:0-4


Versões:

Ver capítulo completo

Leitura em Paralelo

Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.

Verso Original Tradução Literal Almeida Revisada e Atualizada Inglês
1 ἔκρινα γὰρ** ἐμαυτῷ τοῦτο τὸ μὴ πάλιν ἐν λύπῃ πρὸς ὑμᾶς ἐλθεῖν Julguei de fato dentro de mim mesmo isso o não novamente em tristeza para vocês vir Isto deliberei por mim mesmo: não voltar a encontrar-me convosco em tristeza. I judged indeed within myself this - not again in grief to you to come
2 εἰ γὰρ ἐγὼ λυπῶ ὑμᾶς καὶ τίς εὐφραίνων με εἰ μὴ λυπούμενος ἐξ ἐμοῦ se realmente eu entristeço vocês novamente quem o alegrando me se não aquele sendo entristecido por mim Porque, se eu vos entristeço, quem me alegrará, senão aquele que está entristecido por mim mesmo? if indeed I grieve you again who - is gladdening me if not the [one] being grieved by me
3 καὶ ἔγραψα τοῦτο αὐτὸ ἵνα μὴ ἐλθὼν λύπην σχῶ ἀφ’ ὧν ἔδει με χαίρειν πεποιθὼς ἐπὶ πάντας ὑμᾶς ὅτι ἐμὴ χαρὰ πάντων ὑμῶν ἐστιν E Escrevi isso mesmo para que não vindo tristeza eu possa ter de dos quais convém a mim alegrar confiando em todos vocês que - minha alegria de todos de vocês é E isto escrevi para que, quando for, não tenha tristeza da parte daqueles que deveriam alegrar-me , confiando em todos vós de que a minha alegria é também a vossa. And I wrote this same that not having come grief I might have from [those] of whom it behoves me to rejoice trusting in all you that - my joy of all of you is
4 ἐκ γὰρ πολλῆς θλίψεως καὶ συνοχῆς καρδίας ἔγραψα ὑμῖν διὰ πολλῶν δακρύων οὐχ ἵνα λυπηθῆτε ἀλλὰ τὴν ἀγάπην ἵνα γνῶτε ἣν ἔχω περισσοτέρως εἰς ὑμᾶς de de fato muita tribulação e angústia do coração escrevi a vocês através muitas lágrimas não para que sejam entristecidos mas o amor para que saibam que tenho mais abundantemente para vocês Porque, no meio de muitos sofrimentos e angústias de coração, vos escrevi, com muitas lágrimas, não para que ficásseis entristecidos, mas para que conhecêsseis o amor que vos consagro em grande medida. out of indeed much tribulation and anguish of heart I wrote to you through many tears not that you might be grieved but the love that you might know that I have more abundantly toward you

Referências Bíblicas de :0-4

Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.

Ver referências