Versões:
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
15:6
Congregaram-se pois os apóstolos e os anciãos para considerar este assunto.
15:7
E, havendo grande contenda, levantou-se Pedro e disse-lhes: Varões irmãos, bem sabeis que já há muito tempo Deus me elegeu dentre vós, para que os gentios ouvissem da minha boca a palavra do evangelho, e cressem.
15:8
E Deus, que conhece os corações lhes deu testemunho, dando-lhes o Espírito Santo, assim como também a nós;
15:9
E não fez diferença alguma entre eles e nós, purificando os seus corações pela fé.
15:10
Agora, pois, por que tentais a Deus, pondo sobre a cerviz dos discípulos um jugo que nem nossos pais nem nós podemos suportar?
15:11
Mas cremos que seremos salvos pela graça do Senhor Jesus Cristo, como eles também.
Leitura em Paralelo
Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.
| Verso | Original | Tradução Literal | Almeida Revisada e Atualizada | Inglês |
|---|---|---|---|---|
| 6 | Συνήχθησάν τε οἱ ἀπόστολοι καὶ οἱ πρεσβύτεροι ἰδεῖν περὶ τοῦ λόγου τούτου | foram reunidos além disso os apóstolos e os anciãos ver sobre do assunto este | Então, se reuniram os apóstolos e os presbíteros para examinar a questão. | Were gathered together moreover the apostles and the elders to see about the matter this |
| 7 | Πολλῆς δὲ ζητήσεως γενομένης ἀναστὰς Πέτρος εἶπεν πρὸς αὐτούς Ἄνδρες ἀδελφοί ὑμεῖς ἐπίστασθε ὅτι ἀφ’ ἡμερῶν ἀρχαίων ἐν ὑμῖν ἐξελέξατο ὁ Θεὸς διὰ τοῦ στόματός μου ἀκοῦσαι τὰ ἔθνη τὸν λόγον τοῦ εὐαγγελίου καὶ πιστεῦσαι | de muita além disso discussão tendo ocorrido tendo se levantado Pedro disse para eles Homens irmãos vocês sabem que de dias antigos entre nós escolheu o Deus por o boca de mim para ouvir os gentios a palavra do evangelho e acreditar | Havendo grande debate, Pedro tomou a palavra e lhes disse: Irmãos, vós sabeis que, desde há muito, Deus me escolheu dentre vós para que, por meu intermédio, ouvissem os gentios a palavra do evangelho e cressem. | of much moreover discussion having taken place having risen up Peter said to them Men brothers you know that from days early among us chose - God by the mouth of me [for] to hear the Gentiles the word of the gospel and to believe |
| 8 | καὶ ὁ καρδιογνώστης Θεὸς ἐμαρτύρησεν αὐτοῖς δοὺς τὸ Πνεῦμα τὸ Ἅγιον καθὼς καὶ ἡμῖν | E o conhecedor do coração Deus testemunhou a eles tendo dado o Espírito o Santo como também a nós | Ora, Deus, que conhece os corações, lhes deu testemunho, concedendo o Espírito Santo a eles, como também a nós nos concedera. | And the heart-knowing God bore witness to them having given [them] the Spirit - Holy as also to us |
| 9 | καὶ οὐθὲν διέκρινεν μεταξὺ ἡμῶν τε καὶ αὐτῶν τῇ πίστει καθαρίσας τὰς καρδίας αὐτῶν | e nada fez distinção entre nós também e eles pela fé purificando as corações deles | E não estabeleceu distinção alguma entre nós e eles, purificando-lhes pela fé o coração. | and not one he made distinction between us also and them by the faith having purified the hearts of them |
| 10 | νῦν οὖν τί πειράζετε τὸν Θεόν ἐπιθεῖναι ζυγὸν ἐπὶ τὸν τράχηλον τῶν μαθητῶν ὃν οὔτε οἱ πατέρες ἡμῶν οὔτε ἡμεῖς ἰσχύσαμεν βαστάσαι | Agora portanto por que estão testando o Deus colocar um jugo sobre o pescoço dos discípulos que nem os pais de nós nem nós fomos capazes suportar | Agora, pois, por que tentais a Deus, pondo sobre a cerviz dos discípulos um jugo que nem nossos pais puderam suportar, nem nós? | Now therefore why are you testing - God to put a yoke upon the neck of the disciples that neither the fathers of us nor we have been able to bear |
| 11 | ἀλλὰ διὰ τῆς χάριτος τοῦ Κυρίου Ἰησοῦ πιστεύομεν σωθῆναι καθ’ ὃν τρόπον κἀκεῖνοι | Mas por da graça do Senhor Jesus nós acreditamos ser salvos no mesmo eles também | Mas cremos que fomos salvos pela graça do Senhor Jesus, como também aqueles o foram. | But by the grace of [the] Lord Jesus we believe to be saved in same manner they also |
Pesquisando por Atos 15:6-11 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre Atos 15:6
Referências em Livro Espírita
Saulo Cesar Ribeiro da Silva
Referências em Outras Obras
CARLOS TORRES PASTORINO
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresChamplin
Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestanteGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoWiersbe
Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor CalvinistaRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaMoody
Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, BatistaFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis DavidsonJohn MacArthur
Comentario de John Fullerton MacArthur Jr, Novo Calvinista, com base batista conservadoraBarclay
O NOVO TESTAMENTO Comentado por William Barclay, pastor da Igreja da EscóciaNotas de Estudos jw.org
Disponível no site oficial das Testemunhas de JeováEsta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Colaboradores
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Atos 15:6-11.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.
Enviar meu Material
Referências Bíblicas de Atos 15:6-11
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências