:0-33


Versões:

(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida


16:1
DO homem são as preparações do coração, mas do Senhor a resposta da boca.
16:2
Todos os caminhos do homem são limpos aos seus olhos, mas o Senhor pesa os espíritos.
16:3
Confia ao Senhor as tuas obras, e teus pensamentos serão estabelecidos.
16:4
O Senhor fez todas as cousas para os seus próprios fins, e até ao ímpio para o dia do mal.
16:5
Abominação é para o Senhor todo o altivo de coração: ainda que ele junte mão à mão, não ficará impune.
16:6
Pela misericórdia e pela verdade se purifica a iniquidade, e pelo temor do Senhor os homens se desviam do mal.
16:7
Sendo os caminhos do homem agradáveis ao Senhor, até a seus inimigos faz que tenham paz com ele.
16:8
Melhor é o pouco com justiça, do que a abundância de colheita com injustiça.
16:9
O coração do homem considera o seu caminho, mas o Senhor lhe dirige os passos.
16:10
Adivinhação se acha nos lábios do rei: em juízo não prevaricará a sua boca.
16:11
O peso e a balança justa são do Senhor; obra sua são todas as pedras da bolsa.
16:12
Abominação é para os reis o praticarem a impiedade, porque com justiça se estabelece o trono.
16:13
Os lábios de justiça são o contentamento dos reis, e eles amarão o que fala cousas retas.
16:14
O furor do rei é como um mensageiro da morte, mas o homem sábio o apaziguará.
16:15
Na luz do rosto do rei está a vida, e a sua benevolência é como a nuvem de chuva serôdia.
16:16
Quanto melhor é adquirir a sabedoria do que o ouro! e quanto mais excelente adquirir a prudência do que a prata!
16:17
O alto caminho dos retos é desviar-se do mal; o que guarda o seu caminho preserva a sua alma.
16:18
A soberba precede a ruína, e a altivez do espírito precede a queda.
16:19
Melhor é ser humilde de espírito com os mansos, do que repartir o despojo com os soberbos.
16:20
O que atenta prudentemente para a palavra achará o bem, e o que confia no Senhor será bem-aventurado.
16:21
O sábio de coração será chamado prudente, e a doçura dos lábios aumentará o ensino.
16:22
O entendimento, para aqueles que o possuem, é uma fonte de vida, mas a instrução dos tolos é a sua estultícia.
16:23
O coração do sábio instrui a sua boca, e acrescenta doutrina aos seus lábios.
16:24
Favo de mel são as palavras suaves, doces para a alma, e saúde para os ossos.
16:25
Há caminho que parece direito ao homem, mas o seu fim são os caminhos da morte.
16:26
O trabalhador trabalha para si mesmo, porque a sua boca o instiga.
16:27
O homem vão cava o mal, e nos seus lábios se acha como que um fogo ardente.
16:28
O homem perverso levanta a contenda, e o difamador separa os maiores amigos.
16:29
O homem violento persuade o seu companheiro, e guia-o por caminho não bom.
16:30
Fecha os olhos para imaginar perversidades; mordendo os lábios, efetua o mal.
16:31
Coroa de honra são as cãs, achando-se elas no caminho da justiça.
16:32
Melhor é o longânimo do que o valente, e o que governa o seu espírito do que o que toma uma cidade.
16:33
A sorte se lança no regaço, mas do Senhor procede toda a sua disposição.

Leitura em Paralelo

Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.

Verso Original Tradução Literal Almeida Revisada e Atualizada Inglês
1 לְאָדָ֥ם מַֽעַרְכֵי־ לֵ֑ב וּ֝מֵיְהוָ֗ה מַעֲנֵ֥ה לָשֽׁוֹן׃ em homem os preparativos do coração do SENHOR a resposta da língua O coração do homem pode fazer planos, mas a resposta certa dos lábios vem do SENHOR. in man The preparations of the heart [is] from the LORD the answer of the tongue
2 כָּֽל־ דַּרְכֵי־ אִ֭ישׁ זַ֣ךְ בְּעֵינָ֑יו וְתֹכֵ֖ן רוּח֣וֹת יְהוָֽה׃ Todos os caminhos de um homem são limpos aos seus próprios olhos e pesa os espíritos Deus Todos os caminhos do homem são puros aos seus olhos, mas o SENHOR pesa o espírito. All the ways of a man [are] clean in his own sight and weighs the spirits God
3 גֹּ֣ל אֶל־ יְהוָ֣ה מַעֲשֶׂ֑יךָ וְ֝יִכֹּ֗נוּ מַחְשְׁבֹתֶֽיךָ׃ Comprometa-se para o SENHOR suas obras e serão estabelecidos seus pensamentos Confia ao SENHOR as tuas obras, e os teus desígnios serão estabelecidos. Commit unto the LORD your works and shall be established your thoughts
4 כֹּ֤ל פָּעַ֣ל יְ֭הוָה לַֽמַּעֲנֵ֑הוּ וְגַם־ רָ֝שָׁ֗ע לְי֣וֹם רָעָֽה׃ todo fez O SENHOR para o seu próprio propósito ao entardecer o ímpio para o dia do mal O SENHOR fez todas as coisas para determinados fins e até o perverso, para o dia da calamidade. all has made The LORD for its own purpose evening the wicked for the day of evil
5 תּוֹעֲבַ֣ת יְ֭הוָה כָּל־ גְּבַהּ־ לֵ֑ב יָ֥ד לְ֝יָ֗ד לֹ֣א יִנָּקֶֽה׃ abominação ao SENHOR Todo orgulhoso no coração mão de mão em mão não ficará impune Abominável é ao SENHOR todo arrogante de coração; é evidente que não ficará impune. [is] an abomination to the LORD Every [that is] proud in heart [yough] hand [join] in hand not do be unpunished
6 בְּחֶ֣סֶד וֶ֭אֱמֶת יְכֻפַּ֣ר עָוֹ֑ן וּבְיִרְאַ֥ת יְ֝הוָ֗ה ס֣וּר מֵרָֽע׃ Por lealdade à aliança e verdade é expiado a iniquidade e pelo temor do SENHOR se afastam do mal Pela misericórdia e pela verdade, se expia a culpa; e pelo temor do SENHOR os homens evitam o mal. By covenant loyalty and truth is purged iniquity and by the fear of the LORD [men] depart from evil
7 בִּרְצ֣וֹת יְ֭הוָה דַּרְכֵי־ אִ֑ישׁ גַּם־ א֝וֹיְבָ֗יו יַשְׁלִ֥ם אִתּֽוֹ׃ agradar o SENHOR caminhos de um homem mesmo seus inimigos estar em paz com ele Sendo o caminho dos homens agradável ao SENHOR, este reconcilia com eles os seus inimigos. please the LORD ways of When a man he makes even his enemies to be at peace with
8 טוֹב־ מְ֭עַט בִּצְדָקָ֑ה מֵרֹ֥ב תְּ֝בוּא֗וֹת בְּלֹ֣א מִשְׁפָּֽט׃ Melhor um pouco com justiça do que grande rendimentos com injustiça certo Melhor é o pouco, havendo justiça, do que grandes rendimentos com injustiça. Better [is] a little with righteousness than great revenues with injustice right
9 לֵ֣ב אָ֭דָם יְחַשֵּׁ֣ב דַּרְכּ֑וֹ וַֽ֝יהוָ֗ה יָכִ֥ין צַעֲדֽוֹ׃ coração de um homem planeja seu caminho mas o SENHOR dirige seus passos O coração do homem traça o seu caminho, mas o SENHOR lhe dirige os passos. heart of A man devises his way but the LORD directs his steps
10 קֶ֤סֶם ׀ עַֽל־ שִׂפְתֵי־ מֶ֑לֶךְ בְּ֝מִשְׁפָּ֗ט לֹ֣א יִמְעַל־ פִּֽיו׃ sentença divina nas nos lábios do rei no julgamento não transgride sua boca Nos lábios do rei se acham decisões autorizadas; no julgar não transgrida, pois, a sua boca. A divine sentence [is] in the lips of the king in judgment not do transgresses his mouth
11 פֶּ֤לֶס ׀ וּמֹאזְנֵ֣י מִ֭שְׁפָּט לַֽיהוָ֑ה מַ֝עֲשֵׂ֗הוּ כָּל־ אַבְנֵי־ כִֽיס׃ peso equilíbrio justiça do SENHOR sua obra Todos os pesos do saco Peso e balança justos pertencem ao SENHOR; obra sua são todos os pesos da bolsa. weight and balance A just of [are] the LORD [are] his work All the weights of the bag
12 תּוֹעֲבַ֣ת מְ֭לָכִים עֲשׂ֣וֹת רֶ֑שַׁע כִּ֥י בִ֝צְדָקָ֗ה יִכּ֥וֹן כִּסֵּֽא׃ abominação reis cometer maldade pois na justiça é estabelecido Para um trono A prática da impiedade é abominável para os reis, porque com justiça se estabelece o trono. [It is] an abomination for kings to commit wickedness for on righteousness is established For a throne
13 רְצ֣וֹן מְ֭לָכִים שִׂפְתֵי־ צֶ֑דֶק וְדֹבֵ֖ר יְשָׁרִ֣ים יֶאֱהָֽב׃ o prazer dos reis lábios justo quem fala corretos eles amam Os lábios justos são o contentamento do rei, e ele ama o que fala coisas retas. [are] the delight of kings lips Righteous him who speaks right they love
14 חֲמַת־ מֶ֥לֶךְ מַלְאֲכֵי־ מָ֑וֶת וְאִ֖ישׁ חָכָ֣ם יְכַפְּרֶֽנָּה׃ Ira de um rei são como mensageiros da morte mas o homem sábio sábio irá aplacá-la O furor do rei são uns mensageiros de morte, mas o homem sábio o apazigua. The wrath of a king [is as] messengers of death a but man wise will pacify
15 בְּאוֹר־ פְּנֵי־ מֶ֥לֶךְ חַיִּ֑ים וּ֝רְצוֹנ֗וֹ כְּעָ֣ב מַלְקֽוֹשׁ׃ Na luz rosto do rei é vida e seu favor é como uma nuvem com a chuva O semblante alegre do rei significa vida, e a sua benevolência é como a nuvem que traz chuva serôdia. In the light countenance of a king [is] life and his favor [is] as a cloud with the spring
16 קְֽנֹה־ חָכְמָ֗ה מַה־ טּ֥וֹב מֵחָר֑וּץ וּקְנ֥וֹת בִּ֝ינָ֗ה נִבְחָ֥ר מִכָּֽסֶף׃ é obter sabedoria Quanto melhor do que o ouro e obter entendimento antes de ser escolhido do que a prata Quanto melhor é adquirir a sabedoria do que o ouro! E mais excelente, adquirir a prudência do que a prata! [is it] to get wisdom How much better than gold and to get understanding rather to be chosen than silver
17 מְסִלַּ֣ת יְ֭שָׁרִים ס֣וּר מֵרָ֑ע שֹׁמֵ֥ר נַ֝פְשׁ֗וֹ נֹצֵ֥ר דַּרְכּֽוֹ׃ A estrada dos retos é afastar-se do mal preserva a sua alma aquele que guarda o seu caminho O caminho dos retos é desviar-se do mal; o que guarda o seu caminho preserva a sua alma. The highway of the upright [is] to depart from evil preserves his soul he who keeps his way
18 לִפְנֵי־ שֶׁ֥בֶר גָּא֑וֹן וְלִפְנֵ֥י כִ֝שָּׁל֗וֹן גֹּ֣בַהּ רֽוּחַ׃ antes destruição orgulho e antes queda altivo espírito A soberba precede a ruína, e a altivez do espírito, a queda. [goeth] before destruction Pride and before a fall a haughty spirit
19 ט֣וֹב שְׁפַל־ ר֭וּחַ אֶת־ [עֲנִיִּים כ] (עֲנָוִ֑ים ק) מֵֽחַלֵּ֥ק שָׁ֝לָ֗ל אֶת־ גֵּאִֽים׃ Melhor ser de um espírito humilde espírito com com os pobres com os humildes dividir o despojo com os orgulhosos Melhor é ser humilde de espírito com os humildes do que repartir o despojo com os soberbos. Better [it is to be] of a humble spirit with - - with the lowly - to divide the spoil with the proud
20 מַשְׂכִּ֣יל עַל־ דָּ֭בָר יִמְצָא־ ט֑וֹב וּבוֹטֵ֖חַ בַּיהוָ֣ה אַשְׁרָֽיו׃ sabiamente para a à palavra encontrará bom e quem confia no SENHOR feliz O que atenta para o ensino acha o bem, e o que confia no SENHOR, esse é feliz. wisely unto to the word shall find good and whoever trusts in the LORD happy
21 לַחֲכַם־ לֵ֭ב יִקָּרֵ֣א נָב֑וֹן וּמֶ֥תֶק שְׂ֝פָתַ֗יִם יֹסִ֥יף לֶֽקַח׃ O sábio no coração será chamado prudente e a doçura dos lábios aumenta o aprendizado O sábio de coração é chamado prudente, e a doçura no falar aumenta o saber. The wise in heart shall be called prudent and the sweetness of the lips increases learning
22 מְק֣וֹר חַ֭יִּים שֵׂ֣כֶל בְּעָלָ֑יו וּמוּסַ֖ר אֱוִלִ֣ים אִוֶּֽלֶת׃ manancial da vida Entendimento para aquele que mas a instrução dos tolos é loucura O entendimento, para aqueles que o possuem, é fonte de vida; mas, para o insensato, a sua estultícia lhe é castigo. [is] a wellspring of life Understanding to one who but the instruction of fools [is] folly
23 לֵ֣ב חָ֭כָם יַשְׂכִּ֣יל פִּ֑יהוּ וְעַל־ שְׂ֝פָתָ֗יו יֹסִ֥יף לֶֽקַח׃ Coração do sábio ensina sua boca e para seus lábios acrescenta aprendizado O coração do sábio é mestre de sua boca e aumenta a persuasão nos seus lábios. The heart of the wise teaches his mouth and to his lips adds learning
24 צוּף־ דְּ֭בַשׁ אִמְרֵי־ נֹ֑עַם מָת֥וֹק לַ֝נֶּפֶשׁ וּמַרְפֵּ֥א לָעָֽצֶם׃ favos de mel mel palavras agradáveis doce para a alma e cura para os ossos Palavras agradáveis são como favo de mel:; doces para a alma e medicina para o corpo. a honeycomb .. .. .. words Pleasant sweet to the soul and health to the bones
25 יֵ֤שׁ דֶּ֣רֶךְ יָ֭שָׁר לִפְנֵי־ אִ֑ישׁ וְ֝אַחֲרִיתָ֗הּ דַּרְכֵי־ מָֽוֶת׃ um caminho certo que parece a um homem mas o fim dele são os caminhos da morte caminho que parece direito ao homem, mas afinal são caminhos de morte. There is a way right that seems to a man but the end [are] thereof the ways of death
26 נֶ֣פֶשׁ עָ֭מֵל עָ֣מְלָה לּ֑וֹ כִּֽי־ אָכַ֖ף עָלָ֣יו פִּֽיהוּ׃ Ele aquele que trabalha trabalha para porque deseja ardentemente isso de sua boca A fome do trabalhador o faz trabalhar, porque a sua boca a isso o incita. He that laboreth laboreth to for craves it of his mouth
27 אִ֣ישׁ בְּ֭לִיַּעַל כֹּרֶ֣ה רָעָ֑ה וְעַל־ [שְׂפָתָיו כ] (פָתֹ֗ו ק) כְּאֵ֣שׁ צָרָֽבֶת׃ homem ímpio cava mal e nas em em seus lábios como fogo que queima O homem depravado cava o mal, e nos seus lábios há como que fogo ardente. man An ungodly digs up evil and in - - his lips - fire [there is] as a burning
28 אִ֣ישׁ תַּ֭הְפֻּכוֹת יְשַׁלַּ֣ח מָד֑וֹן וְ֝נִרְגָּ֗ן מַפְרִ֥יד אַלּֽוּף׃ homem um fraudulento semeia contenda e um intrigante separa amigos principais O homem perverso espalha contendas, e o difamador separa os maiores amigos. man A fraudulent sows strife and a whisperer separates chief friends
29 אִ֣ישׁ חָ֭מָס יְפַתֶּ֣ה רֵעֵ֑הוּ וְ֝הוֹלִיכ֗וֹ בְּדֶ֣רֶךְ לֹא־ טֽוֹב׃ homem violento seduz seu vizinho e o leva para o caminho não que não é bom O homem violento alicia o seu companheiro e guia-o por um caminho que não é bom. man A violent entices his neighbor And leads him into the way not [that is] good
30 עֹצֶ֣ה עֵ֭ינָיו לַחְשֹׁ֣ב תַּהְפֻּכ֑וֹת קֹרֵ֥ץ שְׂ֝פָתָ֗יו כִּלָּ֥ה רָעָֽה׃ Ele fecha os olhos dele para planejar coisas fraudulentas movendo os lábios dele para passar mal Quem fecha os olhos imagina o mal, e, quando morde os lábios, o executa. He shuts his eyes to devise fraudulent things moving his lips to pass evil
31 עֲטֶ֣רֶת תִּפְאֶ֣רֶת שֵׂיבָ֑ה בְּדֶ֥רֶךְ צְ֝דָקָ֗ה תִּמָּצֵֽא׃ cabeça de glória os cabelos brancos no caminho da justiça se encontrar Coroa de honra são as cãs, quando se acham no caminho da justiça. [is] head a crown of glory The gray in the way of righteousness [if] it be found
32 ט֤וֹב אֶ֣רֶךְ אַ֭פַּיִם מִגִּבּ֑וֹר וּמֹשֵׁ֥ל בְּ֝רוּח֗וֹ מִלֹּכֵ֥ד עִֽיר׃ melhor aquele que é lento para a ira do poderoso e o que governa seu espírito do que o que toma uma cidade Melhor é o longânimo do que o herói da guerra, e o que domina o seu espírito, do que o que toma uma cidade. [is] better [He that is] slow to anger than the mighty and he who rules his spirit than he who takes a city
33 בַּ֭חֵיק יוּטַ֣ל אֶת־ הַגּוֹרָ֑ל וּ֝מֵיְהוָ֗ה כָּל־ מִשְׁפָּטֽוֹ׃ no colo é lançado o O sorteio é do Senhor mas todo disposição A sorte se lança no regaço, mas do SENHOR procede toda decisão. into the lap is cast - The lot [is] thereof [is] of the LORD but the whole disposing

Referências Bíblicas de :0-33

Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.

Ver referências