Versões:
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
18:33
Tornou pois a entrar Pilatos na audiência, e chamou a Jesus, e disse-lhe: Tu és o rei dos Judeus?
18:34
Respondeu-lhe Jesus: Tu dizes isso de ti mesmo, ou disseram-to outros de mim?
18:35
Pilatos respondeu: Porventura sou eu judeu? a tua nação e os principais dos sacerdotes entregaram-te a mim: que fizeste?
18:36
Respondeu Jesus: O meu reino não é deste mundo: se o meu reino fosse deste mundo, pelejariam os meus servos, para que eu não fosse entregue aos judeus: mas agora o meu reino não é daqui.
18:37
Disse-lhe pois Pilatos: Logo tu és rei? Jesus respondeu: Tu dizes que eu sou rei. Eu para isso nasci, e para isso vim ao mundo, a fim de dar testemunho da verdade. Todo aquele que é da verdade ouve a minha voz.
18:38
Disse-lhe Pilatos: Que é a verdade? E, dizendo isto, tornou a ir ter com os judeus, e disse-lhes. Não acho nele crime algum;
18:39
Mas vós tendes por costume que eu vos solte alguém pela páscoa. Quereis pois que vos solte o Rei dos Judeus?
18:40
Então todos tornaram a clamar, dizendo: Este não, mas Barrabás. E Barrabás era um salteador.
Leitura em Paralelo
Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.
| Verso | Original | Tradução Literal | Almeida Revisada e Atualizada | Inglês |
|---|---|---|---|---|
| 33 | Εἰσῆλθεν οὖν πάλιν εἰς τὸ πραιτώριον ὁ Πιλᾶτος* καὶ ἐφώνησεν τὸν Ἰησοῦν καὶ εἶπεν αὐτῷ Σὺ εἶ ὁ Βασιλεὺς τῶν Ἰουδαίων | Entrou então novamente em o pretório Pilatos e chamou Jesus e disse a ele Tu és o rei dos judeus | Tornou Pilatos a entrar no pretório, chamou Jesus e perguntou-lhe : És tu o rei dos judeus? | Entered therefore again into the praetorium - Pilate and called - Jesus and said to him You are the king of the Jews |
| 34 | ἀπεκρίθη Ἰησοῦς Ἀπὸ* σεαυτοῦ* σὺ τοῦτο λέγεις ἢ ἄλλοι εἶπόν σοι περὶ ἐμοῦ | Respondeu Jesus De ti mesmo tu isto dizes ou outros disseram a ti a respeito de mim | Respondeu Jesus: Vem de ti mesmo esta pergunta ou to disseram outros a meu respeito? | Answered Jesus Of yourself you this say or others did say [it] to you concerning me |
| 35 | ἀπεκρίθη ὁ Πιλᾶτος* Μήτι ἐγὼ Ἰουδαῖός εἰμι τὸ ἔθνος τὸ σὸν καὶ οἱ ἀρχιερεῖς παρέδωκάν σε ἐμοί τί ἐποίησας | Respondeu o Pilatos Acaso eu judeu sou? a nação tua tua e os principais sacerdotes te entregaram a mim a mim que fizeste? | Replicou Pilatos: Porventura, sou judeu? A tua própria gente e os principais sacerdotes é que te entregaram a mim. Que fizeste? | Answered - Pilate not I a Jew am the Nation - of you and the chief priests delivered you to me what have you done |
| 36 | ἀπεκρίθη Ἰησοῦς Ἡ βασιλεία ἡ ἐμὴ οὐκ ἔστιν ἐκ τοῦ κόσμου τούτου εἰ ἐκ τοῦ κόσμου τούτου ἦν ἡ βασιλεία ἡ ἐμή οἱ ὑπηρέται ἄν ⇔ «οἱ ἐμοὶ ἠγωνίζοντο» ἵνα μὴ παραδοθῶ τοῖς Ἰουδαίοις νῦν δὲ ἡ βασιλεία ἡ ἐμὴ οὐκ ἔστιν ἐντεῦθεν | Respondeu Jesus A Reino O Meu Não É De Do Mundo Deste Se De Do Mundo Deste Fosse O Reino O Meu Os Servos Então Os Meus Lutariam Para Que Eu não fosse entregue Aos Judeus Agora Porém O Reino O Meu Não É Daqui | Respondeu Jesus: O meu reino não é deste mundo. Se o meu reino fosse deste mundo, os meus ministros se empenhariam por mim, para que não fosse eu entregue aos judeus; mas agora o meu reino não é daqui. | Answered Jesus - kingdom - my not is of the world this if of the world this were - kingdom - my - attendants anyhow - my would fight that not I might be betrayed to the Jews now however - kingdom - my not is from here |
| 37 | εἶπεν οὖν αὐτῷ ὁ Πιλᾶτος* Οὐκοῦν βασιλεὺς εἶ σύ ἀπεκρίθη ὁ Ἰησοῦς Σὺ λέγεις ὅτι βασιλεύς εἰμι ἐγὼ εἰς τοῦτο γεγέννημαι καὶ εἰς τοῦτο ἐλήλυθα εἰς τὸν κόσμον ἵνα μαρτυρήσω τῇ ἀληθείᾳ πᾶς ὁ ὢν ἐκ τῆς ἀληθείας ἀκούει μου τῆς φωνῆς | Disse então a ele o Pilatos Então rei és tu Respondeu o Jesus Tu dizes que rei sou eu para isto nasci e para isto vim para o mundo para que eu testificasse da verdade Todo o que é da a verdade ouve a minha a voz | Então, lhe disse Pilatos: Logo, tu és rei? Respondeu Jesus: Tu dizes que sou rei. Eu para isso nasci e para isso vim ao mundo, a fim de dar testemunho da verdade. Todo aquele que é da verdade ouve a minha voz. | Said therefore to him - Pilate Then a king are you Answered - Jesus You say that a king am I for this I have been born and for this I have come into the world that I might bear witness to the truth Everyone - being of the truth hears of me the voice |
| 38 | λέγει αὐτῷ ὁ Πιλᾶτος* Τί ἐστιν ἀλήθεια Καὶ τοῦτο εἰπὼν πάλιν ἐξῆλθεν πρὸς τοὺς Ἰουδαίους καὶ λέγει αὐτοῖς Ἐγὼ οὐδεμίαν εὑρίσκω ἐν αὐτῷ αἰτίαν | Diz a ele o Pilatos O que é verdade E isto tendo dito novamente saiu para os judeus e diz a eles Eu nenhuma encontro em nele culpa | Perguntou-lhe Pilatos: Que é a verdade? Tendo dito isto, voltou aos judeus e lhes disse: Eu não acho nele crime algum. | Says to him - Pilate What is truth And this having said again he went out to the Jews and says to them I no find in him guilt |
| 39 | ἔστιν δὲ συνήθεια ὑμῖν ἵνα ἕνα ἀπολύσω ὑμῖν ἐν τῷ πάσχα βούλεσθε οὖν ἀπολύσω ὑμῖν τὸν Βασιλέα τῶν Ἰουδαίων | É Ora Um costume Entre vocês Que Um Eu soltasse Para vocês Na Páscoa Páscoa Quereis Portanto Que eu solte Para vocês O Rei Dos Judeus | É costume entre vós que eu vos solte alguém por ocasião da Páscoa; quereis, pois, que vos solte o rei dos judeus? | it is moreover a custom with you that one I should release to you at the passover wish you therefore I should release to you the King of the Jews |
| 40 | ἐκραύγασαν οὖν πάλιν λέγοντες Μὴ τοῦτον ἀλλὰ τὸν Βαραββᾶν ἦν δὲ ὁ Βαραββᾶς λῃστής | Gritaram então novamente dizendo Não este mas a Barrabás era e o Barrabás um ladrão | Então, gritaram todos, novamente: Não este, mas Barrabás! Ora, Barrabás era salteador. | They cried out then again saying Not this one but - Barabbas was moreover - Barabbas a robber |
Pesquisando por João 18:33-40 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre João 18:33
Referências em Livro Espírita
Allan Kardec
Wesley Caldeira
Saulo Cesar Ribeiro da Silva
Joanna de Ângelis
Hilário Silva
Humberto de Campos
André Luiz
Espíritos Diversos
Joanna De Ângelis
Honório Onofre de Abreu
Irmão X
Opúsculos Autores diversos
Elias Barbosa
Referências em Outras Obras
CARLOS TORRES PASTORINO
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresChamplin
Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestanteGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoWiersbe
Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor CalvinistaRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis DavidsonJohn MacArthur
Comentario de John Fullerton MacArthur Jr, Novo Calvinista, com base batista conservadoraBarclay
O NOVO TESTAMENTO Comentado por William Barclay, pastor da Igreja da EscóciaNotas de Estudos jw.org
Disponível no site oficial das Testemunhas de Jeová
Apêndices
Principais acontecimentos da vida terrestre de Jesus
Últimos dias do ministério de Jesus em Jerusalém (Parte 2)Israel nos dias de Jesus
Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Colaboradores
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre João 18:33-40.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.
Enviar meu Material
Referências Bíblicas de João 18:33-40
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências