Versões:
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
A sepultura de Jesus
15:42
E, chegada a tarde, porquanto era o dia da preparação, isto é, a véspera do sábado,
15:43
Chegou José d?Arimateia, senador honrado, que também esperava o reino de Deus, e ousadamente foi a Pilatos, e pediu o corpo de Jesus.
15:44
E Pilatos se maravilhou de que já estivesse morto. E, chamando o centurião, perguntou-lhe se já havia muito que tinha morrido.
15:45
E, tendo-se certificado pelo centurião, deu o corpo a José;
15:46
O qual comprara um lençol fino, e, tirando-o da cruz, o envolveu nele, e o depositou num sepulcro lavrado numa rocha; e revolveu uma pedra para a porta do sepulcro.
15:47
E Maria Madalena e Maria mãe de José observavam onde o punham.
Leitura em Paralelo
Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.
| Verso | Original | Tradução Literal | Almeida Revisada e Atualizada | Inglês |
|---|---|---|---|---|
| 42 | Καὶ ἤδη ὀψίας γενομένης ἐπεὶ ἦν Παρασκευή ὅ ἐστιν προσάββατον | E já tarde chegado desde era Preparação que é o dia anterior ao Sábado | Ao cair da tarde, por ser o dia da preparação, isto é, a véspera do sábado, | And already evening having arrived since it was [the] Preparation that is [the day] before Sabbath |
| 43 | ἐλθὼν Ἰωσὴφ ὁ ἀπὸ Ἁριμαθαίας* εὐσχήμων βουλευτής ὃς καὶ αὐτὸς ἦν προσδεχόμενος τὴν βασιλείαν τοῦ Θεοῦ τολμήσας εἰσῆλθεν πρὸς τὸν Πιλᾶτον* καὶ ᾐτήσατο τὸ σῶμα τοῦ Ἰησοῦ | tendo vindo José o de Arimatéia proeminente membro do conselho que também ele mesmo era esperando pela o reino de Deus tendo coragem entrou a o Pilatos e pediu o corpo de Jesus | vindo José de Arimatéia, ilustre membro do Sinédrio, que também esperava o reino de Deus, dirigiu-se resolutamente a Pilatos e pediu o corpo de Jesus. | having come Joseph - from Arimathaea prominent Council member who also himself was waiting for the kingdom - of God having boldness he went in to - Pilate and asked for the body - of Jesus |
| 44 | ὁ δὲ Πιλᾶτος* ἐθαύμασεν εἰ ἤδη τέθνηκεν καὶ προσκαλεσάμενος τὸν κεντυρίωνα ἐπηρώτησεν αὐτὸν εἰ πάλαι ἀπέθανεν | ὁ - δὲ and Πιλᾶτος* Pilatos ἐθαύμασεν admirou-se εἰ se ἤδη já τέθνηκεν estava morto καὶ e προσκαλεσάμενος chamando τὸν o κεντυρίωνα centurião ἐπηρώτησεν perguntou αὐτὸν ele εἰ se πάλαι já ἀπέθανεν tinha morrido | Mas Pilatos admirou-se de que ele já tivesse morrido. E, tendo chamado o centurião, perguntou-lhe se havia muito que morrera. | - and Pilate wondered if already he were dead and having called to [him] the centurion he questioned him whether already he had died |
| 45 | καὶ γνοὺς ἀπὸ τοῦ κεντυρίωνος ἐδωρήσατο τὸ πτῶμα τῷ Ἰωσήφ | E tendo conhecido [isso] de o centurião concedeu o corpo ao José | Após certificar-se, pela informação do comandante, cedeu o corpo a José. | And having known [it] from the centurion he granted the body - to Joseph |
| 46 | καὶ ἀγοράσας σινδόνα καθελὼν αὐτὸν ἐνείλησεν τῇ σινδόνι καὶ ἔθηκεν* αὐτὸν ἐν μνημείῳ* ὃ ἦν λελατομημένον ἐκ πέτρας καὶ προσεκύλισεν λίθον ἐπὶ τὴν θύραν τοῦ μνημείου | E tendo comprado um pano de linho tendo descido ele envolveu [ele] no pano de linho ao pano de linho e colocou ele em um sepulcro que foi escavado de uma rocha e rolou uma pedra para a porta do sepulcro | Este, baixando o corpo da cruz, envolveu-o em um lençol que comprara e o depositou em um túmulo que tinha sido aberto numa rocha; e rolou uma pedra para a entrada do túmulo. | And having bought a linen cloth having taken down him he wrapped [him] in the linen cloth and laid him in a tomb which was cut out of a rock and he rolled a stone to the door of the tomb |
| 47 | ἡ δὲ Μαρία ἡ Μαγδαληνὴ καὶ Μαρία ἡ Ἰωσῆτος ἐθεώρουν ποῦ τέθειται | - e Maria - Madalena e Maria a de José viu onde ele foi colocado | Ora, Maria Madalena e Maria, mãe de José, observaram onde ele foi posto. | - and Mary - Magdalene and Mary the [mother] of Joseph saw where he was laid |
Pesquisando por Marcos 15:42-47 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre Marcos 15:42
Referências em Livro Espírita
Wesley Caldeira
Eliseu Rigonatti
Referências em Outras Obras
CARLOS TORRES PASTORINO
Locais
ARIMATÉIA
Cidade.MateusMORTO
Atualmente: ISRAELO Mar Morto é um grande lago salgado, que possui 80 quilômetros de extensão, por 12 quilômetros de largura e está situado entre ISRAEL e Jordânia numa altitude de 400 metros abaixo do nível do mar. O Mar Morto pode ser comparado a um ralo que recebe todos os minerais que escorrem das montanhas vizinhas trazidos pela chuva: enxofre, potássio, bromo, fosfato, magnésio e sódio. A lama que se forma no fundo, é aproveitada para banhos e cosmética. Em suas águas, seis vezes mais salgadas do que as do oceano, vivem apenas microorganismos muito simples. Praticamente, não há vida.
ARIMATEIA
Nome Grego: ἈριμαθαίαAtualmente: Palestina
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresChamplin
Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestanteGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoWiersbe
Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor CalvinistaRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaMoody
Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, BatistaFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis DavidsonJohn MacArthur
Comentario de John Fullerton MacArthur Jr, Novo Calvinista, com base batista conservadoraNotas de Estudos jw.org
Disponível no site oficial das Testemunhas de Jeová
Apêndices
A última semana de Jesus na Terra (Parte 2)
Principais acontecimentos da vida terrestre de Jesus
Últimos dias do ministério de Jesus em Jerusalém (Parte 2)Israel nos dias de Jesus
Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Colaboradores
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Marcos 15:42-47.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.
Enviar meu Material
Referências Bíblicas de Marcos 15:42-47
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências