Versões:
(ARA) - 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
2:1
Assim diz o Senhor: Por três transgressões de Moabe e por quatro, não sustarei o castigo, porque queimou os ossos do rei de Edom, até os reduzir a cal.
2:2
Por isso, meterei fogo a Moabe, fogo que consumirá os castelos de Queriote; Moabe morrerá entre grande estrondo, alarido e som de trombeta.
2:3
Eliminarei o juiz do meio dele e a todos os seus príncipes com ele matarei, diz o Senhor.
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
2:1
ASSIM diz o Senhor: Por três transgressões de Moabe, e por quatro, não retirarei o castigo, porque queimou os ossos do rei de Edom, até os reduzir a cal.
2:2
Por isso porei fogo a Moabe, e ele consumirá os palácios de Queriote; e Moabe morrerá com grande estrondo, com alarido, com som de buzina.
2:3
E tirarei o juiz do meio dele, e a todos os seus príncipes com ele matarei, diz o Senhor.
(ARC) - 2009 - Almeida Revisada e Corrigida
2:1
Assim diz o Senhor: Por três transgressões de Moabe e por quatro, não retirarei o castigo, porque queimou os ossos do rei de Edom, até os reduzir a cal.
2:2
Por isso, porei fogo a Moabe, e ele consumirá os palácios de Queriote; e Moabe morrerá com grande estrondo, com alarido, com som de buzina.
2:3
E tirarei o juiz do meio dele e a todos os seus príncipes com ele matarei, diz o Senhor.
(NAA) - 2017 - Nova Almeida Aualizada
Moabe
2:1
Assim diz o Senhor: ´Por três transgressões de Moabe, sim, por causa de quatro, não suspenderei o castigo. Porque queimou os ossos do rei de Edom, até reduzi-los a cinza.
2:2
Por isso, porei fogo em Moabe, fogo que consumirá as fortalezas de Queriote. Moabe morrerá entre grande estrondo, alarido e som de trombeta.
2:3
Eliminarei do meio dele o juiz, e juntamente com ele matarei todos os seus príncipes`, diz o Senhor. Judá
(NTLH) - 2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Moabe
2:1
O Senhor Deus diz:
- O povo de Moabe tem cometido tantos pecados, tantos mesmo, que eu tenho de castigá-los. Profanaram o corpo do rei de Edom, queimando-o até virar cinza.
2:2
Por isso, eu vou pôr fogo no país de Moabe, e esse mesmo fogo destruirá também as fortalezas de Queriote. Haverá batalhas violentas, gritos de soldados e som de cornetas, e o povo morrerá.
2:3
Acabarei com o rei e com as autoridades de Moabe. Eu, o Senhor, falei.
(NVI) - Nova Versão Internacional
2:1
Assim diz o SENHOR: "Por três transgressões de Moabe, e ainda mais por quatro, não anularei o castigo. Porque ele queimou até reduzir a cinzas os ossos do rei de Edom,
2:2
porei fogo em Moabe, que consumirá as fortalezas de Queriote. Moabe perecerá em grande tumulto, em meio a gritos de guerra e ao toque da trombeta.
2:3
Destruirei o seu governante e com ele matarei todas as autoridades", diz o SENHOR.
(NVT) - Nova Versão Transformadora
2:1
Assim diz o Senhor: ´Os habitantes de Moabe pecaram repetidamente; não deixarei que fiquem impunes! Queimaram os ossos do rei de Edom até reduzi-los a cinzas.
2:2
Por isso enviarei fogo sobre a terra de Moabe, e as fortalezas de Queriote serão destruídas. Os que habitam nela cairão em meio ao ruído da batalha, aos gritos dos guerreiros e ao som da trombeta.
2:3
Destruirei seu rei e matarei seus príncipes`, diz o Senhor.
(PorAT) - 1848 - Almeida Antiga
2:1
ASSIM diz Jehovah; por tres transgressões de Moab, e por quatro, isto não desviarei: porque queimou os ossos do Rei de Edom até tornalos em cal.
2:2
Porisso meterei fogo em Moab; que consumirá os palacios de Querioth; e Moab morrerá com grande es trondo, com jubilo, com soido de bozina.
2:3
E desarraigarei o Juiz de seu meio: e a todos seus principes com elle matarei, diz Jehovah.
(PorAR) - Almeida Recebida
2:1
Assim diz o Senhor: Por três transgressões de Moabe, sim, por quatro, não retirarei o castigo; porque queimou os ossos do rei de Edom, até os reduzir a cal.
2:2
Por isso porei fogo a Moabe, e ele consumirá os palácios de Queriote; e Moabe morrerá com grande estrondo, com alarido, e som de trombeta.
2:3
E exterminarei o juiz do meio dele, e matarei com ele todos os seus príncipes, diz o Senhor.
(KJA) - King James Atualizada
2:1
Assim afirma Yahweh: ´Por três transgressões de Moabe e ainda mais por uma quarta falta, não sustarei o castigo a ele reservado; porque queimou os ossos do rei de Edom, até reduzi-los a cal.
2:2
Por essa razão, atearei fogo a Moabe, e as chamas aniquilarão todos os seus palácios fortificados em Queriote, e Moabe cairá morto em meio a grande tumulto, com gritos de guerra e ao som de perigo do Shofar, trombeta.
2:3
Exterminarei o seu juiz governante e com ele matarei todos os príncipes e líderes do povo!` Afirma Yahweh.
Basic English Bible
2:1
These are the words of the Lord: For three crimes of Moab, and for four, I will not let its fate be changed; because he had the bones of the king of Edom burned to dust.
2:2
And I will send a fire on Moab, burning up the great houses of Kerioth: and death will come on Moab with noise and outcries and the sound of the horn:
2:3
And I will have the judge cut off from among them, and all their captains I will put to death with him, says the Lord.
New International Version
2:1
This is what the Lord says: "For three sins of Moab, even for four, I will not relent. Because he burned to ashes the bones of Edom's king,
2:2
I will send fire on Moab that will consume the fortresses of Kerioth. Or [of her cities] Moab will go down in great tumult amid war cries and the blast of the trumpet.
2:3
I will destroy her ruler and kill all her officials with him," says the Lord.
American Standard Version
2:1
Thus saith Jehovah: For three transgressions of Moab, yea, for four, I will not turn away the punishment thereof; because he burned the bones of the king of Edom into lime:
2:2
but I will send a fire upon Moab, and it shall devour the palaces of Kerioth; and Moab shall die with tumult, with shouting, and with the sound of the trumpet;
2:3
and I will cut off the judge from the midst thereof, and will slay all the princes thereof with him, saith Jehovah.
(VLF) - Bíblia de Fácil tradução
Castigo para os moabitas
2:1
O SENHOR diz: “Não perdoarei ao povo de Moabe
2:2
Por isso, porei fogo em Moabe,
2:3
Destruirei o governante de Moabe
(TB) - Tradução Brasileira
2:1
Assim diz Jeová: Por causa de três transgressões de Moabe, sim, de quatro, não desviarei o seu castigo, porque queimou os ossos do rei de Edom até os reduzir em cinza.
2:2
Porém meterei a Moabe um fogo que devorará os palácios de Queriote; Moabe perecerá com tumulto, com alarido e com sonido das trombetas.
2:3
Do meio dele exterminarei o juízo e farei morrer com ele todos os seus príncipes, diz Jeová.
(BJ) - 1981 - Bíblia de Jerusalém
Moab
2:1
Assim falou Iahweh: Pelos três crimes de Moab, pelos quatro, não o revogarei! Porque queimou os ossos do rei de Edom até calciná-los,
2:2
enviarei fogo contra Moab, e ele devorará os palácios de Cariot. Então, morrerá Moab em meio ao barulho, em meio ao grito de guerra, ao som da trombeta.
2:3
Exterminarei o juiz de seu meio, e com ele matarei todos os seus príncipes, disse Iahweh.
(HSB) Hebrew Study Bible
2:1
כֹּ֚ה אָמַ֣ר יְהוָ֔ה עַל־ שְׁלֹשָׁה֙ פִּשְׁעֵ֣י מוֹאָ֔ב וְעַל־ אַרְבָּעָ֖ה לֹ֣א אֲשִׁיבֶ֑נּוּ עַל־ שָׂרְפ֛וֹ עַצְמ֥וֹת מֶֽלֶךְ־ אֱד֖וֹם לַשִּֽׂיד׃
2:2
וְשִׁלַּחְתִּי־ אֵ֣שׁ בְּמוֹאָ֔ב וְאָכְלָ֖ה אַרְמְנ֣וֹת הַקְּרִיּ֑וֹת וּמֵ֤ת בְּשָׁאוֹן֙ מוֹאָ֔ב בִּתְרוּעָ֖ה בְּק֥וֹל שׁוֹפָֽר׃
2:3
וְהִכְרַתִּ֥י שׁוֹפֵ֖ט מִקִּרְבָּ֑הּ וְכָל־ שָׂרֶ֛יהָ אֶהֱר֥וֹג עִמּ֖וֹ אָמַ֥ר יְהוָֽה׃ פ
(LTT) Bíblia Literal do Texto Tradicional
Julgamento do vizinho Moabe, e de Judá, e Israel.
2:1
2:2
2:3
(BJ2) - 2002 - Bíblia de Jerusalém
Moab
2:1
Assim falou Iahweh: Pelos três crimes de Moab, pelos quatro, não o revogarei! Porque queimou os ossos do rei de Edom[t] até calciná-los,
2:2
enviarei fogo contra Moab, e ele devorará os palácios de Cariot. Então, morrerá Moab em meio ao barulho, em meio ao grito de guerra, ao som da trombeta.
2:3
Exterminarei o juiz de seu meio, e com ele matarei todos os seus príncipes, disse Iahweh.[u]
Notas de Rodapé da (BJ2) - 2002 - Bíblia de Jerusalém
2:1
[t]
A incineração, que devia tornar a alma infeliz na outra vida, era para o semita um crime abominável.
2:3
[u]
Iahweh censura em Moab sua conduta em relação a um pagão. Israel não está, de modo algum, incluído neste crime. Pode-se deduzir daí, que nos outros oráculos, o comportamento criminoso é condenado em si mesmo e não porque Israel é a vitima. Para Amós a mesma lei moral impõe-se a todos os homens.(VULG) - Vulgata Latina
2:1
2:2
2:3
Referências Bíblicas de :0-3
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências