Versões:
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
15:33
E, chegada a hora sexta, houve trevas sobre toda a terra até à hora nona.
15:34
E, à hora nona, Jesus exclamou com grande voz, dizendo: Eloi, Eloi, lama sabactâni? que, traduzido, é: Deus meu, Deus meu, por que me desamparaste?
15:35
E alguns dos que ali estavam, ouvindo isto, diziam: Eis que chama por Elias.
15:36
E um deles correu a embeber uma esponja em vinagre, e, pondo-a numa cana, deu-lho a beber, dizendo: Deixai, vejamos se virá Elias tirá-lo.
15:37
E Jesus, dando um grande brado, expirou.
15:38
E o véu do templo se rasgou em dois, d?alto a baixo.
15:39
E o centurião, que estava defronte dele, vendo que assim clamando expirara, disse: Verdadeiramente este homem era o Filho de Deus.
15:40
E também ali estavam algumas mulheres, olhando de longe, entre as quais também Maria Madalena, e Maria, mãe de Tiago, o menor, e de José, e Salomé;
15:41
As quais também o seguiam, e o serviam, quando estava na Galileia; e muitas outras, que tinham subido com ele a Jerusalém.
Leitura em Paralelo
Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.
| Verso | Original | Tradução Literal | Almeida Revisada e Atualizada | Inglês |
|---|---|---|---|---|
| 33 | Καὶ γενομένης ὥρας ἕκτης σκότος ἐγένετο ἐφ’ ὅλην τὴν γῆν ἕως ὥρας ἐνάτης | E tendo chegado hora sexta escuridão sobreveio sobre toda a terra até hora nona | Chegada a hora sexta, houve trevas sobre toda a terra até a hora nona. | and having arrived [the] hour sixth darkness came over all the land until [the] hour ninth |
| 34 | καὶ τῇ ἐνάτῃ ὥρᾳ ἐβόησεν ὁ Ἰησοῦς φωνῇ μεγάλῃ Ἐλωῒ Ἐλωῒ λεμὰ* σαβαχθάνι* ὅ ἐστιν μεθερμηνευόμενον Ὁ Θεός μου ὁ Θεός μου εἰς τί ἐγκατέλιπές με | e na nona nona hora clamou - Jesus com voz alta Eloi Eloi lama sabactâni que é traduzido - Deus meu - Deus meu para por que me abandonaste a mim | À hora nona, clamou Jesus em alta voz: Eloí, Eloí, lamá sabactâni? Que quer dizer: Deus meu, Deus meu, por que me desamparaste? | and at the ninth hour cried out - Jesus with a voice loud Eloi Eloi lama sabachthani which is translated - God of me - God of me to why have you forsaken me |
| 35 | καί τινες τῶν παρεστηκότων ἀκούσαντες ἔλεγον Ἴδε Ἠλίαν* φωνεῖ | E alguns dos que presentes ouvindo disseram Eis Elias chama | Alguns dos que ali estavam, ouvindo isto, diziam: Vede, chama por Elias! | And some of those standing by having heard said Behold Elijah he calls |
| 36 | δραμὼν δέ τις καὶ γεμίσας σπόγγον ὄξους περιθεὶς καλάμῳ ἐπότιζεν αὐτόν λέγων Ἄφετε ἴδωμεν εἰ ἔρχεται Ἠλίας* καθελεῖν αὐτόν | tendo corrido além disso um e tendo enchido uma esponja com vinagre colocando sobre um caniço deu para beber ele dizendo Deixai vejamos se vem Elias para descer ele | E um deles correu a embeber uma esponja em vinagre e, pondo-a na ponta de um caniço, deu-lhe de beber , dizendo: Deixai, vejamos se Elias vem tirá-lo ! | having run moreover one and having filled a sponge with vinegar having put [it] on a reed gave to drink him saying Let be let us see if comes Elijah to take down him |
| 37 | ὁ δὲ Ἰησοῦς ἀφεὶς φωνὴν μεγάλην ἐξέπνευσεν | ὁ - δὲ and Ἰησοῦς Jesus ἀφεὶς tendo proferido φωνὴν um grito μεγάλην alto ἐξέπνευσεν expirou | Mas Jesus, dando um grande brado , expirou. | - and Jesus having uttered a cry loud breathed his last |
| 38 | Καὶ τὸ καταπέτασμα τοῦ ναοῦ ἐσχίσθη εἰς δύο ἀπ’ ἄνωθεν ἕως κάτω | E o véu do templo foi rasgado em dois de cima até embaixo | E o véu do santuário rasgou-se em duas partes, de alto a baixo. | And the veil of the temple was torn into two from top to bottom |
| 39 | Ἰδὼν δὲ ὁ κεντυρίων ὁ παρεστηκὼς ἐξ ἐναντίας αὐτοῦ ὅτι οὕτως ἐξέπνευσεν εἶπεν Ἀληθῶς οὗτος ὁ ἄνθρωπος Υἱὸς Θεοῦ ἦν | Vendo além disso o centurião - de pé de em frente dele que assim exalou o último suspiro disse Verdadeiramente este - homem Filho de Deus era | O centurião que estava em frente dele, vendo que assim expirara , disse: Verdadeiramente, este homem era o Filho de Deus. | having seen moreover the centurion - standing from opposite of him that thus he breathed his last said Truly this - man Son of God was |
| 40 | Ἦσαν δὲ καὶ γυναῖκες ἀπὸ μακρόθεν θεωροῦσαι ἐν αἷς καὶ Μαρία ἡ Μαγδαληνὴ καὶ Μαρία ἡ Ἰακώβου τοῦ μικροῦ καὶ Ἰωσῆτος μήτηρ καὶ Σαλώμη | Ἦσαν - havia δὲ - além disso καὶ - também γυναῖκες - mulheres ἀπὸ - de μακρόθεν - de longe θεωροῦσαι - observando ἐν - entre αἷς - entre as quais καὶ - também Μαρία - Maria ἡ - a Μαγδαληνὴ - Madalena καὶ - e Μαρία - Maria ἡ - a Ἰακώβου - de Tiago τοῦ - o μικροῦ - menor καὶ - e Ἰωσῆτος - de José μήτηρ - mãe καὶ - e Σαλώμη - Salomé | Estavam também ali algumas mulheres, observando de longe; entre elas, Maria Madalena, Maria, mãe de Tiago, o menor, e de José, e Salomé; | there were moreover also women from afar off looking on among whom also Mary - Magdalene and Mary the [mother] of James the least and of Joseph mother and Salome |
| 41 | αἳ ὅτε ἦν ἐν τῇ Γαλιλαίᾳ ἠκολούθουν αὐτῷ καὶ διηκόνουν αὐτῷ καὶ ἄλλαι πολλαὶ αἱ συναναβᾶσαι αὐτῷ εἰς Ἱεροσόλυμα | quem quando ele era em - Galileia seguiram a ele e serviam a ele e outras muitas aquelas que subiram com a ele para Jerusalém | as quais, quando Jesus estava na Galileia, o acompanhavam e serviam ; e, além destas, muitas outras que haviam subido com ele para Jerusalém. | who when he was in - Galilee followed him and ministered to him and other many those having come up with him to Jerusalem |
Pesquisando por Marcos 15:33-41 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre Marcos 15:33
Referências em Livro Espírita
Wesley Caldeira
Saulo Cesar Ribeiro da Silva
Eliseu Rigonatti
Referências em Outras Obras
CARLOS TORRES PASTORINO
Locais
GALILÉIA
Atualmente: ISRAELRegião de colinas áridas e vales férteis, que se estende a leste e norte do Mar da Galiléia
JERUSALÉM
Clique aqui e abra o mapa no Google (Latitude:31.783, Longitude:35.217)Nome Atual: Jerusalém
Nome Grego: Ἱεροσόλυμα
Atualmente: Israel
Jerusalém – 760 metros de altitude (Bronze Antigo) Invasões: cercada por Senequaribe em 710 a.C.; dominada pelo Faraó Neco em 610, foi destruída por Nabucodonosor em 587. Depois do Cativeiro na Babilônia, seguido pela restauração do templo e da cidade, Jerusalém foi capturada por Ptolomeu Soter em 320 a.C., e em 170 suas muralhas foram arrasadas por Antíoco Epifânio. Em 63 a.C. foi tomada por Pompeu, e finalmente no ano 70 de nossa era foi totalmente destruída pelos romanos.
Localizada em um planalto nas montanhas da Judeia entre o Mar Mediterrâneo e o mar Morto, é uma das cidades mais antigas do mundo. De acordo com a tradição bíblica, o rei Davi conquistou a cidade dos jebuseus e estabeleceu-a como a capital do Reino Unido de Israel, enquanto seu filho, o rei Salomão, encomendou a construção do Primeiro Templo.
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresChamplin
Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestanteGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoWiersbe
Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor CalvinistaRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaMoody
Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, BatistaDúvidas
Manual Popular de Dúvidas, Enigmas e Contradições da Bíblia, por Norman Geisler e Thomas HoweFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis DavidsonJohn MacArthur
Comentario de John Fullerton MacArthur Jr, Novo Calvinista, com base batista conservadoraNotas de Estudos jw.org
Disponível no site oficial das Testemunhas de Jeová
Apêndices
A última semana de Jesus na Terra (Parte 2)
Principais acontecimentos da vida terrestre de Jesus
Últimos dias do ministério de Jesus em Jerusalém (Parte 2)
Mapas Históricos
A MORTE DE JESUS E O TÚMULO VAZIO
33 d.C.OS PROFETAS DE ISRAEL E DE JUDÁ
séculos IX e VIII a.C.HERODES, O GRANDE, RECONSTRÓI O TEMPLO
19-4 a.C.O MINISTÉRIO DE JESUS: PRIMEIRO ANO
30 d.C. a março de 31 d.C.GEOLOGIA DA PALESTINA
HIDROLOGIA, SOLO E CHUVAS NA PALESTINA
O CLIMA NA PALESTINA
JERUSALÉM NO TEMPO DO NOVO TESTAMENTO
CIDADES DO MUNDO BÍBLICO
As condições climáticas de Canaã
ESTRADAS E TRANSPORTE NO MUNDO BÍBLICO
A Agricultura de Canaã
PALESTINA - DISTRITOS GEOPOLÍTICOS
Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Colaboradores
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Marcos 15:33-41.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.
Enviar meu Material
Referências Bíblicas de Marcos 15:33-41
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências