Versões:
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
O nascimento de Isaque
21:1
E O Senhor visitou a Sara, como tinha dito; e fez o Senhor a Sara como tinha falado.
21:2
E concebeu Sara, e deu a Abraão um filho na sua velhice, ao tempo determinado, que Deus lhe tinha dito.
21:3
E chamou Abraão o nome de seu filho que lhe nascera, que Sara lhe dera, Isaque.
21:4
E Abraão circuncidou o seu filho Isaque, quando era da idade de oito dias, como Deus lhe tinha ordenado.
21:5
E era Abraão da idade de cem anos, quando lhe nasceu Isaque seu filho.
21:6
E disse Sara: Deus me tem feito riso; todo aquele que o ouvir, se rirá comigo.
21:7
Disse mais: Quem diria a Abraão, que Sara daria de mamar a filhos? porque lhe dei um filho na sua velhice.
Leitura em Paralelo
Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.
| Verso | Original | Tradução Literal | Almeida Revisada e Atualizada | Inglês |
|---|---|---|---|---|
| 1 | וַֽיהוָ֛ה פָּקַ֥ד אֶת־ שָׂרָ֖ה כַּאֲשֶׁ֣ר אָמָ֑ר וַיַּ֧עַשׂ יְהוָ֛ה לְשָׂרָ֖ה כַּאֲשֶׁ֥ר דִּבֵּֽר׃ | o SENHOR visitou a Sara como ele havia dito e fez o SENHOR para Sara como ele havia falado | Visitou o SENHOR a Sara, como lhe dissera, e o SENHOR cumpriu o que lhe havia prometido. | the LORD visited - Sarah as he had said and did the LORD for Sarah as he had spoken |
| 2 | וַתַּהַר֩ וַתֵּ֨לֶד שָׂרָ֧ה לְאַבְרָהָ֛ם בֵּ֖ן לִזְקֻנָ֑יו לַמּוֹעֵ֕ד אֲשֶׁר־ דִּבֶּ֥ר אֹת֖וֹ אֱלֹהִֽים׃ | e ela concebeu e deu à luz Sarah a Abraão um filho na sua velhice no tempo determinado que tinha falado dele Deus | Sara concebeu e deu à luz um filho a Abraão na sua velhice, no tempo determinado, de que Deus lhe falara. | and she conceived and bore Sarah to Abraham a son in his old age at the appointed which had spoken of God |
| 3 | וַיִּקְרָ֨א אַבְרָהָ֜ם אֶֽת־ שֶׁם־ בְּנ֧וֹ הַנּֽוֹלַד־ ל֛וֹ אֲשֶׁר־ יָלְדָה־ לּ֥וֹ שָׂרָ֖ה יִצְחָֽק׃ | E chamou Abraão o nome de seu filho que foi gerado para ele que por a ele Sara Isaque | Ao filho que lhe nasceu, que Sara lhe dera à luz, pôs Abraão o nome de Isaque. | And called Abraham - the name of his son that was born to him whom bore unto him Sarah Isaac |
| 4 | וַיָּ֤מָל אַבְרָהָם֙ אֶת־ יִצְחָ֣ק בְּנ֔וֹ בֶּן־ שְׁמֹנַ֖ת יָמִ֑ים כַּאֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה אֹת֖וֹ אֱלֹהִֽים׃ | circuncidou Abraão seu Isaque filho com oito dias sendo oito dias como tinha ordenado a ele Deus | Abraão circuncidou a seu filho Isaque, quando este era de oito dias, segundo Deus lhe havia ordenado. | And circumcised Abraham - Isaac his son old being eight days as had commanded - God |
| 5 | וְאַבְרָהָ֖ם בֶּן־ מְאַ֣ת שָׁנָ֑ה בְּהִוָּ֣לֶד ל֔וֹ אֵ֖ת יִצְחָ֥ק בְּנֽוֹ׃ | E Abraão velho tinha cem anos quando lhe nasceu a ele - Isaque seu filho | Tinha Abraão cem anos, quando lhe nasceu Isaque, seu filho. | And Abraham old was a hundred years when was born unto him - Isaac his son |
| 6 | וַתֹּ֣אמֶר שָׂרָ֔ה צְחֹ֕ק עָ֥שָׂה לִ֖י אֱלֹהִ֑ים כָּל־ הַשֹּׁמֵ֖עַ יִֽצְחַק־ לִֽי׃ | E disse Sara riso trouxe para mim Deus Todos que ouve rirá comigo | E disse Sara: Deus me deu motivo de riso; e todo aquele que ouvir isso vai rir-se juntamente comigo. | And said Sarah laughter has brought to me God Everyone who hears will laugh with me |
| 7 | וַתֹּ֗אמֶר מִ֤י מִלֵּל֙ לְאַבְרָהָ֔ם הֵינִ֥יקָה בָנִ֖ים שָׂרָ֑ה כִּֽי־ יָלַ֥דְתִּי בֵ֖ן לִזְקֻנָֽיו׃ | Ela disse Quem teria dito a Abraão amamentaria crianças Sara pois eu dei à luz um filho na sua velhice | E acrescentou: Quem teria dito a Abraão que Sara amamentaria um filho? Pois na sua velhice lhe dei um filho. | And she said Who would have said to Abraham would nurse children Sarah for I have born [him] a son in his old age |
Pesquisando por Gênesis 21:1-7 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre Gênesis 21:1
Referências em Livro Espírita
Não foram encontradas referências para Gênesis 21:1-7 em Livro Espírita.
Referências em Outras Obras
CARLOS TORRES PASTORINO
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresChamplin
Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestanteGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoWiersbe
Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor CalvinistaRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaMoody
Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, BatistaFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson
Apêndices
O nome divino nas Escrituras Hebraicas
Mapas Históricos
OS PATRIARCAS: AS EVIDÊNCIAS BÍBLICAS
Início do segundo milênio a.C.ABRAÃO NA PALESTINA
A QUEDA DE JERUSALÉM
66-73 d.C.Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Colaboradores
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Gênesis 21:1-7.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.
Enviar meu Material
Referências Bíblicas de Gênesis 21:1-7
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências