Versões:
(ARA) - 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Não se deve fazer acepção de pessoas
2:1
Meus irmãos, não tenhais a fé em nosso Senhor Jesus Cristo, Senhor da glória, em acepção de pessoas.
2:2
Se, portanto, entrar na vossa sinagoga algum homem com anéis de ouro nos dedos, em trajos de luxo, e entrar também algum pobre andrajoso,
2:3
e tratardes com deferência o que tem os trajos de luxo e lhe disserdes: Tu, assenta-te aqui em lugar de honra; e disserdes ao pobre: Tu, fica ali em pé ou assenta-te aqui abaixo do estrado dos meus pés,
2:4
não fizestes distinção entre vós mesmos e não vos tornastes juízes tomados de perversos pensamentos?
2:5
Ouvi, meus amados irmãos. Não escolheu Deus os que para o mundo são pobres, para serem ricos em fé e herdeiros do reino que ele prometeu aos que o amam?
2:6
Entretanto, vós outros menosprezastes o pobre. Não são os ricos que vos oprimem e não são eles que vos arrastam para tribunais?
2:7
Não são eles os que blasfemam o bom nome que sobre vós foi invocado?
2:8
Se vós, contudo, observais a lei régia segundo a Escritura: Amarás o teu próximo como a ti mesmo, fazeis bem;
2:9
se, todavia, fazeis acepção de pessoas, cometeis pecado, sendo arguidos pela lei como transgressores.
2:10
Pois qualquer que guarda toda a lei, mas tropeça em um só ponto, se torna culpado de todos.
2:11
Porquanto, aquele que disse: Não adulterarás também ordenou: Não matarás. Ora, se não adulteras, porém matas, vens a ser transgressor da lei.
2:12
Falai de tal maneira e de tal maneira procedei como aqueles que hão de ser julgados pela lei da liberdade.
2:13
Porque o juízo é sem misericórdia para com aquele que não usou de misericórdia. A misericórdia triunfa sobre o juízo.
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Condena-se o fazer acepção de pessoas
2:1
MEUS irmãos, não tenhais a fé de nosso Senhor Jesus Cristo, Senhor da glória, em acepção de pessoas.
2:2
Porque, se no vosso ajuntamento entrar algum homem com anel de ouro no dedo, com vestidos preciosos, e entrar também algum pobre com sórdido vestido,
2:3
E atentardes para o que traz o vestido precioso, e lhe disserdes: Assenta-te tu aqui num lugar de honra, e disserdes ao pobre: Tu, fica aí em pé, ou assenta-te abaixo do meu estrado,
2:4
Porventura não fizestes distinção dentro de vós mesmos, e não vos fizestes juízes de maus pensamentos?
2:5
Ouvi, meus amados irmãos: Porventura não escolheu Deus aos pobres deste mundo para serem ricos na fé, e herdeiros do reino que prometeu aos que o amam?
2:6
Mas vós desonrastes o pobre. Porventura não vos oprimem os ricos, e não vos arrastam aos tribunais?
2:7
Porventura não blasfemam eles o bom nome que sobre vós foi invocado?
2:8
Todavia, se cumprirdes, conforme a Escritura, a lei real: Amarás a teu próximo como a ti mesmo, bem fazeis.
2:9
Mas, se fazeis acepção de pessoas, cometeis pecado, e sois redarguidos pela lei como transgressores.
2:10
Porque qualquer que guardar toda a lei, e tropeçar em um só ponto, tornou-se culpado de todos.
2:11
Porque aquele que disse: Não cometerás adultério, também disse: Não matarás. Se tu pois não cometeres adultério, mas matares, estás feito transgressor da lei.
2:12
Assim falai, e assim procedei, como devendo ser julgados pela lei da liberdade.
2:13
Porque o juízo será sem misericórdia sobre aquele que não fez misericórdia; e a misericórdia triunfa do juízo.
(ARC) - 2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Condena-se o fazer acepção de pessoas
2:1
Meus irmãos, não tenhais a fé de nosso Senhor Jesus Cristo, Senhor da glória, em acepção de pessoas.
2:2
Porque, se no vosso ajuntamento entrar algum homem com anel de ouro no dedo, com vestes preciosas, e entrar também algum pobre com sórdida vestimenta,
2:3
e atentardes para o que traz a veste preciosa e lhe disserdes: Assenta-te tu aqui, num lugar de honra, e disserdes ao pobre: Tu, fica aí em pé ou assenta-te abaixo do meu estrado,
2:4
porventura não fizestes distinção dentro de vós mesmos e não vos fizestes juízes de maus pensamentos?
2:5
Ouvi, meus amados irmãos. Porventura, não escolheu Deus aos pobres deste mundo para serem ricos na fé e herdeiros do Reino que prometeu aos que o amam?
2:6
Mas vós desonrastes o pobre. Porventura, não vos oprimem os ricos e não vos arrastam aos tribunais?
2:7
Porventura, não blasfemam eles o bom nome que sobre vós foi invocado?
2:8
Todavia, se cumprirdes, conforme a Escritura, a lei real: Amarás a teu próximo como a ti mesmo, bem fazeis.
2:9
Mas, se fazeis acepção de pessoas, cometeis pecado e sois redarguidos pela lei como transgressores.
2:10
Porque qualquer que guardar toda a lei e tropeçar em um só ponto tornou-se culpado de todos.
2:11
Porque aquele que disse: Não cometerás adultério, também disse: Não matarás. Se tu, pois, não cometeres adultério, mas matares, estás feito transgressor da lei.
2:12
Assim falai e assim procedei, como devendo ser julgados pela lei da liberdade.
2:13
Porque o juízo será sem misericórdia sobre aquele que não fez misericórdia; e a misericórdia triunfa sobre o juízo.
(NAA) - 2017 - Nova Almeida Aualizada
Não deve haver parcialidade
2:1
Meus irmãos, vocês não podem ter fé em nosso Senhor Jesus Cristo, o Senhor da glória, e ao mesmo tempo tratar as pessoas com parcialidade.
2:2
Porque, se entrar na sinagoga de vocês um homem com anéis de ouro nos dedos, vestindo roupa luxuosa, e entrar também um pobre muito malvestido,
2:3
e vocês derem um tratamento especial ao que está vestido com a roupa luxuosa, dizendo: ´Você, sente-se aqui no lugar de honra`, e disserem ao pobre: ´Você, fique em pé` ou ´Sente-se ali, abaixo do estrado dos meus pés`,
2:4
será que vocês não estarão fazendo distinção entre vocês mesmos e julgando as pessoas com critérios errados?
2:5
Escutem, meus amados irmãos. Por acaso Deus não escolheu os que para o mundo são pobres para serem ricos em fé e herdeiros do Reino que ele prometeu aos que o amam?
2:6
No entanto, vocês desprezam os pobres. Por acaso não são os ricos que oprimem vocês e não são eles que os arrastam para os tribunais?
2:7
Não são eles os que blasfemam o bom nome que foi invocado sobre vocês?
2:8
Se vocês, de fato, observam a lei do Reino, conforme está na Escritura: ´Ame o seu próximo como a si mesmo`, fazem bem.
2:9
Se, no entanto, vocês tratam as pessoas com parcialidade, cometem pecado, sendo condenados pela lei como transgressores.
2:10
Pois quem guarda toda a lei, mas tropeça em um só ponto, se torna culpado de todos.
2:11
Porque, aquele que disse: ´Não cometa adultério`, também ordenou: ´Não mate.` Ora, se você não comete adultério, porém mata, acaba sendo transgressor da lei.
2:12
Assim, falem e vivam como pessoas que serão julgadas pela lei da liberdade.
2:13
Porque o juízo é sem misericórdia sobre quem não usou de misericórdia. A misericórdia triunfa sobre o juízo.
(NTLH) - 2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Tratamento igual para todos
2:1
Meus irmãos, vocês que creem no nosso glorioso Senhor Jesus Cristo, nunca tratem as pessoas de modo diferente por causa da aparência delas.
2:2
Por exemplo, entra na reunião de vocês um homem com anéis de ouro e bem-vestido, e entra também outro, pobre e vestindo roupas velhas.
2:3
Digamos que vocês tratam melhor o que está bem-vestido e dizem: ´Este é o melhor lugar; sente-se aqui`, mas dizem ao pobre: ´Fique de pé` ou ´Sente-se aí no chão, perto dos meus pés.`
2:4
Nesse caso vocês estão fazendo diferença entre vocês mesmos e estão se baseando em maus motivos para julgar o valor dos outros.
2:5
Escutem, meus queridos irmãos! Deus escolheu os pobres deste mundo para serem ricos na fé e para possuírem o Reino que ele prometeu aos que o amam.
2:6
No entanto, vocês desprezam os pobres. Por acaso, não são os ricos que exploram vocês e os arrastam para serem julgados nos tribunais?
2:7
São eles que falam mal do bom nome que Deus deu a vocês.
2:8
Se vocês obedecerem à lei do Reino, estarão fazendo o que devem, pois nas Escrituras Sagradas está escrito: ´Ame os outros como você ama a você mesmo.`
2:9
Mas, se vocês tratam as pessoas pela aparência, estão pecando, e a lei os condena como culpados.
2:10
Porque quem quebra um só mandamento da lei é culpado de quebrar todos.
2:11
Pois o mesmo que disse: ´Não cometa adultério` também disse: ´Não mate`. Mesmo que você não cometa adultério, será culpado de quebrar a lei se matar.
2:12
Falem e vivam como pessoas que serão julgadas pela lei que nos dá a liberdade.
2:13
Quando Deus julgar, não terá misericórdia das pessoas que não tiveram misericórdia dos outros. Mas as pessoas que tiveram misericórdia dos outros não serão condenadas no Dia do Juízo Final.
(NVI) - Nova Versão Internacional
Proibida a Acepção de Pessoas
2:1
Meus irmãos, como crentes em nosso glorioso Senhor Jesus Cristo, não façam diferença entre as pessoas, tratando-as com favoritismo.
2:2
Suponham que na reunião de vocês entre um homem com anel de ouro e roupas finas, e também entre um homem pobre com roupas velhas e sujas.
2:3
Se vocês derem atenção especial ao homem que está vestido com roupas finas e disserem: "Aqui está um lugar apropriado para o senhor", mas disserem ao pobre: "Você, fique de pé ali", ou: "Sente-se no chão, junto ao estrado onde ponho os meus pés",
2:4
não estarão fazendo discriminação, fazendo julgamentos com critérios errados?
2:5
Ouçam, meus amados irmãos: não escolheu Deus os que são pobres aos olhos do mundo para serem ricos em fé e herdarem o Reino que ele prometeu aos que o amam?
2:6
Mas vocês têm desprezado o pobre. Não são os ricos que oprimem vocês? Não são eles os que os arrastam para os tribunais?
2:7
Não são eles que difamam o bom nome que sobre vocês foi invocado?
2:8
Se vocês de fato obedecerem à lei real encontrada na Escritura que diz: "Ame o seu próximo como a si mesmo", estarão agindo corretamente.
2:9
Mas se tratarem os outros com favoritismo, estarão cometendo pecado e serão condenados pela Lei como transgressores.
2:10
Pois quem obedece a toda a Lei, mas tropeça em apenas um ponto, torna-se culpado de quebrá-la inteiramente.
2:11
Pois aquele que disse: "Não adulterarás", também disse: "Não matarás". Se você não comete adultério, mas comete assassinato, torna-se transgressor da Lei.
2:12
Falem e ajam como quem vai ser julgado pela lei da liberdade;
2:13
porque será exercido juízo sem misericórdia sobre quem não foi misericordioso. A misericórdia triunfa sobre o juízo!
(NVT) - Nova Versão Transformadora
Advertência contra o preconceito
2:1
Meus irmãos, como podem afirmar que têm fé em nosso glorioso Senhor Jesus Cristo se mostram favorecimento a algumas pessoas?
2:2
Se, por exemplo, alguém chegar a uma de suas reuniões vestido com roupas elegantes e usando joias caras, e também entrar um pobre com roupas sujas,
2:3
e vocês derem atenção ao que está bem vestido, dizendo-lhe: ´Sente-se aqui neste lugar especial`, mas disserem ao pobre: ´Fique em pé ali ou sente-se aqui no chão`,
2:4
essa discriminação não mostrará que agem como juízes guiados por motivos perversos?
2:5
Ouçam, meus amados irmãos: não foi Deus que escolheu os pobres deste mundo para serem ricos na fé? Não são eles os herdeiros do reino prometido àqueles que o amam?
2:6
Mas vocês desprezam os pobres! Não são os ricos que oprimem vocês e os arrastam aos tribunais?
2:7
Não são eles que difamam aquele cujo nome honroso vocês carregam?
2:8
Sem dúvida vocês fazem bem quando obedecem à lei do reino conforme dizem as Escrituras: ´Ame seu próximo como a si mesmo`.
2:9
Mas, se mostram favorecimento a algumas pessoas, cometem pecado e são culpados de transgredir a lei.
2:10
Pois quem obedece a todas as leis, exceto uma, torna-se culpado de desobedecer a todas as outras.
2:11
Pois aquele que disse: ´Não cometa adultério`, também disse: ´Não mate`. Logo, mesmo que não cometam adultério, se matarem alguém, transgredirão a lei.
2:12
Portanto, em tudo que disserem e fizerem, lembrem-se de que serão julgados pela lei que os liberta.
2:13
Não haverá misericórdia para quem não tiver demonstrado misericórdia. Mas, se forem misericordiosos, haverá misericórdia quando forem julgados.
(PorAT) - 1848 - Almeida Antiga
2:1
MEUS irmãos, não tenhais a fé de nosso Senhor Jesu-Christo, o Senhor da gloria, em aceitação de pessoas.
2:2
Porque se em vosso ajuntamento entra algum homem com anel de ouro no dedo, e com vestidos preciosos; e entra tambem algum pobre singelamente vestido:
2:3
E attentardes para o que traz o vestido precioso, e lhe disserdes: Assenta-te tu aqui honradamente: e ao pobre disserdes: Está-te tu ali em pé; ou, assenta-te abaixo de meu estrado:
2:4
Porventura não fizestes differença em vós mesmos, e vos fizestes juizes de maos pensamentos:
2:5
Ouvi, meus amados irmãos, por ventura não escolheo Deos aos pobres deste mundo para ser ricos em fé, e herdeiros do Reino, que promette aos que o amão?
2:6
Porem vósoutros deshonrastes ao pobre. Porventura não vos opprimem os ricos com tyrannia, e por vós puxão aos tribunaes?
2:7
Porventura não blasphemão elles o bom nome que sobre vósoutros foi invocado?
2:8
Todavia, se conforme á Escritura, cumprirdes a Lei real: Amarás a teu proximo como a ti mesmo, bem fazeis:
2:9
Porem se aceitais a apparencia da pessoa, cometteis peccado; e da Lei como transgressores sois redarguidos.
2:10
Porque qualquer que guardar toda a Lei, e onenderem hum só ponto, culpado he de todos.
2:11
Porque aquelle que disse: Não cometterás adulterio, tambem disse: Não matarás. Pois se tu não cometteres adulterio, mas matares, transgressor da Lei estás feito.
2:12
Assim falai, e assim obrai, como aquelles que haveis de ser julgados pela Lei da liberdade.
2:13
Porque juizo sem misericordia virá sobre aquelle; que não fez misericordia: e a misericordia se gloria contra o juizo.
(PorAR) - Almeida Recebida
2:1
Meus irmãos, não tenhais a fé de nosso Senhor Jesus Cristo, Senhor da glória, em acepção de pessoas.
2:2
Porque, se entrar na vossa reunião algum homem com anel de ouro no dedo e com traje esplêndido, e entrar também algum pobre com traje maltrapilho,
2:3
e tratardes com deferência o que vem com traje esplêndido e lhe disserdes: Senta-te aqui num lugar de honra; e disserdes ao pobre: Fica em pé, ou senta-te abaixo do estrado dos meus pés,
2:4
não fazeis, porventura, distinção entre vós mesmos e não vos tornais juízes movidos de maus pensamentos?
2:5
Ouvi, meus amados irmãos. Não escolheu Deus os que são pobres quanto ao mundo para fazê-los ricos na fé e herdeiros do reino que prometeu aos que o amam?
2:6
Mas vós desonrastes o pobre. Porventura não são os ricos os que vos oprimem e os que vos arrastam aos tribunais?
2:7
Não blasfemam eles o bom nome pelo qual sois chamados?
2:8
Todavia, se estais cumprindo a lei real segundo a escritura: Amarás ao teu próximo como a ti mesmo, fazeis bem.
2:9
Mas se fazeis acepção de pessoas, cometeis pecado, sendo por isso condenados pela lei como transgressores.
2:10
Pois qualquer que guardar toda a lei, mas tropeçar em um só ponto, tem-se tornado culpado de todos.
2:11
Porque o mesmo que disse: Não adulterarás, também disse: Não matarás. Ora, se não cometes adultério, mas és homicida, te hás tornado transgressor da lei.
2:12
Falai de tal maneira e de tal maneira procedei, como havendo de ser julgados pela lei da liberdade.
2:13
Porque o juízo será sem misericórdia para aquele que não usou de misericórdia; a misericórdia triunfa sobre o juízo.
(KJA) - King James Atualizada
2:1
Caros irmãos, como crentes em nosso glorioso Senhor Jesus Cristo, não façais acepção de pessoas, tratando-as com preconceito ou parcialidade.
2:2
Se, por assim dizer, entrar na vossa sinagoga, algum homem com anéis de ouro nos dedos, trajando roupas caras, e, ao mesmo tempo, entrar uma pessoa pobre, vestindo roupas velhas e sujas,
2:3
e tratardes com atenção especial ao homem bem trajado e o honrardes dizendo: ´Eis aqui um lugar digno da tua pessoa. Assenta, pois`, mas disserdes ao pobre: ´Tu, podes ficar ali em pé!` ou ´Assenta-te no chão, próximo ao estrado onde ponho os meus pés`,
2:4
não fizestes discriminação preconceituosa e vos tornastes como juízes que usam critérios perversos?
2:5
Ouvi, meus amados irmãos. Não escolheu Deus os que para o mundo são pobres, para serem ricos em fé e herdeiros do Reino que Ele prometeu aos que o amam?
2:6
Contudo, vós tendes menosprezado o pobre. E não são os ricos que vos oprimem? Não são eles que vos arrastam para os tribunais?
2:7
Não são os ricos que blasfemam o bom nome que sobre vós foi invocado?
2:8
Se vós, entretanto, observais a Lei do Reino, como está registrada na Escritura e que ordena: ´Amarás o teu próximo como a ti mesmo`, então estareis agindo corretamente;
2:9
se, todavia, tratais as pessoas com parcialidade, estareis incorrendo em pecado e sereis condenados pela Lei como transgressores.
2:10
Porquanto, quem obedece a toda a Lei, mas tropeça em apenas uma das suas ordenanças, torna-se culpado de quebrá-la integralmente.
2:11
Pois Aquele que proclamou: ´Não adulterarás`, também ordenou: ´Não matarás`. Ora, se não adulteras, porém cometes um assassinato, te tornaste da mesma forma, transgressor da Lei.
2:12
Falai e procedei com todos, como quem haverá de ser julgado pela lei da liberdade;
2:13
pois será exercido um juízo sem misericórdia sobre quem também não usou de compaixão. A graça triunfa sobre o juízo!
Basic English Bible
2:1
My brothers, if you have the faith of our Lord Jesus Christ of glory, do not take a man's position into account.
2:2
For if a man comes into your Synagogue in fair clothing and with a gold ring, and a poor man comes in with dirty clothing,
2:3
And you do honour to the man in fair clothing and say, Come here and take this good place; and you say to the poor man, Take up your position there, or be seated at my feet;
2:4
Is there not a division in your minds? have you not become judges with evil thoughts?
2:5
Give ear, my dear brothers; are not those who are poor in the things of this world marked out by God to have faith as their wealth, and for their heritage the kingdom which he has said he will give to those who have love for him?
2:6
But you have put the poor man to shame. Are not the men of wealth rulers over you? do they not take you by force before their judges?
2:7
Do they not say evil of the holy name which was given to you?
2:8
But if you keep the greatest law of all, as it is given in the holy Writings, Have love for your neighbour as for yourself, you do well:
2:9
But if you take a man's position into account, you do evil, and are judged as evil-doers by the law.
2:10
For anyone who keeps all the law, but makes a slip in one point, is judged to have gone against it all.
2:11
For he who said, Do not be untrue in married life, is the same who said, Put no man to death. Now if you are not untrue in married life, but you put a man to death, the law is broken.
2:12
Let your words and your acts be those of men who are to be judged by the law which makes free.
2:13
For the man who has had no mercy will be judged without mercy, but mercy takes pride in overcoming judging.
New International Version
2:1
My brothers and sisters, believers in our glorious Lord Jesus Christ must not show favoritism.
2:2
Suppose a man comes into your meeting wearing a gold ring and fine clothes, and a poor man in filthy old clothes also comes in.
2:3
If you show special attention to the man wearing fine clothes and say, "Here's a good seat for you," but say to the poor man, "You stand there" or "Sit on the floor by my feet,"
2:4
have you not discriminated among yourselves and become judges with evil thoughts?
2:5
Listen, my dear brothers and sisters: Has not God chosen those who are poor in the eyes of the world to be rich in faith and to inherit the kingdom he promised those who love him?
2:6
But you have dishonored the poor. Is it not the rich who are exploiting you? Are they not the ones who are dragging you into court?
2:7
Are they not the ones who are blaspheming the noble name of him to whom you belong?
2:8
If you really keep the royal law found in Scripture, "Love your neighbor as yourself," you are doing right.
2:9
But if you show favoritism, you sin and are convicted by the law as lawbreakers.
2:10
For whoever keeps the whole law and yet stumbles at just one point is guilty of breaking all of it.
2:11
For he who said, "You shall not commit adultery," also said, "You shall not murder." If you do not commit adultery but do commit murder, you have become a lawbreaker.
2:12
Speak and act as those who are going to be judged by the law that gives freedom,
2:13
because judgment without mercy will be shown to anyone who has not been merciful. Mercy triumphs over judgment.
American Standard Version
2:1
My brethren, hold not the faith of our Lord Jesus Christ, [the Lord] of glory, with respect of persons.
2:2
For if there come into your synagogue a man with a gold ring, in fine clothing, and there come in also a poor man in vile clothing;
2:3
and ye have regard to him that weareth the fine clothing, and say, Sit thou here in a good place; and ye say to the poor man, Stand thou there, or sit under my footstool;
2:4
Do ye not make distinctions among yourselves, and become judges with evil thoughts?
2:5
Hearken, my beloved brethren; did not God choose them that are poor as to the world [to be] rich in faith, and heirs of the kingdom which he promised to them that love him?
2:6
But ye have dishonored the poor man. Do not the rich oppress you, and themselves drag you before the judgment-seats?
2:7
Do not they blaspheme the honorable name by which ye are called?
2:8
Howbeit if ye fulfil the royal law, according to the scripture, Thou shalt love thy neighbor as thyself, ye do well:
2:9
but if ye have respect of persons, ye commit sin, being convicted by the law as transgressors.
2:10
For whosoever shall keep the whole law, and yet stumble in one [point], he is become guilty of all.
2:11
For he that said, Do not commit adultery, said also, Do not kill. Now if thou dost not commit adultery, but killest, thou art become a transgressor of the law.
2:12
So speak ye, and so do, as men that are to be judged by a law of liberty.
2:13
For judgment [is] without mercy to him that hath showed no mercy: mercy glorieth against judgment.
(VLF) - Bíblia de Fácil tradução
Devemos tratar a todos com igualdade
2:1
Meus irmãos, vocês que creem em nosso glorioso Senhor Jesus Cristo não devem ao mesmo tempo ser parciais em relação às pessoas.
2:2
Vamos supor que entre no lugar onde vocês se reúnem um homem com anéis de ouro nos dedos, vestido com roupas finas, e que também entre um pobre, vestido com roupas velhas.
2:3
Depois de tratarem com uma consideração especial aquele que está vestido com roupas finas, vocês lhe dizem: “Sente-se aqui no lugar de honra”. Em seguida vocês dizem ao pobre: “Você fique ali de pé” ou “Sente-se aqui no chão, perto dos meus pés”.
2:4
Ao agirem assim, será que não estão fazendo distinções entre vocês mesmos? Será que não estão se tornando juízes levados por más intenções?
2:5
Escutem, meus queridos irmãos! Não escolheu Deus aqueles que são pobres aos olhos do mundo para serem ricos na fé e herdeiros do reino que Deus prometeu aos que o amam?
2:6
Entretanto, vocês têm desprezado os pobres. Não são os ricos que exploram a vocês, e não são eles mesmos que os levam para os tribunais?
2:7
Não são eles que falam mal do bom nome de Cristo, que sobre vocês foi invocado?
2:8
Se vocês seguem esta lei real que é encontrada nas Escrituras: “Ame o seu próximo como você ama a você mesmo” , fazem bem.
2:9
Porém, se mostrarem parcialidade, vocês estão pecando e são considerados culpados por quebrarem a lei.
2:10
Digo isto porque, qualquer um que segue toda a lei, mas falha em obedecer a um único mandamento, se torna culpado de todos.
2:11
Pois aquele que disse: “Não cometa adultério”, também disse: “Não mate”. Ora, se você não comete adultério, porém mata, você se torna culpado de quebrar a lei.
2:12
Falem e vivam como pessoas que serão julgadas pela lei que dá a liberdade.
2:13
Pois Deus não usará de misericórdia quando julgar aquele que não foi misericordioso, mas aquele que é misericordioso pode se apresentar diante do Juiz sem temor.
(TB) - Tradução Brasileira
Não vos deixeis levar pelos respeitos humanos
2:1
Meus irmãos, não tenhais a fé em nosso Senhor Jesus Cristo, Senhor da glória, com respeitos humanos.
2:2
Pois, se entrar na vossa reunião algum homem que tem anel de ouro e com vestido esplêndido, e se entrar também um pobre com vestido sujo,
2:3
e se tratardes com deferência ao que tem o vestido esplêndido e lhe disserdes: Senta-te aqui neste bom lugar, e disserdes ao pobre: Fica-te para ali em pé ou senta-te abaixo do escabelo dos meus pés,
2:4
não fazeis, porventura, distinções entre vós mesmos e não vos tornais juízes de maus pensamentos?
2:5
Escutai, meus amados irmãos. Não escolheu Deus os pobres do mundo para fazê-los ricos na fé e herdeiros do reino que ele prometeu aos que o amam?
2:6
Vós, porém, desprezastes o pobre. Não são os ricos os que vos oprimem e os que vos arrastam perante os tribunais?
2:7
Não são eles os que blasfemam o bom Nome pelo qual sois chamados?
2:8
Se vós, porém, cumpris a lei real segundo a Escritura:
2:9
mas, se vos deixais levar de respeitos humanos, cometeis um pecado, sendo condenados pela Lei como transgressores.
2:10
Pois quem guardar a Lei toda, porém tropeçar em um só ponto tem-se tornado culpado de todos.
2:11
O mesmo que disse: Não adulterarás, disse também: Não matarás. Ora, se não cometes adultério, mas és homicida, te hás tornado transgressor da Lei.
2:12
Falai de tal sorte e de tal sorte procedei como aqueles que hão de ser julgados pela lei da liberdade.
2:13
Pois o juízo é sem misericórdia para aquele que não tem usado de misericórdia; a misericórdia triunfa do juízo.
(BJ) - 1981 - Bíblia de Jerusalém
O respeito devido aos pobres
2:1
Meus irmãos, a vossa fé em nosso Senhor Jesus Cristo glorificado não deve admitir acepção de pessoas.
2:2
Assim, pois, se entrarem em vossa reunião duas pessoas, uma trazendo um anel de ouro, ricamente vestida, e a outra pobre, com suas roupas sujas,
2:3
e derdes atenção ao que se traja ricamente e lhe disserdes: "Senta-te aqui neste lugar confortável", enquanto dizeis ao pobre: "Tu, fica em pé aí", ou então: "Senta-te aí abaixo do estrado dos meus pés",
2:4
ão estais fazendo em vós mesmos uma discriminação? Não vos tornais juízes com raciocínios criminosos?
2:5
Atentai para isto, meus amados irmãos: Não escolheu Deus os pobres em bens deste mundo para serem ricos na fé e herdeiros do Reino que prometeu aos que o amam?
2:6
E, no entanto, vós desprezais o pobre! Ora, não são os ricos que vos oprimem, os que vos arrastam aos tribunais?
2:7
Não são eles os que blasfemam contra o nome sublime que foi invocado sobre vós?
2:8
Assim, se cumpris a Lei régia segundo a Escritura: "Amarás o teu próximo como a ti mesmo", estais agindo bem.
2:9
Mas se fazeis acepção de pessoas, cometeis um pecado e incorreis na condenação da Lei como transgressores.
2:10
Com efeito, aquele que guarda toda a Lei, mas desobedece a um só ponto, torna-se culpado da transgressão da Lei inteira,
2:11
pois aquele que disse: "Não cometerás adultério", também disse: "Não matarás". Portanto, se não cometes adultério, mas praticas um homicídio, tornas-te transgressor da Lei.
2:12
FaIai, pois, e agi como os que hão de ser julgados pela Lei da liberdade,
2:13
porque o julgamento será sem misericórdia para aquele que não pratica a misericórdia. A misericórdia, porém desdenha o julgamento.
(BGB) - Bíblia Grega Bereana
2:1
Ἀδελφοί μου, μὴ ἐν προσωπολημψίαις ἔχετε τὴν πίστιν τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ τῆς δόξης;
2:2
ἐὰν γὰρ εἰσέλθῃ ⸀εἰς συναγωγὴν ὑμῶν ἀνὴρ χρυσοδακτύλιος ἐν ἐσθῆτι λαμπρᾷ, εἰσέλθῃ δὲ καὶ πτωχὸς ἐν ῥυπαρᾷ ἐσθῆτι,
2:3
⸂ἐπιβλέψητε δὲ⸃ ἐπὶ τὸν φοροῦντα τὴν ἐσθῆτα τὴν λαμπρὰν καὶ ⸀εἴπητε· Σὺ κάθου ὧδε καλῶς, καὶ τῷ πτωχῷ εἴπητε· Σὺ στῆθι ⸂ἢ κάθου ἐκεῖ⸃ ὑπὸ τὸ ὑποπόδιόν μου,
2:4
⸀οὐ διεκρίθητε ἐν ἑαυτοῖς καὶ ἐγένεσθε κριταὶ διαλογισμῶν πονηρῶν;
2:5
ἀκούσατε, ἀδελφοί μου ἀγαπητοί. οὐχ ὁ θεὸς ἐξελέξατο τοὺς πτωχοὺς ⸂τῷ κόσμῳ⸃ πλουσίους ἐν πίστει καὶ κληρονόμους τῆς βασιλείας ἧς ἐπηγγείλατο τοῖς ἀγαπῶσιν αὐτόν;
2:6
ὑμεῖς δὲ ἠτιμάσατε τὸν πτωχόν. οὐχ οἱ πλούσιοι καταδυναστεύουσιν ὑμῶν, καὶ αὐτοὶ ἕλκουσιν ὑμᾶς εἰς κριτήρια;
2:7
οὐκ αὐτοὶ βλασφημοῦσιν τὸ καλὸν ὄνομα τὸ ἐπικληθὲν ἐφ’ ὑμᾶς;
2:8
Εἰ μέντοι νόμον τελεῖτε βασιλικὸν κατὰ τὴν γραφήν Ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν, καλῶς ποιεῖτε·
2:9
εἰ δὲ προσωπολημπτεῖτε, ἁμαρτίαν ἐργάζεσθε, ἐλεγχόμενοι ὑπὸ τοῦ νόμου ὡς παραβάται.
2:10
ὅστις γὰρ ὅλον τὸν νόμον ⸂τηρήσῃ, πταίσῃ⸃ δὲ ἐν ἑνί, γέγονεν πάντων ἔνοχος.
2:11
ὁ γὰρ εἰπών Μὴ ⸀μοιχεύσῃς εἶπεν καί Μὴ ⸀φονεύσῃς· εἰ δὲ οὐ ⸂μοιχεύεις φονεύεις⸃ δέ, γέγονας παραβάτης νόμου.
2:12
οὕτως λαλεῖτε καὶ οὕτως ποιεῖτε ὡς διὰ νόμου ἐλευθερίας μέλλοντες κρίνεσθαι.
2:13
ἡ γὰρ κρίσις ἀνέλεος τῷ μὴ ποιήσαντι ἔλεος· κατακαυχᾶται ⸀ἔλεος κρίσεως.
(BKJ) - Bíblia King James - Fiel 1611
2:1
Meus irmãos, não tenhais a fé de nosso Senhor Jesus Cristo, o Senhor da glória, com acepção de pessoas.
2:2
Porque se vier à vossa assembleia um homem com um anel de ouro, em bons trajes, e entrar também um homem pobre com vestes imundas,
2:3
e mostrardes respeito ao que veste bons trajes, e lhe disserdes: Assenta-te tu aqui em um bom lugar; e disserdes ao pobre: Fica tu em pé, ou assenta-te abaixo do meu estrado.
2:4
Não estais sendo parciais entre vós mesmos, e não vos tornastes juízes de maus pensamentos?
2:5
Ouvi, meus amados irmãos: Porventura não escolheu Deus aos pobres deste mundo para serem ricos na fé, e herdeiros do reino que prometeu àqueles que o amam?
2:6
Mas vós desprezastes o pobre. Não vos oprimem os homens ricos, e não vos levam aos bancos dos réus?
2:7
Porventura não blasfemam eles o nome digno pelo qual fostes chamados?
2:8
Se cumprirdes a lei real, conforme a escritura: Amarás a teu próximo como a ti mesmo, fazeis bem.
2:9
Mas, se fazeis acepção de pessoas, cometeis pecado, e sois condenados pela lei como transgressores.
2:10
Porque qualquer que guardar toda a lei, e errar em um só ponto, tornou-se culpado de todos.
2:11
Porque aquele que disse: Não cometerás adultério, também disse: Não assassinarás. Ora, se tu pois não cometeres adultério, mas matares, és transgressor da lei.
2:12
Assim falai, e assim procedei, como os que hão de ser julgados pela lei da liberdade.
2:13
Porque receberá o juízo sem misericórdia, aquele que não mostrou misericórdia; e a misericórdia triunfa sobre o juízo.
(LTT) Bíblia Literal do Texto Tradicional
Exteriorização- de- adoração- da- fé por imparcialidade, não fazer acepção de pessoas.
2:1
2:2
Porque se entrar para a vossa sinagoga ① um varão com anéis de ouro e em um traje precioso, e entrar também um varão pobre em vestimenta desgastada- e- manchada,
2:3
E atentardes com favor para o que está usando o traje precioso, e lhe disserdes: "Tu, assenta-te aqui em local de honra," e ao pobre disserdes: "Tu, fica tu ali em pé", ou "Assenta-te aqui abaixo do meu estrado- para- os- pés,"
2:4
Então, porventura, não fizestes vós discriminação dentro de vós mesmos, e vos fizestes juízes com- natureza- de ① pensamentos maus?
2:5
Dai vós ouvidos, ó irmãos meus, amados: porventura não escolheu Deus os pobres deste mundo para serem ricos na fé e herdeiros daquele participar no reinar que Ele prometeu àqueles que O estão amando?
2:6
2:7
Porventura não blasfemam eles o bom Nome ① que foi chamado ② sobre vós?
2:8
Se, em verdade, à lei real cumprirdes conforme a Escritura: "Amarás ao teu próximo como a ti mesmo", então bem fazeis; Lv 19:18
2:9
Se, porém, tendes preferência por pessoas, então pecado cometeis, sendo condenados, pela Lei, como transgressores.
2:10
Porque quem quer que à inteira Lei preservará- e- obedecerá, mas que tropeçará em exatamente um ponto (dela) , tem- se tornado de todos (os pontos da Lei) culpado.
2:11
Porque Aquele (Deus) ① que disse "Que tu não cometas adultério," disse também "Que tu não mates". Se, pois, tu não cometerás adultério, mas matarás, tens te tornado transgressor da Lei.
2:12
Assim falai e assim procedei vós, como que através da lei da liberdade estando para serdes julgados.
2:13
Porque o julgamento será sem misericórdia sobre aquele (homem) não havendo feito misericórdia. E exulta a misericórdia contra o julgamento 1596 .
(BJ2) - 2002 - Bíblia de Jerusalém
O respeito devido aos pobres
2:1
Meus irmãos, a vossa fé em nosso Senhor Jesus Cristo glorificado[r] não deve admitir acepção de pessoas.
2:2
Assim, pois, se entrarem em vossa reunião[s] duas pessoas, uma trazendo um anel de ouro, ricamente vestida, e a outra pobre, com suas roupas sujas,
2:3
e derdes atenção ao que se traja ricamente e lhe disserdes: "Senta-te aqui neste lugar confortável", enquanto dizeis ao pobre: "Tu, fica em pé aí", ou então: "Senta-te aí abaixo do estrado dos meus pés",
2:4
não estais fazendo em vós mesmos uma discriminação? Não vos tornais juízes com raciocínios criminosos?
2:5
Atentai para isto, meus amados irmãos: Não escolheu Deus os pobres em bens deste mundo para serem ricos na fé[t] e herdeiros do Reino que prometeu aos que o amam?
2:6
E, no entanto, vós desprezais o pobre! Ora, não são os ricos que vos oprimem, os que vos arrastam aos tribunais?
2:7
Não são eles os que blasfemam contra o nome sublime que foi invocado sobre vós?[u]
2:8
Assim, se cumpris a Lei régia segundo a Escritura: "Amarás o teu próximo como a ti mesmo", estais agindo bem.
2:9
Mas se fazeis acepção de pessoas, cometeis um pecado e incorreis na condenação da Lei como transgressores.
2:10
Com efeito, aquele que guarda toda a Lei, mas desobedece a um só ponto, torna-se culpado da transgressão da Lei inteira,
2:11
pois aquele que disse: "Não cometerás adultério", também disse: "Não matarás". Portanto, se não cometes adultério, mas praticas um homicídio, tornas-te transgressor da Lei.
2:12
FaIai, pois, e agi como os que hão de ser julgados pela Lei da liberdade,
2:13
porque o julgamento será sem misericórdia para aquele que não pratica a misericórdia. A misericórdia, porém desdenha o juizo.[v]
Notas de Rodapé da (BJ2) - 2002 - Bíblia de Jerusalém
(VULG) - Vulgata Latina
2:1
2:2
Etenim si introierit in conventum vestrum vir aureum annulum habens in veste candida, introierit autem et pauper in sordido habitu,
2:3
et intendatis in eum qui indutus est veste præclara, et dixeritis ei : Tu sede hic bene : pauperi autem dicatis : Tu sta illic ; aut sede sub scabello pedum meorum :
2:4
nonne judicatis apud vosmetipsos, et facti estis judices cogitationum iniquarum ?
2:5
Audite, fratres mei dilectissimi : nonne Deus elegit pauperes in hoc mundo, divites in fide, et hæredes regni, quod repromisit Deus diligentibus se ?
2:6
vos autem exhonorastis pauperem. Nonne divites per potentiam opprimunt vos, et ipsi trahunt vos ad judicia ?
2:7
nonne ipsi blasphemant bonum nomen, quod invocatum est super vos ?
2:8
Si tamen legem perficitis regalem secundum Scripturas : Diliges proximum tuum sicut teipsum : bene facitis :
2:9
si autem personas accipitis, peccatum operamini, redarguti a lege quasi transgressores.
2:10
Quicumque autem totam legem servaverit, offendat autem in uno, factus est omnium reus.
2:11
Qui enim dixit : Non mœchaberis, dixit et : Non occides. Quod si non mœchaberis, occides autem, factus es transgressor legis.
2:12
Sic loquimini, et sic facite sicut per legem libertatis incipientes judicari.
2:13
Judicium enim sine misericordia illi qui non fecit misericordiam : superexaltat autem misericordia judicium.
Pesquisando por Tiago 2:1-13 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre Tiago 2:1
Referências em Livro Espírita
Amélia Rodrigues
Referências em Outras Obras
CARLOS TORRES PASTORINO
Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Colaboradores
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Tiago 2:1-13.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.
Enviar meu Material
Referências Bíblicas de Tiago 2:1-13
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências