Versões:
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
20:20
Então se aproximou dele a mãe dos filhos de Zebedeu, com seus filhos, adorando-o, e fazendo-lhe um pedido.
20:21
E ele diz-lhe: Que queres? Ela respondeu: Dize que estes meus dois filhos se assentem, um à tua direita e outro à tua esquerda, no teu reino.
20:22
Jesus, porém, respondendo, disse: Não sabeis o que pedis; podeis vós beber o cálice que eu hei de beber, e ser batizados com o batismo com que eu sou batizado? Dizem-lhe eles: Podemos.
20:23
E diz-lhes ele: Na verdade bebereis o meu cálice, mas o assentar-se à minha direita ou à minha esquerda não me pertence dá-lo, mas é para aqueles para quem meu Pai o tem preparado.
20:24
E, quando os dez ouviram isto, indignaram-se contra os dois irmãos.
20:25
Então Jesus, chamando-os para junto de si, disse: Bem sabeis que pelos príncipes dos gentios são estes dominados, e que os grandes exercem autoridade sobre eles.
20:26
Não será assim entre vós; mas todo aquele que quiser entre vós fazer-se grande seja vosso serviçal;
20:27
E qualquer que entre vós quiser ser o primeiro seja vosso servo;
20:28
Bem como o Filho do homem não veio para ser servido, mas para servir, e para dar a sua vida em resgate de muitos.
Leitura em Paralelo
Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.
| Verso | Original | Tradução Literal | Almeida Revisada e Atualizada | Inglês |
|---|---|---|---|---|
| 20 | Τότε προσῆλθεν αὐτῷ ἡ μήτηρ τῶν υἱῶν Ζεβεδαίου μετὰ τῶν υἱῶν αὐτῆς προσκυνοῦσα καὶ αἰτοῦσά τι ἀπ’ αὐτοῦ | Então chegou a ele a mãe dos filhos de Zebedeu com dos filhos dela ajoelhada e pedindo algo de ele | Então, se chegou a ele a mulher de Zebedeu, com seus filhos, e, adorando-o, pediu-lhe um favor. | Then came to him the mother of the sons of Zebedee with the sons of her kneeling down and asking something from him |
| 21 | ὁ δὲ εἶπεν αὐτῇ Τί θέλεις λέγει αὐτῷ Εἰπὲ ἵνα καθίσωσιν οὗτοι οἱ δύο υἱοί μου εἷς ἐκ δεξιῶν ‹σου› καὶ εἷς ἐξ εὐωνύμων σου ἐν τῇ βασιλείᾳ σου | o além disso ele disse a ela O que você deseja ela diz a ele Diga que possam sentar estes os dois filhos meus um na mão direita de você e um na mão esquerda de você no o reino de você | Perguntou-lhe ele: Que queres? Ela respondeu: Manda que, no teu reino, estes meus dois filhos se assentem, um à tua direita, e o outro à tua esquerda. | - moreover he said to her What do you desire She says to him Say that might sit these - two sons of mine one on [the] right hand of you and one on [the] left hand of you in the kingdom of you |
| 22 | ἀποκριθεὶς δὲ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν Οὐκ οἴδατε τί αἰτεῖσθε δύνασθε πιεῖν τὸ ποτήριον ὃ ἐγὼ μέλλω πίνειν ⧼ἢ τὸ βάπτισμα ὃ ἐγὼ βαπτίζομαι βαπτισθῆναι⧽ λέγουσιν αὐτῷ Δυνάμεθα | respondendo além disso o Jesus disse não sabeis o que pedis sois capazes beber o cálice que eu estou prestes a beber e o batismo que eu estou sendo batizado ser batizado dizem a ele nós somos capazes | Mas Jesus respondeu: Não sabeis o que pedis. Podeis vós beber o cálice que eu estou para beber? Responderam-lhe : Podemos. | answering moreover - Jesus said not You know what you ask for Are you able to drink the cup which I am about to drink and the baptism which I am baptized to be baptized [with] They say to him We are able |
| 23 | λέγει αὐτοῖς Τὸ μὲν ποτήριόν μου πίεσθε ⧼βάπτισμα ὃ ἐγὼ βαπτίζομαι βαπτισθήσεσθε⧽ τὸ δὲ καθίσαι ἐκ δεξιῶν μου καὶ ἐξ εὐωνύμων οὐκ ἔστιν ἐμὸν τοῦτο δοῦναι ἀλλ’ οἷς ἡτοίμασται ὑπὸ τοῦ Πατρός μου | Ele diz para eles O Na verdade o cálice de mim vocês beberão e o batismo que Eu estou sendo batizado vocês serão batizados o mas sentar na mão direita de mim e na mão esquerda não é meu isto dar mas para aqueles foi preparado por o Pai de mim | Então, lhes disse: Bebereis o meu cálice; mas o assentar-se à minha direita e à minha esquerda não me compete concedê-lo; é, porém, para aqueles a quem está preparado por meu Pai. | He says to them - Indeed [the] cup of me you will drink [and the] baptism which I am baptized you shall be baptized [with] - but to sit on [the] right hand of me and on [the] left not is mine this to give but [to those] for whom it has been prepared by the Father of me |
| 24 | καὶ ἀκούσαντες οἱ δέκα ἠγανάκτησαν περὶ τῶν δύο ἀδελφῶν | E tendo ouvido [isso] os dez ficaram indignados sobre os dois irmãos | Ora, ouvindo isto os dez, indignaram-se contra os dois irmãos. | And having heard [this] the ten were indignant about the two brothers |
| 25 | ὁ δὲ Ἰησοῦς προσκαλεσάμενος αὐτοὺς εἶπεν Οἴδατε ὅτι οἱ ἄρχοντες τῶν ἐθνῶν κατακυριεύουσιν αὐτῶν καὶ οἱ μεγάλοι κατεξουσιάζουσιν αὐτῶν | o além disso Jesus tendo chamado para si eles disse Vocês sabem que os governantes dos gentios exercem domínio sobre eles e os grandes exercem autoridade sobre eles | Então, Jesus, chamando-os , disse: Sabeis que os governadores dos povos os dominam e que os maiorais exercem autoridade sobre eles. | - moreover Jesus having called to [him] them said You know that the rulers of the Gentiles exercise lordship over them and the great ones exercise authority over them |
| 26 | οὐχ οὕτως ἔσται* ἐν ὑμῖν ἀλλ’ ὃς ἐὰν θέλῃ ἐν ὑμῖν μέγας γενέσθαι ἔσται ὑμῶν διάκονος | Não assim será entre vós mas quem se desejar entre vós grande tornar-se será vosso servo | Não é assim entre vós; pelo contrário, quem quiser tornar-se grande entre vós, será esse o que vos sirva; | Not thus will it be among you but whoever if wishes among you great to become he will be your servant |
| 27 | καὶ ὃς ἂν θέλῃ ἐν ὑμῖν εἶναι πρῶτος ἔσται ὑμῶν δοῦλος | e quem de qualquer modo desejar entre vocês ser primeiro ele será seu escravo | e quem quiser ser o primeiro entre vós será vosso servo; | and whoever anyhow wishes among you to be first he will be your slave |
| 28 | ὥσπερ ὁ Υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου οὐκ ἦλθεν διακονηθῆναι ἀλλὰ διακονῆσαι καὶ δοῦναι τὴν ψυχὴν αὐτοῦ λύτρον ἀντὶ πολλῶν | mesmo como o Filho do homem não veio ser servido mas servir e dar a vida dele como resgate por muitos | tal como o Filho do Homem, que não veio para ser servido, mas para servir e dar a sua vida em resgate por muitos. | even as the Son the of man not came to be served but to serve and to give the life of him [as] a ransom for many |
Pesquisando por Mateus 20:20-28 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre Mateus 20:20
Referências em Livro Espírita
Wesley Caldeira
Humberto de Campos
Saulo Cesar Ribeiro da Silva
Amélia Rodrigues
Simonetti, Richard
Joanna de Ângelis
Eliseu Rigonatti
Diversos
Espíritos Diversos
Honório Onofre de Abreu
Referências em Outras Obras
CARLOS TORRES PASTORINO
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresChamplin
Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestanteGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoWiersbe
Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor CalvinistaRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaMoody
Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, BatistaDúvidas
Manual Popular de Dúvidas, Enigmas e Contradições da Bíblia, por Norman Geisler e Thomas HoweFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis DavidsonJohn MacArthur
Comentario de John Fullerton MacArthur Jr, Novo Calvinista, com base batista conservadoraBarclay
O NOVO TESTAMENTO Comentado por William Barclay, pastor da Igreja da EscóciaNotas de Estudos jw.org
Disponível no site oficial das Testemunhas de Jeová
Apêndices
Principais acontecimentos da vida terrestre de Jesus
Ministério de Jesus ao leste do JordãoEsta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Colaboradores
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Mateus 20:20-28.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.
Enviar meu Material
Referências Bíblicas de Mateus 20:20-28
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências