Versões:
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Mical engana a seu pai e salva a Davi
19:12
Então Mical desceu a Davi por uma janela: e ele se foi, e fugiu, e escapou.
19:13
E Mical tomou uma estátua e a deitou na cama, e pôs-lhe à cabeceira uma pele de cabra, e a cobriu com uma coberta.
19:14
E, mandando Saul mensageiros que trouxessem a Davi, ela disse: Está doente.
19:15
Então Saul mandou mensageiros que vissem a Davi, dizendo: Trazei-mo na cama, para que o mate.
19:16
Vindo pois os mensageiros, eis que estava a estátua na cama e a pele de cabra à sua cabeceira.
19:17
Então disse Saul a Mical: Por que assim me enganaste, e deixaste ir e escapar o meu inimigo? E disse Mical a Saul: Porque ele me disse: Deixa-me ir, por que hei de eu matar-te?
Leitura em Paralelo
Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.
| Verso | Original | Tradução Literal | Almeida Revisada e Atualizada | Inglês |
|---|---|---|---|---|
| 12 | וַתֹּ֧רֶד מִיכַ֛ל אֶת־ דָּוִ֖ד בְּעַ֣ד הַחַלּ֑וֹן וַיֵּ֥לֶךְ וַיִּבְרַ֖ח וַיִּמָּלֵֽט׃ | desceu Michal a David através uma janela e ele foi e fugiu e escapou | Então, Mical desceu Davi por uma janela; e ele se foi, fugiu e escapou. | so down Michal - David through a window and he went and fled and escaped |
| 13 | וַתִּקַּ֨ח מִיכַ֜ל אֶת־ הַתְּרָפִ֗ים וַתָּ֙שֶׂם֙ אֶל־ הַמִּטָּ֔ה וְאֵת֙ כְּבִ֣יר הָֽעִזִּ֔ים שָׂ֖מָה מְרַֽאֲשֹׁתָ֑יו וַתְּכַ֖ס בַּבָּֽגֶד׃ ס | Ela pegou Michal o uma imagem e colocou na cama e um travesseiro de cabra colocou cabelo para o seu apoio e cobriu com um pano - | Mical tomou um ídolo do lar, e o deitou na cama, e pôs-lhe à cabeça um tecido de pêlos de cabra, e o cobriu com um manto. | And took Michal - an image and laid in [it] the bed and a pillow of goat put [hair] for his bolster and covered [it] with a cloth - |
| 14 | וַיִּשְׁלַ֥ח שָׁא֛וּל מַלְאָכִ֖ים לָקַ֣חַת אֶת־ דָּוִ֑ד וַתֹּ֖אמֶר חֹלֶ֥ה הֽוּא׃ פ | enviou Saul mensageiros para levar a Davi e ela disse está doente Ele | Tendo Saul enviado mensageiros que trouxessem Davi, ela disse: Está doente. | when sent Saul messengers to take - David and she said [is] sick He - |
| 15 | וַיִּשְׁלַ֤ח שָׁאוּל֙ אֶת־ הַמַּלְאָכִ֔ים לִרְא֥וֹת אֶת־ דָּוִ֖ד לֵאמֹ֑ר הַעֲל֨וּ אֹת֧וֹ בַמִּטָּ֛ה אֵלַ֖י לַהֲמִתֽוֹ׃ | E enviou Saul os mensageiros para ver a Davi dizendo Tragam-no a mim na cama até para que eu o mate | Então, Saul mandou mensageiros que vissem Davi, ordenando-lhes: Trazei-mo mesmo na cama, para que o mate. | And sent Saul - the messengers to see - David saying Bring him up me in the bed unto that I may slay |
| 16 | וַיָּבֹ֙אוּ֙ הַמַּלְאָכִ֔ים וְהִנֵּ֥ה הַתְּרָפִ֖ים אֶל־ הַמִּטָּ֑ה וּכְבִ֥יר הָעִזִּ֖ים מְרַאֲשֹׁתָֽיו׃ | quando chegaram os mensageiros eis uma imagem na a cama e com um travesseiro de cabra para seu travesseiro | Vindo, pois, os mensageiros, eis que estava na cama o ídolo do lar, e o tecido de pêlos de cabra, ao redor de sua cabeça. | when came in the messengers and behold [there was] an image in the bed and with a pillow of goat [hair] for his bolster |
| 17 | וַיֹּ֨אמֶר שָׁא֜וּל אֶל־ מִיכַ֗ל לָ֤מָּה כָּ֙כָה֙ רִמִּיתִ֔נִי וַתְּשַׁלְּחִ֥י אֶת־ אֹיְבִ֖י וַיִּמָּלֵ֑ט וַתֹּ֤אמֶר מִיכַל֙ אֶל־ שָׁא֔וּל הוּא־ אָמַ֥ר אֵלַ֛י שַׁלְּחִ֖נִי לָמָ֥ה אֲמִיתֵֽךְ׃ | E disse Saul para Mical Por que assim me enganaste e deixaste ir meu inimigo escapou E respondeu Mical para Saul Ele disse a mim Deixa-me ir Por que deveria eu matar | Então, disse Saul a Mical: Por que assim me enganaste e deixaste ir e escapar o meu inimigo? Respondeu-lhe Mical: Porque ele me disse: Deixa-me ir; se não, eu te mato. | And said Saul unto Michal Why me so have you deceived and sent away - my enemy that he is escaped And answered Michal answered Saul He said unto me Let me go Why should I kill |
Pesquisando por I Samuel 19:12-17 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre I Samuel 19:12
Referências em Livro Espírita
Não foram encontradas referências para I Samuel 19:12-17 em Livro Espírita.
Referências em Outras Obras
Não foram encontradas referências para I Samuel 19:12-17 em Outras Obras.
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresChamplin
Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestanteGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoWiersbe
Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor CalvinistaRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson
Apêndices
Reino de Davi e de Salomão
Mapas Históricos
AS CONQUISTAS DE DAVI
1010-970 a.C.Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Colaboradores
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre I Samuel 19:12-17.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.
Enviar meu Material
Referências Bíblicas de I Samuel 19:12-17
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências