Versões:
(ARA) - 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
2:1
Filhinhos meus, estas coisas vos escrevo para que não pequeis. Se, todavia, alguém pecar, temos Advogado junto ao Pai, Jesus Cristo, o Justo;
2:2
e ele é a propiciação pelos nossos pecados e não somente pelos nossos próprios, mas ainda pelos do mundo inteiro.
2:3
Ora, sabemos que o temos conhecido por isto: se guardamos os seus mandamentos.
2:4
Aquele que diz: Eu o conheço e não guarda os seus mandamentos é mentiroso, e nele não está a verdade.
2:5
Aquele, entretanto, que guarda a sua palavra, nele, verdadeiramente, tem sido aperfeiçoado o amor de Deus. Nisto sabemos que estamos nele:
2:6
aquele que diz que permanece nele, esse deve também andar assim como ele andou.
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
2:1
MEUS filhinhos, estas coisas vos escrevo, para que não pequeis: e, se alguém pecar, temos um Advogado para com o Pai, Jesus Cristo, o justo.
2:2
E ele é a propiciação pelos nossos pecados, e não somente pelos nossos, mas também pelos de todo o mundo.
A observação dos mandamentos. O amor fraternal. A separação do mundo
2:3
E nisto sabemos que o conhecemos: se guardarmos os seus mandamentos.
2:4
Aquele que diz: Eu conheço-o, e não guarda os seus mandamentos, é mentiroso, e nele não está a verdade.
2:5
Mas qualquer que guarda a sua palavra, o amor de Deus está nele verdadeiramente aperfeiçoado: nisto conhecemos que estamos nele.
2:6
Aquele que diz que está nele, também deve andar como ele andou.
(ARC) - 2009 - Almeida Revisada e Corrigida
2:1
Meus filhinhos, estas coisas vos escrevo para que não pequeis; e, se alguém pecar, temos um Advogado para com o Pai, Jesus Cristo, o Justo.
2:2
E ele é a propiciação pelos nossos pecados e não somente pelos nossos, mas também pelos de todo o mundo.
A observação dos mandamentos. O amor fraternal. A separação do mundo
2:3
E nisto sabemos que o conhecemos: se guardarmos os seus mandamentos.
2:4
Aquele que diz: Eu conheço-o e não guarda os seus mandamentos é mentiroso, e nele não está a verdade.
2:5
Mas qualquer que guarda a sua palavra, o amor de Deus está nele verdadeiramente aperfeiçoado; nisto conhecemos que estamos nele.
2:6
Aquele que diz que está nele também deve andar como ele andou.
(NAA) - 2017 - Nova Almeida Aualizada
Jesus, nosso Advogado
2:1
Meus filhinhos, escrevo-lhes estas coisas para que vocês não pequem. Mas, se alguém pecar, temos Advogado junto ao Pai, Jesus Cristo, o Justo.
2:2
E ele é a propiciação pelos nossos pecados - e não somente pelos nossos próprios, mas também pelos do mundo inteiro.
2:3
E nisto sabemos que o temos conhecido: se guardamos os seus mandamentos.
2:4
Aquele que diz: ´Eu o conheço`, mas não guarda os seus mandamentos, esse é mentiroso, e a verdade não está nele.
2:5
Mas quem guarda a sua palavra, nele verdadeiramente tem sido aperfeiçoado o amor de Deus. Nisto sabemos que estamos nele:
2:6
quem diz que permanece nele, esse deve também andar assim como ele andou.
(NTLH) - 2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Cristo nos ajuda
2:1
Meus filhinhos , escrevo isso a vocês para que não pequem. Porém, se alguém pecar, temos Jesus Cristo, que faz o que é correto; ele nos defende diante do Pai.
2:2
É por meio do próprio Jesus Cristo que os nossos pecados são perdoados. E não somente os nossos, mas também os pecados do mundo inteiro.
2:3
Se obedecemos aos mandamentos de Deus, então temos certeza de que o conhecemos.
2:4
Se alguém diz: ´Eu o conheço`, mas não obedece aos seus mandamentos, é mentiroso, e não há verdade nele.
2:5
Porém, se obedecemos aos ensinamentos de Deus, sabemos que amamos a Deus de todo o nosso coração. É assim que podemos ter certeza de que estamos vivendo unidos com Deus:
2:6
Quem diz que vive unido com Deus deve viver como Jesus Cristo viveu.
(NVI) - Nova Versão Internacional
2:1
Meus filhinhos, escrevo-lhes estas coisas para que vocês não pequem. Se, porém, alguém pecar, temos um intercessor junto ao Pai, Jesus Cristo, o Justo.
2:2
Ele é a propiciação pelos nossos pecados, e não somente pelos nossos, mas também pelos pecados de todo o mundo.
2:3
Sabemos que o conhecemos, se obedecemos aos seus mandamentos.
2:4
Aquele que diz: "Eu o conheço", mas não obedece aos seus mandamentos, é mentiroso, e a verdade não está nele.
2:5
Mas, se alguém obedece à sua palavra, nele verdadeiramente o amor de Deus está aperfeiçoado. Desta forma sabemos que estamos nele:
2:6
aquele que afirma que permanece nele, deve andar como ele andou.
(NVT) - Nova Versão Transformadora
2:1
Meus filhinhos, escrevo-lhes estas coisas para que vocês não pequem. Se, contudo, alguém pecar, temos um advogado que defende nossa causa diante do Pai: Jesus Cristo, aquele que é justo.
2:2
Ele mesmo é o sacrifício para o perdão de nossos pecados, e não apenas de nossos pecados, mas dos pecados de todo o mundo.
2:3
E sabemos que o conhecemos se obedecemos a seus mandamentos.
2:4
Se alguém diz: ´Eu o conheço`, mas não obedece a seus mandamentos, é mentiroso e a verdade não está nele.
2:5
Mas quem obedece à palavra de Deus mostra que o amor que vem dele está se aperfeiçoando em sua vida. Desse modo, sabemos que estamos nele.
2:6
Quem afirma que permanece nele deve viver como ele viveu.
(PorAT) - 1848 - Almeida Antiga
2:1
MEUS filhinhos, estas cousas vos escrevo, para que não pequeis: e se alguem peccar; hum Advogado temos para com o Pai, a Jesu-Christo o justo.
2:2
E elle he a propiciação por nossos peccados: e não somente pelos nossos, mas tambem pelos de todo o mundo.
2:3
E nisto sabemos que o temos conhecido, se seus mandamentos guardarmos.
2:4
Aquelle que diz: Eu o conheço, e seus mandamentos não guarda, mentiroso he, e a verdade nelle não está.
2:5
Mas qualquer que sua palavra guarda, nelle verdadeiramente o amor de Deos está aperfeiçoado: nisto conhecemos que nelle estamos.
2:6
Aquelle que diz que nelle está, tambem deve andar como elle andou.
(PorAR) - Almeida Recebida
2:1
Meus filhinhos, estas coisas vos escrevo para que não pequeis. E, se alguém pecar, temos um Advogado junto ao Pai, Jesus Cristo, o justo.
2:2
E ele é a propiciação pelos nossos pecados, e não somente pelos nossos, mas também pelos de todo o mundo.
2:3
E nisto sabemos que o conhecemos; se guardamos os seus mandamentos.
2:4
Aquele que diz: Eu o conheço, e não guarda os seus mandamentos, é mentiroso, e nele não está a verdade.
2:5
Entretanto, qualquer que guarda a sua palavra, nele realmente se tem aperfeiçoado o amor de Deus. E nisto sabemos que estamos nele.
2:6
Aquele que diz estar nele, também deve andar como ele andou.
(KJA) - King James Atualizada
2:1
Caros filhinhos, estas palavras vos escrevo para que não pequeis. Se, entretanto, alguém pecar, temos Advogado junto ao Pai, Jesus Cristo, o Justo;
2:2
e Ele é a propiciação pelos nossos pecados e não somente por nossas ofensas pessoais, mas pelos pecados de todo o mundo.
2:3
E temos certeza de que o conhecemos, se guardamos seus mandamentos.
2:4
Aquele que afirma: ´Eu o conheço`, e não obedece aos seus mandamentos, é mentiroso e a verdade não está nele;
2:5
mas todo o que guarda a sua Palavra, neste o amor de Deus tem verdadeiramente se aperfeiçoado. E dessa forma sabemos que estamos nele.
2:6
Quem declara que permanece nele também deve andar como Ele andou.
Basic English Bible
2:1
My little children, I am writing these things to you so that you may be without sin. And if any man is a sinner, we have a friend and helper with the Father, Jesus Christ, the upright one:
2:2
He is the offering for our sins; and not for ours only, but for all the world.
2:3
And by this we may be certain that we have knowledge of him, if we keep his laws.
2:4
The man who says, I have knowledge of him, and does not keep his laws, is false, and there is nothing true in him:
2:5
But in every man who keeps his word, the love of God is made complete. By this we may be certain that we are in him:
2:6
He who says that he is living in him, will do as he did.
New International Version
2:1
My dear children, I write this to you so that you will not sin. But if anybody does sin, we have an advocate with the Father - Jesus Christ, the Righteous One.
2:2
He is the atoning sacrifice for our sins, and not only for ours but also for the sins of the whole world.
2:3
We know that we have come to know him if we keep his commands.
2:4
Whoever says, "I know him," but does not do what he commands is a liar, and the truth is not in that person.
2:5
But if anyone obeys his word, love for God Or [word, God's love] is truly made complete in them. This is how we know we are in him:
2:6
Whoever claims to live in him must live as Jesus did.
American Standard Version
2:1
My little children, these things write I unto you that ye may not sin. And if any man sin, we have an Advocate with the Father, Jesus Christ the righteous:
2:2
and he is the propitiation for our sins; and not for ours only, but also for the whole world.
2:3
And hereby we know that we know him, if we keep his commandments.
2:4
He that saith, I know him, and keepeth not his commandments, is a liar, and the truth is not in him;
2:5
but whoso keepeth his word, in him verily hath the love of God been perfected. Hereby we know that we are in him:
2:6
he that saith he abideth in him ought himself also to walk even as he walked.
(VLF) - Bíblia de Fácil tradução
Jesus Cristo é quem nos defende
2:1
Filhinhos meus, eu estou lhes escrevendo estas coisas para que vocês não pequem. Porém, se alguém pecar, nós temos um advogado junto ao Pai para nos defender. Ele é Jesus Cristo, o Justo.
2:2
Ele foi oferecido em sacrifício pelos nossos pecados e não somente pelos nossos próprios pecados, mas também pelos do mundo inteiro.
2:3
Esta é a maneira pela qual podemos ter certeza de que conhecemos a Deus: obedecendo aos seus mandamentos.
2:4
Aquele que diz: “Eu o conheço” mas não obedece aos seus mandamentos, é mentiroso e a verdade não está nele.
2:5
Entretanto, se alguém obedece à mensagem de Deus, o seu amor por Deus está verdadeiramente aperfeiçoado. Esta é a maneira pela qual podemos ter certeza de que estamos nele:
2:6
se alguém diz que permanece em Deus, deve também viver como Jesus viveu.
(TB) - Tradução Brasileira
O remédio para o pecado e o sinal de que é eficaz
2:1
Filhinhos meus, essas coisas vos escrevo, para que não pequeis. Se alguém pecar, temos para com o Pai um Paráclito, Jesus Cristo, o Justo;
2:2
ele é a propiciação pelos nossos pecados e não somente pelos nossos, mas também pelos de todo o mundo.
2:3
Sabemos por isto que o conhecemos: se guardarmos os seus mandamentos.
2:4
Aquele que diz que o conhece e não guarda os seus mandamentos é mentiroso, e a verdade não está nele;
2:5
mas aquele que guardar a sua palavra, nele, o amor de Deus é realmente perfeito. Por isto conhecemos que estamos nele:
2:6
aquele que diz que permanece nele deve, também, andar como ele andou.
(BJ) - 1981 - Bíblia de Jerusalém
2:1
Meus filhinhos, isto vos escrevo para que não pequeis; mas, se alguém pecar, temos como advogado, junto do Pai, Jesus Cristo, o Justo.
2:2
Ele é a vítima de expiação pelos nossos pecados. E não somente pelos nossos, mas também pelos de todo o mundo.
Segunda condição: observar os mandamentos, principalmente o da caridade
2:3
E sabemos que o conhecemos por isto: se guardamos os seus mandamentos.
2:4
Aquele que diz: "Eu o conheço", mas não guarda os seus mandamentos, é mentiroso, e a verdade não está nele.
2:5
Mas o que guarda a sua palavra, nesse, verdadeiramente, o amor de Deus é perfeito. Nisto reconhecemos que estamos nele.
2:6
Aquele que diz que permanece nele deve também andar como ele andou.
(BGB) - Bíblia Grega Bereana
2:1
Τεκνία μου, ταῦτα γράφω ὑμῖν ἵνα μὴ ἁμάρτητε. καὶ ἐάν τις ἁμάρτῃ, παράκλητον ἔχομεν πρὸς τὸν πατέρα Ἰησοῦν Χριστὸν δίκαιον,
2:2
καὶ αὐτὸς ἱλασμός ἐστιν περὶ τῶν ἁμαρτιῶν ἡμῶν, οὐ περὶ τῶν ἡμετέρων δὲ μόνον ἀλλὰ καὶ περὶ ὅλου τοῦ κόσμου.
2:3
Καὶ ἐν τούτῳ γινώσκομεν ὅτι ἐγνώκαμεν αὐτόν, ἐὰν τὰς ἐντολὰς αὐτοῦ τηρῶμεν.
2:4
ὁ λέγων ⸀ὅτι Ἔγνωκα αὐτὸν καὶ τὰς ἐντολὰς αὐτοῦ μὴ τηρῶν ψεύστης ἐστίν, καὶ ἐν τούτῳ ἡ ἀλήθεια οὐκ ἔστιν·
2:5
ὃς δ’ ἂν τηρῇ αὐτοῦ τὸν λόγον, ἀληθῶς ἐν τούτῳ ἡ ἀγάπη τοῦ θεοῦ τετελείωται. ἐν τούτῳ γινώσκομεν ὅτι ἐν αὐτῷ ἐσμεν·
2:6
ὁ λέγων ἐν αὐτῷ μένειν ὀφείλει καθὼς ἐκεῖνος περιεπάτησεν καὶ ⸀αὐτὸς περιπατεῖν.
(BKJ) - Bíblia King James - Fiel 1611
2:1
Meus filhinhos, estas coisas vos escrevo, para que não pequeis; e se algum homem pecar, temos um advogado com o Pai, Jesus Cristo, o justo.
2:2
E ele é a propiciação pelos nossos pecados, e não pelos nossos apenas, mas também pelos pecados de todo o mundo.
2:3
E nisto sabemos que o conhecemos, se guardarmos os seus mandamentos.
2:4
Aquele que diz: Eu o conheço, e não guarda os seus mandamentos, é mentiroso, e a verdade não está com ele.
2:5
Mas qualquer que guarda a sua palavra, nele verdadeiramente está o amor de Deus aperfeiçoado; nisto sabemos que estamos nele.
2:6
Aquele que diz que está nele, deve ele mesmo andar da maneira como ele andou.
(LTT) Bíblia Literal do Texto Tradicional
2:1
Observa os mandamentos de Deus. O novo mandamento, amor entre irmãos.
2:2
E Ele próprio a propiciação 1671 é concernente aos nossos pecados, e não somente concernente aos nossos (pecados), mas também concernente aos (pecados) do inteiro mundo.
2:3
E nisto sabemos que O temos conhecido (a o Cristo) : caso aos Seus mandamentos preservemos- e- obedeçamos.
2:4
Aquele que está dizendo: "Eu O tenho conhecido", e que aos Seus mandamentos não está preservando- e- obedecendo, mentiroso é, e dentro dele a Verdade não está.
2:5
Todo- e- qualquer- homem, porém, que preserve- e- obedeça à Sua Palavra (Escrita) , verdadeiramente nele (naquele homem) o amor de Deus tem sido aperfeiçoado. Nisto estamos conhecendo que nEle (o Cristo) nós estamos.
2:6
Aquele que está dizendo nEle habitar deve, do- mesmo- modo- como Ele (o Cristo) andou, também ele mesmo andar.
(BJ2) - 2002 - Bíblia de Jerusalém
2:1
Meus filhinhos, isto vos escrevo para que não pequeis; mas, se alguém pecar, temos como advogado, junto do Pai, Jesus Cristo, o Justo.
2:2
Ele é a vítima de expiação pelos nossos pecados. E não somente pelos nossos, mas também pelos de todo o mundo.
Segunda condição: observar os mandamentos, principalmente o da caridade
2:3
E sabemos que o conhecemos[f] por isto: se guardamos os seus mandamentos.
2:4
Aquele que diz: "Eu o conheço", mas não guarda os seus mandamentos, é mentiroso, e a verdade[g] não está nele.
2:5
Mas o que guarda a sua palavra, nesse, verdadeiramente, o amor de Deus é perfeito.[h] Nisto reconhecemos que estamos nele.
2:6
Aquele que diz que permanece nele[i] deve também andar como ele[j] andou.
Notas de Rodapé da (BJ2) - 2002 - Bíblia de Jerusalém
2:3
2:4
[g]
Ad: "de Deus".
2:5
[h]
Trata-se antes do amor de Deus por nós do que do nosso amor por Deus.
2:6
(VULG) - Vulgata Latina
2:1
2:2
et ipse est propitiatio pro peccatis nostris : non pro nostris autem tantum, sed etiam pro totius mundi.
2:3
2:4
Qui dicit se nosse eum, et mandata ejus non custodit, mendax est, et in hoc veritas non est.
2:5
Qui autem servat verbum ejus, vere in hoc caritas Dei perfecta est : et in hoc scimus quoniam in ipso sumus.
2:6
Qui dicit se in ipso manere, debet, sicut ille ambulavit, et ipse ambulare.
Referências Bíblicas de :0-6
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências