Versões:
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
16:1
DO homem são as preparações do coração, mas do Senhor a resposta da boca.
16:2
Todos os caminhos do homem são limpos aos seus olhos, mas o Senhor pesa os espíritos.
16:3
Confia ao Senhor as tuas obras, e teus pensamentos serão estabelecidos.
16:4
O Senhor fez todas as cousas para os seus próprios fins, e até ao ímpio para o dia do mal.
16:5
Abominação é para o Senhor todo o altivo de coração: ainda que ele junte mão à mão, não ficará impune.
16:6
Pela misericórdia e pela verdade se purifica a iniquidade, e pelo temor do Senhor os homens se desviam do mal.
16:7
Sendo os caminhos do homem agradáveis ao Senhor, até a seus inimigos faz que tenham paz com ele.
16:8
Melhor é o pouco com justiça, do que a abundância de colheita com injustiça.
16:9
O coração do homem considera o seu caminho, mas o Senhor lhe dirige os passos.
16:10
Adivinhação se acha nos lábios do rei: em juízo não prevaricará a sua boca.
16:11
O peso e a balança justa são do Senhor; obra sua são todas as pedras da bolsa.
16:12
Abominação é para os reis o praticarem a impiedade, porque com justiça se estabelece o trono.
16:13
Os lábios de justiça são o contentamento dos reis, e eles amarão o que fala cousas retas.
16:14
O furor do rei é como um mensageiro da morte, mas o homem sábio o apaziguará.
16:15
Na luz do rosto do rei está a vida, e a sua benevolência é como a nuvem de chuva serôdia.
16:16
Quanto melhor é adquirir a sabedoria do que o ouro! e quanto mais excelente adquirir a prudência do que a prata!
16:17
O alto caminho dos retos é desviar-se do mal; o que guarda o seu caminho preserva a sua alma.
16:18
A soberba precede a ruína, e a altivez do espírito precede a queda.
16:19
Melhor é ser humilde de espírito com os mansos, do que repartir o despojo com os soberbos.
16:20
O que atenta prudentemente para a palavra achará o bem, e o que confia no Senhor será bem-aventurado.
16:21
O sábio de coração será chamado prudente, e a doçura dos lábios aumentará o ensino.
16:22
O entendimento, para aqueles que o possuem, é uma fonte de vida, mas a instrução dos tolos é a sua estultícia.
16:23
O coração do sábio instrui a sua boca, e acrescenta doutrina aos seus lábios.
16:24
Favo de mel são as palavras suaves, doces para a alma, e saúde para os ossos.
16:25
Há caminho que parece direito ao homem, mas o seu fim são os caminhos da morte.
16:26
O trabalhador trabalha para si mesmo, porque a sua boca o instiga.
16:27
O homem vão cava o mal, e nos seus lábios se acha como que um fogo ardente.
16:28
O homem perverso levanta a contenda, e o difamador separa os maiores amigos.
16:29
O homem violento persuade o seu companheiro, e guia-o por caminho não bom.
16:30
Fecha os olhos para imaginar perversidades; mordendo os lábios, efetua o mal.
16:31
Coroa de honra são as cãs, achando-se elas no caminho da justiça.
16:32
Melhor é o longânimo do que o valente, e o que governa o seu espírito do que o que toma uma cidade.
16:33
A sorte se lança no regaço, mas do Senhor procede toda a sua disposição.
Leitura em Paralelo
Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.
| Verso | Original | Tradução Literal | Almeida Revisada e Atualizada | Inglês |
|---|---|---|---|---|
| 1 | לְאָדָ֥ם מַֽעַרְכֵי־ לֵ֑ב וּ֝מֵיְהוָ֗ה מַעֲנֵ֥ה לָשֽׁוֹן׃ | em homem os preparativos do coração do SENHOR a resposta da língua | O coração do homem pode fazer planos, mas a resposta certa dos lábios vem do SENHOR. | in man The preparations of the heart [is] from the LORD the answer of the tongue |
| 2 | כָּֽל־ דַּרְכֵי־ אִ֭ישׁ זַ֣ךְ בְּעֵינָ֑יו וְתֹכֵ֖ן רוּח֣וֹת יְהוָֽה׃ | Todos os caminhos de um homem são limpos aos seus próprios olhos e pesa os espíritos Deus | Todos os caminhos do homem são puros aos seus olhos, mas o SENHOR pesa o espírito. | All the ways of a man [are] clean in his own sight and weighs the spirits God |
| 3 | גֹּ֣ל אֶל־ יְהוָ֣ה מַעֲשֶׂ֑יךָ וְ֝יִכֹּ֗נוּ מַחְשְׁבֹתֶֽיךָ׃ | Comprometa-se para o SENHOR suas obras e serão estabelecidos seus pensamentos | Confia ao SENHOR as tuas obras, e os teus desígnios serão estabelecidos. | Commit unto the LORD your works and shall be established your thoughts |
| 4 | כֹּ֤ל פָּעַ֣ל יְ֭הוָה לַֽמַּעֲנֵ֑הוּ וְגַם־ רָ֝שָׁ֗ע לְי֣וֹם רָעָֽה׃ | todo fez O SENHOR para o seu próprio propósito ao entardecer o ímpio para o dia do mal | O SENHOR fez todas as coisas para determinados fins e até o perverso, para o dia da calamidade. | all has made The LORD for its own purpose evening the wicked for the day of evil |
| 5 | תּוֹעֲבַ֣ת יְ֭הוָה כָּל־ גְּבַהּ־ לֵ֑ב יָ֥ד לְ֝יָ֗ד לֹ֣א יִנָּקֶֽה׃ | abominação ao SENHOR Todo orgulhoso no coração mão de mão em mão não ficará impune | Abominável é ao SENHOR todo arrogante de coração; é evidente que não ficará impune. | [is] an abomination to the LORD Every [that is] proud in heart [yough] hand [join] in hand not do be unpunished |
| 6 | בְּחֶ֣סֶד וֶ֭אֱמֶת יְכֻפַּ֣ר עָוֹ֑ן וּבְיִרְאַ֥ת יְ֝הוָ֗ה ס֣וּר מֵרָֽע׃ | Por lealdade à aliança e verdade é expiado a iniquidade e pelo temor do SENHOR se afastam do mal | Pela misericórdia e pela verdade, se expia a culpa; e pelo temor do SENHOR os homens evitam o mal. | By covenant loyalty and truth is purged iniquity and by the fear of the LORD [men] depart from evil |
| 7 | בִּרְצ֣וֹת יְ֭הוָה דַּרְכֵי־ אִ֑ישׁ גַּם־ א֝וֹיְבָ֗יו יַשְׁלִ֥ם אִתּֽוֹ׃ | agradar o SENHOR caminhos de um homem mesmo seus inimigos estar em paz com ele | Sendo o caminho dos homens agradável ao SENHOR, este reconcilia com eles os seus inimigos. | please the LORD ways of When a man he makes even his enemies to be at peace with |
| 8 | טוֹב־ מְ֭עַט בִּצְדָקָ֑ה מֵרֹ֥ב תְּ֝בוּא֗וֹת בְּלֹ֣א מִשְׁפָּֽט׃ | Melhor um pouco com justiça do que grande rendimentos com injustiça certo | Melhor é o pouco, havendo justiça, do que grandes rendimentos com injustiça. | Better [is] a little with righteousness than great revenues with injustice right |
| 9 | לֵ֣ב אָ֭דָם יְחַשֵּׁ֣ב דַּרְכּ֑וֹ וַֽ֝יהוָ֗ה יָכִ֥ין צַעֲדֽוֹ׃ | coração de um homem planeja seu caminho mas o SENHOR dirige seus passos | O coração do homem traça o seu caminho, mas o SENHOR lhe dirige os passos. | heart of A man devises his way but the LORD directs his steps |
| 10 | קֶ֤סֶם ׀ עַֽל־ שִׂפְתֵי־ מֶ֑לֶךְ בְּ֝מִשְׁפָּ֗ט לֹ֣א יִמְעַל־ פִּֽיו׃ | sentença divina nas nos lábios do rei no julgamento não transgride sua boca | Nos lábios do rei se acham decisões autorizadas; no julgar não transgrida, pois, a sua boca. | A divine sentence [is] in the lips of the king in judgment not do transgresses his mouth |
| 11 | פֶּ֤לֶס ׀ וּמֹאזְנֵ֣י מִ֭שְׁפָּט לַֽיהוָ֑ה מַ֝עֲשֵׂ֗הוּ כָּל־ אַבְנֵי־ כִֽיס׃ | peso equilíbrio justiça do SENHOR sua obra Todos os pesos do saco | Peso e balança justos pertencem ao SENHOR; obra sua são todos os pesos da bolsa. | weight and balance A just of [are] the LORD [are] his work All the weights of the bag |
| 12 | תּוֹעֲבַ֣ת מְ֭לָכִים עֲשׂ֣וֹת רֶ֑שַׁע כִּ֥י בִ֝צְדָקָ֗ה יִכּ֥וֹן כִּסֵּֽא׃ | abominação reis cometer maldade pois na justiça é estabelecido Para um trono | A prática da impiedade é abominável para os reis, porque com justiça se estabelece o trono. | [It is] an abomination for kings to commit wickedness for on righteousness is established For a throne |
| 13 | רְצ֣וֹן מְ֭לָכִים שִׂפְתֵי־ צֶ֑דֶק וְדֹבֵ֖ר יְשָׁרִ֣ים יֶאֱהָֽב׃ | o prazer dos reis lábios justo quem fala corretos eles amam | Os lábios justos são o contentamento do rei, e ele ama o que fala coisas retas. | [are] the delight of kings lips Righteous him who speaks right they love |
| 14 | חֲמַת־ מֶ֥לֶךְ מַלְאֲכֵי־ מָ֑וֶת וְאִ֖ישׁ חָכָ֣ם יְכַפְּרֶֽנָּה׃ | Ira de um rei são como mensageiros da morte mas o homem sábio sábio irá aplacá-la | O furor do rei são uns mensageiros de morte, mas o homem sábio o apazigua. | The wrath of a king [is as] messengers of death a but man wise will pacify |
| 15 | בְּאוֹר־ פְּנֵי־ מֶ֥לֶךְ חַיִּ֑ים וּ֝רְצוֹנ֗וֹ כְּעָ֣ב מַלְקֽוֹשׁ׃ | Na luz rosto do rei é vida e seu favor é como uma nuvem com a chuva | O semblante alegre do rei significa vida, e a sua benevolência é como a nuvem que traz chuva serôdia. | In the light countenance of a king [is] life and his favor [is] as a cloud with the spring |
| 16 | קְֽנֹה־ חָכְמָ֗ה מַה־ טּ֥וֹב מֵחָר֑וּץ וּקְנ֥וֹת בִּ֝ינָ֗ה נִבְחָ֥ר מִכָּֽסֶף׃ | é obter sabedoria Quanto melhor do que o ouro e obter entendimento antes de ser escolhido do que a prata | Quanto melhor é adquirir a sabedoria do que o ouro! E mais excelente, adquirir a prudência do que a prata! | [is it] to get wisdom How much better than gold and to get understanding rather to be chosen than silver |
| 17 | מְסִלַּ֣ת יְ֭שָׁרִים ס֣וּר מֵרָ֑ע שֹׁמֵ֥ר נַ֝פְשׁ֗וֹ נֹצֵ֥ר דַּרְכּֽוֹ׃ | A estrada dos retos é afastar-se do mal preserva a sua alma aquele que guarda o seu caminho | O caminho dos retos é desviar-se do mal; o que guarda o seu caminho preserva a sua alma. | The highway of the upright [is] to depart from evil preserves his soul he who keeps his way |
| 18 | לִפְנֵי־ שֶׁ֥בֶר גָּא֑וֹן וְלִפְנֵ֥י כִ֝שָּׁל֗וֹן גֹּ֣בַהּ רֽוּחַ׃ | antes destruição orgulho e antes queda altivo espírito | A soberba precede a ruína, e a altivez do espírito, a queda. | [goeth] before destruction Pride and before a fall a haughty spirit |
| 19 | ט֣וֹב שְׁפַל־ ר֭וּחַ אֶת־ [עֲנִיִּים כ] (עֲנָוִ֑ים ק) מֵֽחַלֵּ֥ק שָׁ֝לָ֗ל אֶת־ גֵּאִֽים׃ | Melhor ser de um espírito humilde espírito com com os pobres com os humildes dividir o despojo com os orgulhosos | Melhor é ser humilde de espírito com os humildes do que repartir o despojo com os soberbos. | Better [it is to be] of a humble spirit with - - with the lowly - to divide the spoil with the proud |
| 20 | מַשְׂכִּ֣יל עַל־ דָּ֭בָר יִמְצָא־ ט֑וֹב וּבוֹטֵ֖חַ בַּיהוָ֣ה אַשְׁרָֽיו׃ | sabiamente para a à palavra encontrará bom e quem confia no SENHOR feliz | O que atenta para o ensino acha o bem, e o que confia no SENHOR, esse é feliz. | wisely unto to the word shall find good and whoever trusts in the LORD happy |
| 21 | לַחֲכַם־ לֵ֭ב יִקָּרֵ֣א נָב֑וֹן וּמֶ֥תֶק שְׂ֝פָתַ֗יִם יֹסִ֥יף לֶֽקַח׃ | O sábio no coração será chamado prudente e a doçura dos lábios aumenta o aprendizado | O sábio de coração é chamado prudente, e a doçura no falar aumenta o saber. | The wise in heart shall be called prudent and the sweetness of the lips increases learning |
| 22 | מְק֣וֹר חַ֭יִּים שֵׂ֣כֶל בְּעָלָ֑יו וּמוּסַ֖ר אֱוִלִ֣ים אִוֶּֽלֶת׃ | manancial da vida Entendimento para aquele que mas a instrução dos tolos é loucura | O entendimento, para aqueles que o possuem, é fonte de vida; mas, para o insensato, a sua estultícia lhe é castigo. | [is] a wellspring of life Understanding to one who but the instruction of fools [is] folly |
| 23 | לֵ֣ב חָ֭כָם יַשְׂכִּ֣יל פִּ֑יהוּ וְעַל־ שְׂ֝פָתָ֗יו יֹסִ֥יף לֶֽקַח׃ | Coração do sábio ensina sua boca e para seus lábios acrescenta aprendizado | O coração do sábio é mestre de sua boca e aumenta a persuasão nos seus lábios. | The heart of the wise teaches his mouth and to his lips adds learning |
| 24 | צוּף־ דְּ֭בַשׁ אִמְרֵי־ נֹ֑עַם מָת֥וֹק לַ֝נֶּפֶשׁ וּמַרְפֵּ֥א לָעָֽצֶם׃ | favos de mel mel palavras agradáveis doce para a alma e cura para os ossos | Palavras agradáveis são como favo de mel:; doces para a alma e medicina para o corpo. | a honeycomb .. .. .. words Pleasant sweet to the soul and health to the bones |
| 25 | יֵ֤שׁ דֶּ֣רֶךְ יָ֭שָׁר לִפְנֵי־ אִ֑ישׁ וְ֝אַחֲרִיתָ֗הּ דַּרְכֵי־ מָֽוֶת׃ | Há um caminho certo que parece a um homem mas o fim dele são os caminhos da morte | Há caminho que parece direito ao homem, mas afinal são caminhos de morte. | There is a way right that seems to a man but the end [are] thereof the ways of death |
| 26 | נֶ֣פֶשׁ עָ֭מֵל עָ֣מְלָה לּ֑וֹ כִּֽי־ אָכַ֖ף עָלָ֣יו פִּֽיהוּ׃ | Ele aquele que trabalha trabalha para porque deseja ardentemente isso de sua boca | A fome do trabalhador o faz trabalhar, porque a sua boca a isso o incita. | He that laboreth laboreth to for craves it of his mouth |
| 27 | אִ֣ישׁ בְּ֭לִיַּעַל כֹּרֶ֣ה רָעָ֑ה וְעַל־ [שְׂפָתָיו כ] (פָתֹ֗ו ק) כְּאֵ֣שׁ צָרָֽבֶת׃ | homem ímpio cava mal e nas em em seus lábios como fogo que queima | O homem depravado cava o mal, e nos seus lábios há como que fogo ardente. | man An ungodly digs up evil and in - - his lips - fire [there is] as a burning |
| 28 | אִ֣ישׁ תַּ֭הְפֻּכוֹת יְשַׁלַּ֣ח מָד֑וֹן וְ֝נִרְגָּ֗ן מַפְרִ֥יד אַלּֽוּף׃ | homem um fraudulento semeia contenda e um intrigante separa amigos principais | O homem perverso espalha contendas, e o difamador separa os maiores amigos. | man A fraudulent sows strife and a whisperer separates chief friends |
| 29 | אִ֣ישׁ חָ֭מָס יְפַתֶּ֣ה רֵעֵ֑הוּ וְ֝הוֹלִיכ֗וֹ בְּדֶ֣רֶךְ לֹא־ טֽוֹב׃ | homem violento seduz seu vizinho e o leva para o caminho não que não é bom | O homem violento alicia o seu companheiro e guia-o por um caminho que não é bom. | man A violent entices his neighbor And leads him into the way not [that is] good |
| 30 | עֹצֶ֣ה עֵ֭ינָיו לַחְשֹׁ֣ב תַּהְפֻּכ֑וֹת קֹרֵ֥ץ שְׂ֝פָתָ֗יו כִּלָּ֥ה רָעָֽה׃ | Ele fecha os olhos dele para planejar coisas fraudulentas movendo os lábios dele para passar mal | Quem fecha os olhos imagina o mal, e, quando morde os lábios, o executa. | He shuts his eyes to devise fraudulent things moving his lips to pass evil |
| 31 | עֲטֶ֣רֶת תִּפְאֶ֣רֶת שֵׂיבָ֑ה בְּדֶ֥רֶךְ צְ֝דָקָ֗ה תִּמָּצֵֽא׃ | cabeça de glória os cabelos brancos no caminho da justiça se encontrar | Coroa de honra são as cãs, quando se acham no caminho da justiça. | [is] head a crown of glory The gray in the way of righteousness [if] it be found |
| 32 | ט֤וֹב אֶ֣רֶךְ אַ֭פַּיִם מִגִּבּ֑וֹר וּמֹשֵׁ֥ל בְּ֝רוּח֗וֹ מִלֹּכֵ֥ד עִֽיר׃ | melhor aquele que é lento para a ira do poderoso e o que governa seu espírito do que o que toma uma cidade | Melhor é o longânimo do que o herói da guerra, e o que domina o seu espírito, do que o que toma uma cidade. | [is] better [He that is] slow to anger than the mighty and he who rules his spirit than he who takes a city |
| 33 | בַּ֭חֵיק יוּטַ֣ל אֶת־ הַגּוֹרָ֑ל וּ֝מֵיְהוָ֗ה כָּל־ מִשְׁפָּטֽוֹ׃ | no colo é lançado o O sorteio é do Senhor mas todo disposição | A sorte se lança no regaço, mas do SENHOR procede toda decisão. | into the lap is cast - The lot [is] thereof [is] of the LORD but the whole disposing |
Referências Bíblicas de :0-33
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências