Versões:
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
A parábola do fariseu e do publicano
18:9
E disse também esta parábola a uns que confiavam em si mesmos, crendo que eram justos, e desprezavam os outros:
18:10
Dois homens subiram ao templo, a orar; um fariseu, e o outro publicano.
18:11
O fariseu, estando em pé, orava consigo desta maneira: Ó Deus, graças te dou, porque não sou como os demais homens, roubadores, injustos e adúlteros; nem ainda como este publicano.
18:12
Jejuo duas vezes na semana, e dou os dízimos de tudo quanto possuo.
18:13
O publicano, porém, estando em pé, de longe, nem ainda queria levantar os olhos ao céu, mas batia no peito, dizendo: Ó Deus, tem misericórdia de mim, pecador!
18:14
Digo-vos que este desceu justificado para sua casa, e não aquele; porque qualquer que a si mesmo se exalta será humilhado, e qualquer que a si mesmo se humilha será exaltado.
Leitura em Paralelo
Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.
| Verso | Original | Tradução Literal | Almeida Revisada e Atualizada | Inglês |
|---|---|---|---|---|
| 9 | Εἶπεν δὲ καὶ πρός τινας τοὺς πεποιθότας ἐφ’ ἑαυτοῖς ὅτι εἰσὶν δίκαιοι καὶ ἐξουθενοῦντας τοὺς λοιποὺς τὴν παραβολὴν ταύτην | Disse Além disso Também A Alguns Os Que confiavam Em Si mesmos Que São Justos E Desprezavam Os Outros A Parábola Esta | Propôs também esta parábola a alguns que confiavam em si mesmos, por se considerarem justos, e desprezavam os outros: | he spoke moreover also to some - trusting in themselves that they are righteous and despising the others the parable this |
| 10 | Ἄνθρωποι δύο ἀνέβησαν εἰς τὸ ἱερὸν προσεύξασθαι ὁ εἷς Φαρισαῖος καὶ ὁ ἕτερος τελώνης | Homens Dois Subiram Para O Templo Para orar Um Era Fariseu E O Outro Publicano | Dois homens subiram ao templo com o propósito de orar: um, fariseu, e o outro, publicano. | Men two went up into the temple to pray the one a Pharisee and the other a tax collector |
| 11 | ὁ Φαρισαῖος σταθεὶς ταῦτα ⇔ «πρὸς ἑαυτὸν» προσηύχετο Ὁ Θεός εὐχαριστῶ σοι ὅτι οὐκ εἰμὶ ὥσπερ οἱ λοιποὶ τῶν ἀνθρώπων ἅρπαγες ἄδικοι μοιχοί ἢ καὶ ὡς οὗτος ὁ τελώνης | O Fariseu Tendo se posto assim a si mesmo orava Ó Deus Agradeço a ti que não sou como os demais dos homens ladrões injustos adúlteros ou mesmo como este o publicano | O fariseu, posto em pé, orava de si para si mesmo, desta forma: Ó Deus, graças te dou porque não sou como os demais homens, roubadores, injustos e adúlteros, nem ainda como este publicano; | The Pharisee having stood thus by himself was praying - God I thank you that not I am as the rest of the men swindlers unrighteous adulterers or even as this - tax collector |
| 12 | νηστεύω δὶς τοῦ σαββάτου ἀποδεκατῶ* πάντα ὅσα κτῶμαι | jejuo duas vezes da semana dizimo tudo quanto ganho | jejuo duas vezes por semana e dou o dízimo de tudo quanto ganho. | I fast twice in the week I tithe all things as many as I gain |
| 13 | ὁ δὲ τελώνης μακρόθεν ἑστὼς οὐκ ἤθελεν οὐδὲ τοὺς ὀφθαλμοὺς ἐπᾶραι εἰς τὸν οὐρανόν ἀλλ’ ἔτυπτεν τὸ στῆθος αὐτοῦ λέγων Ὁ Θεός ἱλάσθητί μοι τῷ ἁμαρτωλῷ | o mas o publicano de longe estando não queria nem os olhos levantar para o céu mas batia no peito dele dizendo ó Deus tem misericórdia de mim o pecador | O publicano, estando em pé, longe, não ousava nem ainda levantar os olhos ao céu, mas batia no peito, dizendo: Ó Deus, sê propício a mim, pecador! | - but [the] tax collector afar off standing not was willing not even the eyes to lift up to - heaven but was striking the breast of himself saying - God be merciful to me the sinner |
| 14 | λέγω ὑμῖν κατέβη οὗτος δεδικαιωμένος εἰς τὸν οἶκον αὐτοῦ παρ’ ἐκεῖνον ὅτι πᾶς ὁ ὑψῶν ἑαυτὸν ταπεινωθήσεται ὁ δὲ ταπεινῶν ἑαυτὸν ὑψωθήσεται | Digo a vocês Desceu este justificado para a casa dele do que aquele Porque todo o que se exalta a si mesmo será humilhado o mas que se humilha a si mesmo será exaltado | Digo-vos que este desceu justificado para sua casa, e não aquele; porque todo o que se exalta será humilhado; mas o que se humilha será exaltado. | I say to you Went down this one justified to the house of him rather than that For everyone - exalting himself will be humbled the [one] however humbling himself will be exalted |
Pesquisando por Lucas 18:9-14 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre Lucas 18:9
Referências em Livro Espírita
Allan Kardec
Cairbar Schutel
Hércio M.C.Arantes
Espíritos Diversos
Saulo Cesar Ribeiro da Silva
Amélia Rodrigues
Léon Denis
Referências em Outras Obras
CARLOS TORRES PASTORINO
Huberto Rohden
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresChamplin
Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestanteGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoWiersbe
Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor CalvinistaRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis DavidsonJohn MacArthur
Comentario de John Fullerton MacArthur Jr, Novo Calvinista, com base batista conservadoraBarclay
O NOVO TESTAMENTO Comentado por William Barclay, pastor da Igreja da EscóciaO Evangelho em Carne e Osso
Flávio Gouvêa de Oliveira, Pastor da Igreja Presbiteriana do BrasilNotas de Estudos jw.org
Disponível no site oficial das Testemunhas de Jeová
Apêndices
Principais acontecimentos da vida terrestre de Jesus
Ministério de Jesus ao leste do JordãoEsta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Colaboradores
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Lucas 18:9-14.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.
Enviar meu Material
Referências Bíblicas de Lucas 18:9-14
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências