(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Leitura em Paralelo
Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.
| Verso | Original | Tradução Literal | Almeida Revisada e Atualizada | Inglês |
|---|---|---|---|---|
| 1 | Ἔπειτα διὰ δεκατεσσάρων ἐτῶν πάλιν ἀνέβην εἰς Ἱεροσόλυμα μετὰ Βαρνάβα συμπαραλαβὼν* καὶ Τίτον | Então após quatorze anos novamente subi para Jerusalém com Barnabé tendo levado comigo também Tito | Catorze anos depois, subi outra vez a Jerusalém com Barnabé, levando também a Tito. | Then after fourteen years again I went up to Jerusalem with Barnabas having taken with [me] also Titus |
| 2 | ἀνέβην δὲ κατὰ ἀποκάλυψιν καὶ ἀνεθέμην αὐτοῖς τὸ εὐαγγέλιον ὃ κηρύσσω ἐν τοῖς ἔθνεσιν κατ’ ἰδίαν δὲ τοῖς δοκοῦσιν μή πως εἰς κενὸν τρέχω ἢ ἔδραμον | subi além disso de acordo com uma revelação e apresentei eles o evangelho que proclamo entre os gentios à parte individualmente além disso aqueles estimados para que não dificilmente em vão eu esteja correndo ou tenha corrido | Subi em obediência a uma revelação; e lhes expus o evangelho que prego entre os gentios, mas em particular aos que pareciam de maior influência, para, de algum modo, não correr ou ter corrido em vão. | I went up moreover according to a revelation and set before them the gospel that I proclaim among the Gentiles apart individually moreover to those esteemed lest hardly in vain I should be running or have run |
| 3 | ἀλλ’ οὐδὲ Τίτος ὁ σὺν ἐμοί Ἕλλην ὤν ἠναγκάσθη περιτμηθῆναι | mas nem mesmo Tito que era com comigo um grego sendo foi compelido a ser circuncidado | Contudo, nem mesmo Tito, que estava comigo, sendo grego, foi constrangido a circuncidar-se. | but not even Titus who [was] with me a Greek being was compelled to be circumcised |
| 4 | διὰ δὲ τοὺς παρεισάκτους ψευδαδέλφους οἵτινες παρεισῆλθον κατασκοπῆσαι τὴν ἐλευθερίαν ἡμῶν ἣν ἔχομεν ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ ἵνα ἡμᾶς καταδουλώσουσιν | porque além disso os trazidos secretamente falsos irmãos que entraram furtivamente espionar a liberdade de nós a qual temos em Cristo Jesus para que nós nos escravizem | E isto por causa dos falsos irmãos que se entremeteram com o fim de espreitar a nossa liberdade que temos em Cristo Jesus e reduzir -nos à escravidão; | because of moreover the brought in secretly false brothers who came in by stealth to spy out the freedom of us which we have in Christ Jesus that us they will enslave |
| 5 | οἷς οὐδὲ πρὸς ὥραν εἴξαμεν τῇ ὑποταγῇ ἵνα ἡ ἀλήθεια τοῦ εὐαγγελίου διαμείνῃ πρὸς ὑμᾶς | a quem nem mesmo para uma hora cedemos à submissão para que a verdade do evangelho possa continuar com vocês | aos quais nem ainda por uma hora nos submetemos , para que a verdade do evangelho permanecesse entre vós. | to whom not even for an hour did we yield - in subjection that the truth of the gospel might continue with you |
| 6 | ἀπὸ δὲ τῶν δοκούντων εἶναί τι ὁποῖοί ποτε ἦσαν οὐδέν μοι διαφέρει πρόσωπον ὁ Θεὸς ἀνθρώπου οὐ λαμβάνει ἐμοὶ γὰρ οἱ δοκοῦντες οὐδὲν προσανέθεντο | de além disso aqueles estimados ser algo qualquer anteriormente eles eram nada para mim faz diferença a pessoa - Deus de um homem não aceita para mim de fato aqueles estimados nada adicionaram | E, quanto àqueles que pareciam ser de maior influência (quais tenham sido, outrora, não me interessa; Deus não aceita a aparência do homem), esses, digo, que me pareciam ser alguma coisa nada me acrescentaram; | of moreover those esteemed to be something whatsoever formerly they were not to me makes a difference [the] person - God of a Man not does accept to me indeed those esteemed nothing added |
| 7 | ἀλλὰ τοὐναντίον ἰδόντες ὅτι πεπίστευμαι τὸ εὐαγγέλιον τῆς ἀκροβυστίας καθὼς Πέτρος τῆς περιτομῆς | mas pelo contrário visto que fui confiado com o evangelho do incircuncisão assim como Pedro da circuncisão | antes, pelo contrário, quando viram que o evangelho da incircuncisão me fora confiado, como a Pedro o da circuncisão | but on the contrary having seen that I have been entrusted with the gospel of the uncircumcision just as Peter [with that] of the circumcision |
| 8 | ὁ γὰρ ἐνεργήσας Πέτρῳ εἰς ἀποστολὴν τῆς περιτομῆς ἐνήργησεν καὶ ἐμοὶ εἰς τὰ ἔθνη | o de fato tendo trabalhado em Pedro para para o apostolado da circuncisão fez também em mim para os os gentios | (pois aquele que operou eficazmente em Pedro para o apostolado da circuncisão também operou eficazmente em mim para com os gentios) | the [one] indeed having worked in Peter for apostleship of the circumcision did also in me toward the Gentiles |
| 9 | καὶ γνόντες τὴν χάριν τὴν δοθεῖσάν μοι Ἰάκωβος καὶ Κηφᾶς καὶ Ἰωάννης* οἱ δοκοῦντες στῦλοι εἶναι δεξιὰς ἔδωκαν ἐμοὶ καὶ Βαρνάβα κοινωνίας ἵνα ἡμεῖς εἰς τὰ ἔθνη αὐτοὶ δὲ εἰς τὴν περιτομήν | e tendo conhecido a graça a dada a mim Tiago e Cefas e João aqueles estimados pilares ser direitas deram a mim e Barnabé de comunhão para que nós para os gentios eles além disso para a circuncisão | e, quando conheceram a graça que me foi dada, Tiago, Cefas e João, que eram reputados colunas, me estenderam, a mim e a Barnabé, a destra de comunhão, a fim de que nós fôssemos para os gentios, e eles, para a circuncisão; | and having known the grace - having been given to me James and Cephas and John those esteemed pillars to be [the] right hands they gave to me and Barnabas of fellowship that we [should go] to the Gentiles they moreover to the circumcision |
| 10 | μόνον τῶν πτωχῶν ἵνα μνημονεύωμεν ὃ καὶ ἐσπούδασα αὐτὸ τοῦτο ποιῆσαι | somente dos pobres para que devemos lembrar que também eu estava ansioso o mesmo coisa fazer | recomendando-nos somente que nos lembrássemos dos pobres, o que também me esforcei por fazer. | only [they asked] the poor that we should remember that also I was eager the same thing to do |
Pesquisando por Gálatas 2:1-10 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre Gálatas 2:1
Referências em Livro Espírita
Saulo Cesar Ribeiro da Silva
Referências em Outras Obras
CARLOS TORRES PASTORINO
Locais
JERUSALÉM
Clique aqui e abra o mapa no Google (Latitude:31.783, Longitude:35.217)Nome Atual: Jerusalém
Nome Grego: Ἱεροσόλυμα
Atualmente: Israel
Jerusalém – 760 metros de altitude (Bronze Antigo) Invasões: cercada por Senequaribe em 710 a.C.; dominada pelo Faraó Neco em 610, foi destruída por Nabucodonosor em 587. Depois do Cativeiro na Babilônia, seguido pela restauração do templo e da cidade, Jerusalém foi capturada por Ptolomeu Soter em 320 a.C., e em 170 suas muralhas foram arrasadas por Antíoco Epifânio. Em 63 a.C. foi tomada por Pompeu, e finalmente no ano 70 de nossa era foi totalmente destruída pelos romanos.
Localizada em um planalto nas montanhas da Judeia entre o Mar Mediterrâneo e o mar Morto, é uma das cidades mais antigas do mundo. De acordo com a tradição bíblica, o rei Davi conquistou a cidade dos jebuseus e estabeleceu-a como a capital do Reino Unido de Israel, enquanto seu filho, o rei Salomão, encomendou a construção do Primeiro Templo.
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresChamplin
Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestanteGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoWiersbe
Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor CalvinistaRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaMoody
Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, BatistaFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis DavidsonJohn MacArthur
Comentario de John Fullerton MacArthur Jr, Novo Calvinista, com base batista conservadoraBarclay
O NOVO TESTAMENTO Comentado por William Barclay, pastor da Igreja da Escócia
Mapas Históricos
As condições climáticas de Canaã
A Agricultura de Canaã
GEOLOGIA DA PALESTINA
HIDROLOGIA, SOLO E CHUVAS NA PALESTINA
O CLIMA NA PALESTINA
AS CARTAS DO NOVO TESTAMENTO
48-95 d.C.CIDADES DO MUNDO BÍBLICO
JERUSALÉM NO TEMPO DO NOVO TESTAMENTO
ESTRADAS E TRANSPORTE NO MUNDO BÍBLICO
O MINISTÉRIO DE JESUS: PRIMEIRO ANO
30 d.C. a março de 31 d.C.Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Colaboradores
Confira, abaixo, os materiais enviados por outros colaboradores.
Aplicativo
Paulo em Jerusalém!
"as portas fechadas"
As três decisões da reunião de Jerusalém
Dois Apostolados
1. Pedro circuncisão
2. Paulo gentios
Aquele que atuou eficazmente em Pedro, para o apostolado da circuncisão, esse atuou em mim, com eficácia, para o apostolado aos gentios" (Gálatas 2,7)
Os Dois Evangelhos
1. Paulo, Incircuncisão
2. Pedro, Circuncisão
"Quando viram que o evangelho da incircuncisão me estava confiado, como a Pedro o da circuncisão" (Gálatas 2,8)
As Duas Audiências
1. Pedro para judeus
2. Paulo para gemtios
"Reconhecendo Tiago, Cefas e João, que eram as colunas, a graça que me havia sido dada, nos deram as destras, em comunhão comigo e Barnabé, para que nós fôssemos aos gentios, e eles à circuncisão"
(Gálatas 2,9)
Infelizmente não vemos no livro de Atos e nem nas cartas dos três colunas de Jerusalém, Pedro, Tiago e João, A confirmação deste acordo. Há suspeitas quanto ao discurso de Pedro no Concílio de Jerusalém, usurpando o apostolado de Paulo aos gentios, assim como a substituição do título apóstolo, pelo termo, irmão, em sua Carta, enviada a comunidade de Paulo, depois de sua morte em Roma. O conflito de Paulo com Pedro em Antioquia confirma esta quebra de acordo por parte de Pedro, onde Paulo utilizou palavras como simulação e hipocrisia, para descrever o evento (Gálatas 2,11-14)
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.
Enviar meu Material
Referências Bíblicas de Gálatas 2:1-10
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências