Versões:

Ver capítulo completo

Leitura em Paralelo

Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.

Verso Original Tradução Literal Almeida Revisada e Atualizada Inglês
9 Ἤρξατο δὲ πρὸς τὸν λαὸν λέγειν τὴν παραβολὴν ταύτην ἄνθρωπος [τις] ἐφύτευσεν ἀμπελῶνα καὶ ἐξέδετο αὐτὸν γεωργοῖς καὶ ἀπεδήμησεν χρόνους ἱκανούς Começou e a o povo dizer a parábola esta Um homem certo plantou uma vinha e arrendou a lavradores e ausentou-se por longo tempo A seguir, passou Jesus a proferir ao povo esta parábola: Certo homem plantou uma vinha, arrendou-a a lavradores e ausentou-se do país por prazo considerável. he began moreover to the people to speak the parable this A man certain planted a vineyard and rented it to tenants and left the region a time long
10 καὶ καιρῷ ἀπέστειλεν πρὸς τοὺς γεωργοὺς δοῦλον ἵνα ἀπὸ τοῦ καρποῦ τοῦ ἀμπελῶνος δώσουσιν αὐτῷ οἱ δὲ γεωργοὶ ἐξαπέστειλαν αὐτὸν δείραντες κενόν E na época enviou a os lavradores um servo para que de do fruto da vinha lhe dessem a ele mas os lavradores o mandaram embora ele tendo-o espancado de mãos vazias No devido tempo, mandou um servo aos lavradores para que lhe dessem do fruto da vinha; os lavradores, porém, depois de o espancarem, o despacharam vazio. And [in the] season he sent to the tenants a servant that from the fruit of the vineyard they will give to him - but [the] tenants sent away him having beaten [him] empty-handed
11 καὶ προσέθετο ἕτερον πέμψαι δοῦλον οἱ δὲ κἀκεῖνον δείραντες καὶ ἀτιμάσαντες ἐξαπέστειλαν κενόν E prosseguiu outro enviar servo mas ele tendo espancado e tendo desonrado enviaram de mãos vazias Em vista disso, enviou-lhes outro servo; mas eles também a este espancaram e, depois de o ultrajarem, o despacharam vazio. And he proceeded another to send servant - but him having beaten [him] and having dishonored they sent [him] away empty-handed
12 καὶ προσέθετο τρίτον πέμψαι οἱ δὲ καὶ τοῦτον τραυματίσαντες ἐξέβαλον E acrescentou um terceiro para enviar e também a este tendo ferido o expulsaram Mandou ainda um terceiro; também a este, depois de o ferirem, expulsaram. And he proceeded a third to send - moreover also him having wounded they cast [him] out
13 εἶπεν δὲ κύριος τοῦ ἀμπελῶνος Τί ποιήσω πέμψω τὸν υἱόν μου τὸν ἀγαπητόν ἴσως τοῦτον ἐντραπήσονται Disse Mas o senhor da vinha Que farei? Enviarei o filho meu o amado Talvez a ele respeitarão Então, disse o dono da vinha: Que farei? Enviarei o meu filho amado; talvez o respeitem. said moreover the master of the vineyard What shall I do I will send the son of me the beloved perhaps him they will respect
14 ἰδόντες δὲ αὐτὸν οἱ γεωργοὶ διελογίζοντο πρὸς ἀλλήλους λέγοντες Οὗτός ἐστιν κληρονόμος ἀποκτείνωμεν αὐτόν ἵνα ἡμῶν γένηται κληρονομία Vendo então ele os lavradores discutiam entre si dizendo Este é o herdeiro matemo-lo ele para que nossa se torne a herança Vendo-o , porém, os lavradores, arrazoavam entre si, dizendo: Este é o herdeiro; matemo-lo , para que a herança venha a ser nossa. having seen moreover him the tenants reasoned among themselves are saying This is the heir let us kill him that ours might become the inheritance
15 καὶ ἐκβαλόντες αὐτὸν ἔξω τοῦ ἀμπελῶνος ἀπέκτειναν τί οὖν ποιήσει αὐτοῖς κύριος τοῦ ἀμπελῶνος E tendo lançado ele para fora da vinha mataram Que portanto fará a eles o senhor da vinha E, lançando-o fora da vinha, o mataram. Que lhes fará, pois, o dono da vinha? And having cast forth him outside the vineyard they killed [him] What therefore will do to them the master of the vineyard
16 ἐλεύσεται καὶ ἀπολέσει τοὺς γεωργοὺς τούτους καὶ δώσει τὸν ἀμπελῶνα ἄλλοις ἀκούσαντες δὲ εἶπαν Μὴ γένοιτο Ele virá e destruirá os lavradores estes e dará a vinha a outros tendo ouvido entretanto disseram De modo nenhum aconteça Virá, exterminará aqueles lavradores e passará a vinha a outros. Ao ouvirem isto, disseram: Tal não aconteça! He will come and will destroy the vine-growers these and will give the vineyard to others having heard [it] moreover they said never may it be
17 δὲ ἐμβλέψας αὐτοῖς εἶπεν Τί οὖν ἐστιν τὸ γεγραμμένον τοῦτο Λίθον ὃν ἀπεδοκίμασαν οἱ οἰκοδομοῦντες οὗτος ἐγενήθη εἰς κεφαλὴν γωνίας o mas tendo olhado para eles disse Que então é aquilo que foi escrito isto A pedra a qual rejeitaram os que edificam esta se tornou em cabeça da esquina Mas Jesus, fitando-os , disse: Que quer dizer, pois, o que está escrito: A pedra que os construtores rejeitaram, esta veio a ser a principal pedra, angular? - but having looked at them he said What then is that has been written this [The] stone which rejected those building this has become into [the] head of [the] corner
18 πᾶς πεσὼν ἐπ’ ἐκεῖνον τὸν λίθον συνθλασθήσεται ἐφ’ ὃν δ’ ἂν πέσῃ λικμήσει αὐτόν Todo o que cair sobre aquela a pedra será despedaçado sobre quem e se cair reduzi-lo-á a pó ele Todo o que cair sobre esta pedra ficará em pedaços; e aquele sobre quem ela cair ficará reduzido a pó. Everyone - falling on that - stone will be broken on whomever moreover anyhow it might fall it will grind into powder him

Pesquisando por Lucas 20:9-18 nas obras literárias.

Procurar Vídeos Sobre Lucas 20:9

Referências em Livro Espírita


Cairbar Schutel

lc 20:9
Parábolas e Ensinos de Jesus

Categoria: Livro Espírita
Ref: 3671
Capítulo: 21
Página: -
Cairbar Schutel
Detalhes Comprar

Saulo Cesar Ribeiro da Silva

lc 20:9
Evangelho por Emmanuel, O – Comentários ao Evangelho Segundo Mateus

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 0
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Saulo Cesar Ribeiro da Silva
Detalhes Comprar
lc 20:9
Evangelho por Emmanuel, O – Comentários ao Evangelho Segundo Marcos

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 0
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Saulo Cesar Ribeiro da Silva
Detalhes Comprar
lc 20:9
Evangelho por Emmanuel, O – Comentários ao Evangelho Segundo Lucas

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 0
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Saulo Cesar Ribeiro da Silva
Detalhes Comprar
lc 20:9
Evangelho por Emmanuel, O – Comentários ao Evangelho Segundo João

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 0
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Saulo Cesar Ribeiro da Silva
Detalhes Comprar

Eliseu Rigonatti

lc 20:9
O Evangelho dos Humildes

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 21
Eliseu Rigonatti
Detalhes Comprar

Referências em Outras Obras


CARLOS TORRES PASTORINO

lc 20:9
Sabedoria do Evangelho - Volume 7

Categoria: Outras Obras
Capítulo: 9
CARLOS TORRES PASTORINO
Detalhes Comprar
lc 20:17
Sabedoria do Evangelho - Volume 4

Categoria: Outras Obras
Capítulo: 11
CARLOS TORRES PASTORINO
Detalhes Comprar

Huberto Rohden

lc 20:12
Nosso Mestre

Categoria: Outras Obras
Capítulo: 150
Huberto Rohden
Detalhes Comprar

Comentários

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores






Champlin

Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestante






























Genebra

Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)






Matthew Henry

Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.






Wesley

Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo Anglicano






Wiersbe

Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor Calvinista






Russell Shedd

Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.






NVI F. F. Bruce

Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia






Francis Davidson

O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson






John MacArthur

Comentario de John Fullerton MacArthur Jr, Novo Calvinista, com base batista conservadora






Barclay

O NOVO TESTAMENTO Comentado por William Barclay, pastor da Igreja da Escócia






O Evangelho em Carne e Osso

Flávio Gouvêa de Oliveira, Pastor da Igreja Presbiteriana do Brasil






Notas de Estudos jw.org

Disponível no site oficial das Testemunhas de Jeová













Apêndices

Principais acontecimentos da vida terrestre de Jesus

Últimos dias do ministério de Jesus em Jerusalém (Parte 1)








Colaboradores

Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Lucas 20:9-18.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.

Enviar meu Material


Referências Bíblicas de Lucas 20:9-18

Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.

Ver referências