Versões:
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
A excelência da Sabedoria
2:1
FILHO meu, se aceitares as minhas palavras, e esconderes contigo os meus mandamentos,
2:2
Para fazeres atento à sabedoria o teu ouvido, e para inclinares o teu coração ao entendimento,
2:3
E se clamares por entendimento, e por inteligência alçares a tua voz,
2:4
Se como a prata a buscares e como a tesouros escondidos a procurares,
2:5
Então entenderás o temor do Senhor, e acharás o conhecimento de Deus.
2:6
Porque o Senhor dá a sabedoria: da sua boca vem o conhecimento e o entendimento.
2:7
Ele reserva a verdadeira sabedoria para os retos: escudo é para os que caminham na sinceridade.
2:8
Para que guarde as veredas do juízo: e conserve o caminho dos seus santos.
2:9
Então entenderás justiça, e juízo, e equidades, e todas as boas veredas.
2:10
Porquanto a sabedoria entrará no teu coração, e o conhecimento será suave à tua alma.
2:11
O bom siso te guardará e a inteligência te conservará;
2:12
Para te livrar do mau caminho, e do homem que diz cousas perversas;
2:13
Dos que deixam as veredas da retidão, para andarem pelos caminhos das trevas;
2:14
Que se alegram de mal fazer, e folgam com as perversidades dos maus,
2:15
Cujas veredas são tortuosas e desviadas nas suas carreiras;
2:16
Para te livrar da mulher estranha e da estrangeira, que lisonjeia com suas palavras;
2:17
Que deixa o guia da sua mocidade e se esquece do concerto do seu Deus.
2:18
Porque a sua casa se inclina para a morte, e as suas veredas para os mortos:
2:19
Todos os que se dirigem a elas não voltarão, e não atinarão com as veredas da vida.
2:20
Para que andes pelo caminho dos bons, e guardes as veredas dos justos.
2:21
Porque os retos habitarão a terra, e os sinceros permanecerão nela.
2:22
Mas os ímpios serão arrancados da terra e os aleivosos serão dela exterminados.
Leitura em Paralelo
Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.
| Verso | Original | Tradução Literal | Almeida Revisada e Atualizada | Inglês |
|---|---|---|---|---|
| 1 | בְּ֭נִי אִם־ תִּקַּ֣ח אֲמָרָ֑י וּ֝מִצְוֹתַ֗י תִּצְפֹּ֥ן אִתָּֽךְ׃ | Meu filho se receberás minhas palavras e meus mandamentos esconderás contigo | Filho meu, se aceitares as minhas palavras e esconderes contigo os meus mandamentos, | My son if you will receive my words and my commands hide with |
| 2 | לְהַקְשִׁ֣יב לַֽחָכְמָ֣ה אָזְנֶ֑ךָ תַּטֶּ֥ה לִ֝בְּךָ֗ לַתְּבוּנָֽה׃ | incline sabedoria ouvido aplique coração entendimento | para fazeres atento à sabedoria o teu ouvido e para inclinares o coração ao entendimento, | So that you incline to wisdom your ear apply your heart to understanding |
| 3 | כִּ֤י אִ֣ם לַבִּינָ֣ה תִקְרָ֑א לַ֝תְּבוּנָ֗ה תִּתֵּ֥ן קוֹלֶֽךָ׃ | Sim se para discernimento clamarás para entendimento levantarás tua voz | e, se clamares por inteligência, e por entendimento alçares a voz, | Yes if for discernment you cry for understanding lift up your voice |
| 4 | אִם־ תְּבַקְשֶׁ֥נָּה כַכָּ֑סֶף וְֽכַמַּטְמוֹנִ֥ים תַּחְפְּשֶֽׂנָּה׃ | Se busca-la como prata e como tesouros escondidos busque | se buscares a sabedoria como a prata e como a tesouros escondidos a procurares, | If you seek her as silver and [for] for her as hid treasures search |
| 5 | אָ֗ז תָּ֭בִין יִרְאַ֣ת יְהוָ֑ה וְדַ֖עַת אֱלֹהִ֣ים תִּמְצָֽא׃ | Então entenderás o temor do SENHOR e o conhecimento de Deus encontrarás | então, entenderás o temor do SENHOR e acharás o conhecimento de Deus. | Then shall you understand the fear of the LORD and the knowledge of God find |
| 6 | כִּֽי־ יְ֭הוָה יִתֵּ֣ן חָכְמָ֑ה מִ֝פִּ֗יו דַּ֣עַת וּתְבוּנָֽה׃ | Pois o SENHOR dá sabedoria da sua boca vem o conhecimento e discernimento | Porque o SENHOR dá a sabedoria, e da sua boca vem a inteligência e o entendimento. | For the LORD gives wisdom From His mouth [cometh] knowledge and understanding |
| 7 | [וְצָפַן כ] (יִצְפֹּ֣ן ק) לַ֭יְשָׁרִים תּוּשִׁיָּ֑ה מָ֝גֵ֗ן לְהֹ֣לְכֵי תֹֽם׃ | Ele reserva para para os retos sabedoria sólida escudo para os que andam corretamente corretamente | Ele reserva a verdadeira sabedoria para os retos; é escudo para os que caminham na sinceridade, | - - He lays up - for the upright sound wisdom [he is] a buckler to those who walk uprightly |
| 8 | לִ֭נְצֹר אָרְח֣וֹת מִשְׁפָּ֑ט וְדֶ֖רֶךְ [חֲסִידֹו כ] (חֲסִידָ֣יו ק) יִשְׁמֹֽר׃ | Ele guarda os caminhos da justiça e o caminho dos seus santos - preserva - preserva | guarda as veredas do juízo e conserva o caminho dos seus santos. | He keeps the paths of justice and the way - - of his saints - preserves |
| 9 | אָ֗ז תָּ֭בִין צֶ֣דֶק וּמִשְׁפָּ֑ט וּ֝מֵישָׁרִ֗ים כָּל־ מַעְגַּל־ טֽוֹב׃ | Então entenderás justiça e julgamento e equidade todo caminho bom | Então, entenderás justiça, juízo e equidade, todas as boas veredas. | Then shall you understand righteousness and judgment and equity every path [yea] good |
| 10 | כִּֽי־ תָב֣וֹא חָכְמָ֣ה בְלִבֶּ֑ךָ וְ֝דַ֗עַת לְֽנַפְשְׁךָ֥ יִנְעָֽם׃ | Quando entra sabedoria em seu coração e conhecimento para sua alma é agradável | Porquanto a sabedoria entrará no teu coração, e o conhecimento será agradável à tua alma. | When enters wisdom into your heart and knowledge to your soul is pleasant |
| 11 | מְ֭זִמָּה תִּשְׁמֹ֥ר עָלֶ֗יךָ תְּבוּנָ֥ה תִנְצְרֶֽכָּה׃ | Discrição preservará você entendimento guardará | O bom siso te guardará, e a inteligência te conservará; | Discretion shall preserve you understanding shall keep |
| 12 | לְ֭הַצִּ֣ילְךָ מִדֶּ֣רֶךְ רָ֑ע מֵ֝אִ֗ישׁ מְדַבֵּ֥ר תַּהְפֻּכֽוֹת׃ | Livrar-te do caminho do mal do homem que fala coisas fraudulentas | para te livrar do caminho do mal e do homem que diz coisas perversas; | To deliver you from the way of the evil From the man that speaks fraudulent things |
| 13 | הַ֭עֹ֣זְבִים אָרְח֣וֹת יֹ֑שֶׁר לָ֝לֶ֗כֶת בְּדַרְכֵי־ חֹֽשֶׁךְ׃ | Os que deixam os caminhos da retidão para andar nos caminhos das trevas | dos que deixam as veredas da retidão, para andarem pelos caminhos das trevas; | Who leave the paths of uprightness To walk in the ways of darkness |
| 14 | הַ֭שְּׂמֵחִים לַעֲשׂ֥וֹת רָ֑ע יָ֝גִ֗ילוּ בְּֽתַהְפֻּכ֥וֹת רָֽע׃ | alegram-se em fazer mal deleitam-se em na perversidade dos ímpios | que se alegram de fazer o mal, folgam com as perversidades dos maus, | Who rejoice in doing evil delight in in the perversity of the wicked |
| 15 | אֲשֶׁ֣ר אָרְחֹתֵיהֶ֣ם עִקְּשִׁ֑ים וּ֝נְלוֹזִ֗ים בְּמַעְגְּלוֹתָֽם׃ | De quem caminhos são tortuosos e enganosos em seus caminhos | seguem veredas tortuosas e se desviam nos seus caminhos; | Whose ways [are] crooked [they] and fraudulent in their ways |
| 16 | לְ֭הַצִּ֣ילְךָ מֵאִשָּׁ֣ה זָרָ֑ה מִ֝נָּכְרִיָּ֗ה אֲמָרֶ֥יהָ הֶחֱלִֽיקָה׃ | Entregar-te mulheres de estranhas da adúltera com suas palavras que lisonjeia | para te livrar da mulher adúltera, da estrangeira, que lisonjeia com palavras, | To deliver women you from the strange From the adulteress with her words [which] flatters |
| 17 | הַ֭עֹזֶבֶת אַלּ֣וּף נְעוּרֶ֑יהָ וְאֶת־ בְּרִ֖ית אֱלֹהֶ֣יהָ שָׁכֵֽחָה׃ | que abandona o guia da sua juventude e a aliança do seu Deus esquece | a qual deixa o amigo da sua mocidade e se esquece da aliança do seu Deus; | that forsakes the guide of her youth and the covenant of her God forgets |
| 18 | כִּ֤י שָׁ֣חָה אֶל־ מָ֣וֶת בֵּיתָ֑הּ וְאֶל־ רְ֝פָאִ֗ים מַעְגְּלֹתֶֽיהָ׃ | Pois se inclina para a morte para a casa dela e para os mortos dela os caminhos dela | porque a sua casa se inclina para a morte, e as suas veredas, para o reino das sombras da morte; | For inclines unto death For her house and unto the dead her paths |
| 19 | כָּל־ בָּ֭אֶיהָ לֹ֣א יְשׁוּב֑וּן וְלֹֽא־ יַ֝שִּׂ֗יגוּ אָרְח֥וֹת חַיִּֽים׃ | todo que vão para nem a retornem novamente Nem tomam posse dos caminhos da vida | todos os que se dirigem a essa mulher não voltarão e não atinarão com as veredas da vida. | all that go to neither her return again Nor take they hold of the paths of life |
| 20 | לְמַ֗עַן תֵּ֭לֵךְ בְּדֶ֣רֶךְ טוֹבִ֑ים וְאָרְח֖וֹת צַדִּיקִ֣ים תִּשְׁמֹֽר׃ | para que possas andar no caminho do bem e os caminhos dos justos e guardes | Assim, andarás pelo caminho dos homens de bem e guardarás as veredas dos justos. | to the end that you may walk in the way of good and the paths of the righteous [men] And keep |
| 21 | כִּֽי־ יְשָׁרִ֥ים יִשְׁכְּנוּ־ אָ֑רֶץ וּ֝תְמִימִ֗ים יִוָּ֥תְרוּ בָֽהּ׃ | Pois os retos habitarão na terra e os íntegros permanecerão nela | Porque os retos habitarão a terra, e os íntegros permanecerão nela. | For the upright shall dwell in in the land and the perfect shall remain in |
| 22 | וּ֭רְשָׁעִים מֵאֶ֣רֶץ יִכָּרֵ֑תוּ וּ֝בוֹגְדִ֗ים יִסְּח֥וּ מִמֶּֽנָּה׃ פ | os ímpios da terra serão cortados e os transgressores serão arrancados da terra - | Mas os perversos serão eliminados da terra, e os aleivosos serão dela desarraigados. | But the wicked from the land shall be cut off and the transgressors shall be rooted from the earth - |
Pesquisando por Provérbios 2:1-22 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre Provérbios 2:1
Referências em Livro Espírita
André Luiz
Wallace Leal Valentim Rodrigues
Referências em Outras Obras
CARLOS TORRES PASTORINO
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresChamplin
Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestanteGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoWiersbe
Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor CalvinistaRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaMoody
Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, BatistaFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson
Apêndices
Dinheiro e pesos
Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Colaboradores
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Provérbios 2:1-22.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.
Enviar meu Material
Referências Bíblicas de Provérbios 2:1-22
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências