aquele que recusa instrução despreza sua própria alma mas aquele que ouve repreensão obtém entendimento | O que rejeita a disciplina menospreza a sua alma, porém o que atende à repreensão adquire entendimento. | he who refuses instruction despises his own soul but he who hears reproof gets understanding |
| 33 | יִרְאַ֣ת יְ֭הוָה מוּסַ֣ר חָכְמָ֑ה וְלִפְנֵ֖י כָב֣וֹד עֲנָוָֽה׃ | O temor do SENHOR é a instrução da sabedoria e diante da honra está a humildade | O temor do SENHOR é a instrução da sabedoria, e a humildade precede a honra. | The fear of the LORD [is] the instruction of wisdom and before honor [is] humility |
Referências Bíblicas de :0-33
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências