Versões:
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
20:14
Maldito o dia em que nasci: o dia em que minha mãe me deu à luz não seja bendito.
20:15
Maldito o homem que deu as novas a meu pai, dizendo: Nasceu-te um filho; alegrando-o com isso grandemente.
20:16
E seja esse homem como as cidades que o Senhor destruiu sem que se arrependesse: e ouça clamor pela manhã, e ao tempo do meio-dia um alarido.
20:17
Por que não me matou desde a madre? ou minha mãe não foi minha sepultura? ou não ficou grávida perpetuamente?
20:18
Por que saí da madre, para ver trabalho e tristeza, e para que se consumam os meus dias na confusão?
Leitura em Paralelo
Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.
| Verso | Original | Tradução Literal | Almeida Revisada e Atualizada | Inglês |
|---|---|---|---|---|
| 14 | אָר֣וּר הַיּ֔וֹם אֲשֶׁ֥ר יֻלַּ֖דְתִּי בּ֑וֹ י֛וֹם אֲשֶׁר־ יְלָדַ֥תְנִי אִמִּ֖י אַל־ יְהִ֥י בָרֽוּךְ׃ | Amaldiçoado o dia em que fui gerado nele o dia em que deu à luz minha mãe não me deixe seja abençoado | Maldito o dia em que nasci! Não seja bendito o dia em que me deu à luz minha mãe! | Cursed [are] the day wherein I was born in the day wherein bore my mother let not me be blessed |
| 15 | אָר֣וּר הָאִ֗ישׁ אֲשֶׁ֨ר בִּשַּׂ֤ר אֶת־ אָבִי֙ לֵאמֹ֔ר יֻֽלַּד־ לְךָ֖ בֵּ֣ן זָכָ֑ר שַׂמֵּ֖חַ שִׂמֳּחָֽהוּ׃ | Amaldiçoado o homem que trouxe notícias - para meu pai dizendo nasceu a ti um filho um homem alegre alegre | Maldito o homem que deu as novas a meu pai, dizendo: Nasceu-te um filho!, alegrando-o com isso grandemente. | Cursed [are] the man who brought news - to my father saying is born to child A man glad glad |
| 16 | וְהָיָה֙ הָאִ֣ישׁ הַה֔וּא כֶּֽעָרִ֛ים אֲשֶׁר־ הָפַ֥ךְ יְהוָ֖ה וְלֹ֣א נִחָ֑ם וְשָׁמַ֤ע זְעָקָה֙ בַּבֹּ֔קֶר וּתְרוּעָ֖ה בְּעֵ֥ת צָהֳרָֽיִם׃ | e seja homem deixe que como as cidades que destruiu O SENHOR e não se arrependeu E deixe-o ouvir o clamor de manhã e o clamor ao meio-dia ... | Seja esse homem como as cidades que o SENHOR, sem ter compaixão, destruiu; ouça ele clamor pela manhã e ao meio-dia, alarido. | and be man let that as the cities that overthrew The LORD and not do repented And let him hear the cry in the morning and the shouting at noontide .. .. .. |
| 17 | אֲשֶׁ֥ר לֹא־ מוֹתְתַ֖נִי מֵרָ֑חֶם וַתְּהִי־ לִ֤י אִמִּי֙ קִבְרִ֔י וְרַחְמָ֖הֿ הֲרַ֥ת עוֹלָֽם׃ | Porque não matou do ventre e poderia ter sido para ou que minha mãe grave e seu ventre grande para sempre | Por que não me matou Deus no ventre materno? Por que minha mãe não foi minha sepultura? Ou não permaneceu grávida perpetuamente? | Because not do he slew from the womb and might have been to or that my mother my engrave and her womb great [to be] always |
| 18 | לָ֤מָּה זֶּה֙ מֵרֶ֣חֶם יָצָ֔אתִי לִרְא֥וֹת עָמָ֖ל וְיָג֑וֹן וַיִּכְל֥וּ בְּבֹ֖שֶׁת יָמָֽי׃ פ | Por que eu saí do ventre saí para ver trabalho e dor e deveriam ser consumidos na vergonha que meus dias - | Por que saí do ventre materno tão-somente para ver trabalho e tristeza e para que se consumam de vergonha os meus dias? | Why did I ever from the womb came I forth To look labor and sorrow and should be consumed in shame that my days - |
Pesquisando por Jeremias 20:14-18 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre Jeremias 20:14
Referências em Livro Espírita
Não foram encontradas referências para Jeremias 20:14-18 em Livro Espírita.
Referências em Outras Obras
Não foram encontradas referências para Jeremias 20:14-18 em Outras Obras.
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresChamplin
Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestanteGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaMoody
Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, BatistaFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson
Mapas Históricos
GUERRAS: ESTRATEGIAS, ARMAS E FORTALEZAS
Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Colaboradores
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Jeremias 20:14-18.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.
Enviar meu Material
Referências Bíblicas de Jeremias 20:14-18
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências