Gênesis 2:18-25

Gênesis 1 Gênesis 3
Versões:

Ver capítulo completo

Leitura em Paralelo

Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.

Verso Original Tradução Literal Almeida Revisada e Atualizada Inglês
18 וַיֹּ֙אמֶר֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהִ֔ים לֹא־ ט֛וֹב הֱי֥וֹת הָֽאָדָ֖ם לְבַדּ֑וֹ אֶֽעֱשֶׂהּ־ לּ֥וֹ עֵ֖זֶר כְּנֶגְדּֽוֹ׃ E disse o SENHOR Deus não bom que deveria ser o homem sozinho farei para ele uma ajudante adequada Disse mais o SENHOR Deus: Não é bom que o homem esteja só; far-lhe-ei uma auxiliadora que lhe seja idônea. And said the LORD God [It is] not good that should be the man alone I will make for him a helper suitable
19 וַיִּצֶר֩ יְהוָ֨ה אֱלֹהִ֜ים מִן־ הָֽאֲדָמָ֗ה כָּל־ חַיַּ֤ת הַשָּׂדֶה֙ וְאֵת֙ כָּל־ ע֣וֹף הַשָּׁמַ֔יִם וַיָּבֵא֙ אֶל־ הָ֣אָדָ֔ם לִרְא֖וֹת מַה־ יִּקְרָא־ ל֑וֹ וְכֹל֩ אֲשֶׁ֨ר יִקְרָא־ ל֧וֹ הָֽאָדָ֛ם נֶ֥פֶשׁ חַיָּ֖ה ה֥וּא שְׁמֽוֹ׃ formou SENHOR Deus da terra todo animal do campo e todo ave do céu e trouxe a Adão ver o que chamaria e qualquer que chamasse para ser o homem criatura viva que era o nome Havendo, pois, o SENHOR Deus formado da terra todos os animais do campo e todas as aves dos céus, trouxe-os ao homem, para ver como este lhes chamaria; e o nome que o homem desse a todos os seres viventes, esse seria o nome deles. and formed the LORD God out of the ground every beast of the field and every bird of the air and brought [them] unto Adam to see what he would call them to [be] and anything that called to [be] the man creature every living that [was] the name
20 וַיִּקְרָ֨א הָֽאָדָ֜ם שֵׁמ֗וֹת לְכָל־ הַבְּהֵמָה֙ וּלְע֣וֹף הַשָּׁמַ֔יִם וּלְכֹ֖ל חַיַּ֣ת הַשָּׂדֶ֑ה וּלְאָדָ֕ם לֹֽא־ מָצָ֥א עֵ֖זֶר כְּנֶגְדּֽוֹ׃ E deu Adão nomes a todos animais e às aves do céu e a toda fera do campo mas para Adão não ele encontrou um ajudante adequado Deu nome o homem a todos os animais domésticos, às aves dos céus e a todos os animais selváticos; para o homem, todavia, não se achava uma auxiliadora que lhe fosse idônea. And gave Adam names to all livestock and to the birds of the air and to every beast of the field but for Adam not he found A helper suitable
21 וַיַּפֵּל֩ יְהוָ֨ה אֱלֹהִ֧ים ׀ תַּרְדֵּמָ֛ה עַל־ הָאָדָ֖ם וַיִּישָׁ֑ן וַיִּקַּ֗ח אַחַת֙ מִצַּלְעֹתָ֔יו וַיִּסְגֹּ֥ר בָּשָׂ֖ר תַּחְתֶּֽנָּה׃ E fez cair o SENHOR Deus um sono profundo sobre o homem e ele dormiu e ele pegou uma de suas costelas e fechou a carne por baixo Então, o SENHOR Deus fez cair pesado sono sobre o homem, e este adormeceu; tomou uma das suas costelas e fechou o lugar com carne. And caused to fall the LORD God a deep sleep upon the man and he slept and he took one of his ribs and closed up the flesh underneath
22 וַיִּבֶן֩ יְהוָ֨ה אֱלֹהִ֧ים ׀ אֶֽת־ הַצֵּלָ֛ע אֲשֶׁר־ לָקַ֥ח מִן־ הָֽאָדָ֖ם לְאִשָּׁ֑ה וַיְבִאֶ֖הָ אֶל־ הָֽאָדָֽם׃ e fez O SENHOR Deus Deus - a costela que tinha tirado do homem para a mulher e a trouxe para o homem E a costela que o SENHOR Deus tomara ao homem, transformou-a numa mulher e lha trouxe. and made The LORD God - the rib which he had taken from the man into a woman and he brought her unto the man
23 וַיֹּאמֶר֮ הָֽאָדָם֒ זֹ֣את הַפַּ֗עַם עֶ֚צֶם מֵֽעֲצָמַ֔י וּבָשָׂ֖ר מִבְּשָׂרִ֑י לְזֹאת֙ יִקָּרֵ֣א אִשָּׁ֔ה כִּ֥י מֵאִ֖ישׁ לֻֽקֳחָה־ זֹּֽאת׃ E disse Adão Esta agora osso dos meus ossos e carne da minha carne ela será chamada mulher porque da parte do homem foi tirada esta E disse o homem: Esta, afinal, é osso dos meus ossos e carne da minha carne; chamar-se-á varoa, porquanto do varão foi tomada. And said Adam This [is] now bone of my bones and flesh of my flesh she shall be called women because out of man was taken she
24 עַל־ כֵּן֙ יַֽעֲזָב־ אִ֔ישׁ אֶת־ אָבִ֖יו וְאֶת־ אִמּ֑וֹ וְדָבַ֣ק בְּאִשְׁתּ֔וֹ וְהָי֖וּ לְבָשָׂ֥ר אֶחָֽד׃ sobre assim deixará um homem seu pai e sua e se unirá à sua esposa e serão uma só carne um Por isso, deixa o homem pai e mãe e se une à sua mulher, tornando-se os dois uma só carne. upon thus shall leave a man - his father and his mother and shall cleave to his wife and they shall become flesh one
25 וַיִּֽהְי֤וּ שְׁנֵיהֶם֙ עֲרוּמִּ֔ים הָֽאָדָ֖ם וְאִשְׁתּ֑וֹ וְלֹ֖א יִתְבֹּשָֽׁשׁוּ׃ Eles eram ambos nus o homem e sua esposa e não eles não se envergonhavam Ora, um e outro, o homem e sua mulher, estavam nus e não se envergonhavam. And they were both naked the man and his wife and not they were ashamed

Pesquisando por Gênesis 2:18-25 nas obras literárias.

Procurar Vídeos Sobre Gênesis 2:18

Referências em Livro Espírita


Diversos

gn 2:18
Visão Nova

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 5
Francisco Cândido Xavier
Diversos
Detalhes Comprar

Honório Onofre de Abreu

gn 2:18
O Evangelho por Dentro

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 35
Wagner Gomes da Paixão
Honório Onofre de Abreu
Detalhes Comprar
gn 2:19
As Chaves do Reino

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 24
Wagner Gomes da Paixão
Honório Onofre de Abreu
Detalhes Comprar

Casimiro Cunha

gn 2:24
Juca Lambisca

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 0
Francisco Cândido Xavier
Casimiro Cunha
Detalhes Comprar

Saulo Cesar Ribeiro da Silva

gn 2:24
Evangelho por Emmanuel, O – Comentários às Cartas de Paulo

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 0
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Saulo Cesar Ribeiro da Silva
Detalhes Comprar

Referências em Outras Obras


CARLOS TORRES PASTORINO

gn 2:18
Sabedoria do Evangelho - Volume 6

Categoria: Outras Obras
Capítulo: 17
CARLOS TORRES PASTORINO
Detalhes Comprar
gn 2:24
Sabedoria do Evangelho - Volume 1

Categoria: Outras Obras
Capítulo: 29
CARLOS TORRES PASTORINO
Detalhes Comprar

Comentários

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores






Champlin

Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestante










































Genebra

Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)






Matthew Henry

Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.






Wesley

Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo Anglicano






Wiersbe

Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor Calvinista






Russell Shedd

Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.






NVI F. F. Bruce

Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia






Dúvidas

Manual Popular de Dúvidas, Enigmas e Contradições da Bíblia, por Norman Geisler e Thomas Howe






Francis Davidson

O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson







Apêndices

O nome divino nas Escrituras Hebraicas









Mapas Históricos

A Criação








A TABELA DAS NAÇÕES








A MORTE DE JESUS E O TÚMULO VAZIO

33 d.C.







OS PROFETAS DE ISRAEL E DE JUDÁ

séculos IX e VIII a.C.








Colaboradores

Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Gênesis 2:18-25.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.

Enviar meu Material


Referências Bíblicas de Gênesis 2:18-25

Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.

Ver referências