Versões:
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Davi foge para Aquis, rei de Gate
21:10
E Davi levantou-se, e fugiu aquele dia de diante de Saul, e veio a Áquis, rei de Gate.
21:11
Porém os criados de Áquis lhe disseram: Não é este Davi, o rei da terra? não se cantava deste nas danças, dizendo: Saul feriu os seus milhares, porém Davi os seus dez milhares?
21:12
E Davi considerou estas palavras no seu ânimo, e temeu muito diante de Áquis, rei de Gate.
21:13
Pelo que se contrafez diante dos olhos deles, e fez-se como doido entre as suas mãos, e esgravatava nas portas do portal, e deixava correr a saliva pela barba.
21:14
Então disse Áquis aos seus criados: Eis que bem vedes que este homem está louco; porque mo trouxestes a mim?
21:15
Faltam-me a mim doidos, para que trouxésseis a este que fizesse doidices diante de mim? há de este entrar na minha casa?
Leitura em Paralelo
Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.
| Verso | Original | Tradução Literal | Almeida Revisada e Atualizada | Inglês |
|---|---|---|---|---|
| 10 | וַיֹּ֣אמֶר הַכֹּהֵ֗ן חֶרֶב֩ גָּלְיָ֨ת הַפְּלִשְׁתִּ֜י אֲשֶׁר־ הִכִּ֣יתָ ׀ בְּעֵ֣מֶק הָאֵלָ֗ה הִנֵּה־ הִ֞יא לוּטָ֣ה בַשִּׂמְלָה֮ אַחֲרֵ֣י הָאֵפוֹד֒ אִם־ אֹתָ֤הּ תִּֽקַּח־ לְךָ֙ קָ֔ח כִּ֣י אֵ֥ין אַחֶ֛רֶת זוּלָתָ֖הּ בָּזֶ֑ה וַיֹּ֧אמֶר דָּוִ֛ד אֵ֥ין כָּמ֖וֹהָ תְּנֶ֥נָּה לִּֽי׃ | E disse o sacerdote A espada de Golias o filisteu quem tu mataste no vale de Elá eis ela envolvida em um pano atrás do éfode se tu pegarás para - pois não outra senão aqui E disse Davi nenhum de acordo com dará a mim | Levantou-se Davi, naquele dia, e fugiu de diante de Saul, e foi a Aquis, rei de Gate. | And said the priest The sword of Goliath Philistine whom you slew in the valley of Elah behold it [is] wrapped in a cloth behind the ephod if you will take to - for not other save that here And said David none according to give to |
| 11 | וַיָּ֣קָם דָּוִ֔ד וַיִּבְרַ֥ח בַּיּוֹם־ הַה֖וּא מִפְּנֵ֣י שָׁא֑וּל וַיָּבֹ֕א אֶל־ אָכִ֖ישׁ מֶ֥לֶךְ גַּֽת׃ | levantou-se E Davi fugiu dia aquele por medo de Saul foi para Aquis o rei de Gate | Porém os servos de Aquis lhe disseram: Este não é Davi, o rei da sua terra? Não é a este que se cantava nas danças, dizendo: Saul feriu os seus milhares, porém Davi, os seus dez milhares? | and arose [is] And David and fled day that for fear of Saul and went unto Achish the king of Gath |
| 12 | וַיֹּ֨אמְר֜וּ עַבְדֵ֤י אָכִישׁ֙ אֵלָ֔יו הֲלוֹא־ זֶ֥ה דָוִ֖ד מֶ֣לֶךְ הָאָ֑רֶץ הֲל֣וֹא לָזֶ֗ה יַעֲנ֤וּ בַמְּחֹלוֹת֙ לֵאמֹ֔ר הִכָּ֤ה שָׁאוּל֙ [בַּאֲלָפֹו כ] (בַּאֲלָפָ֔יו ק) וְדָוִ֖ד [בְּרִבְבֹתֹו כ] (בְּרִבְבֹתָֽיו׃ ק) | E disseram os servos de Aquis a ele não este Davi o rei da terra não dele cantavam uns para os outros nas danças dizendo matou Saul - - seus milhares - e Davi - - seus dez milhares - | Davi guardou estas palavras, considerando-as consigo mesmo, e teve muito medo de Aquis, rei de Gate. | And said the servants of Achish unto him not this David the king of the land did they not of him sing one to another in dances saying has slain Saul - - his thousands - and David - - his ten thousands - |
| 13 | וַיָּ֧שֶׂם דָּוִ֛ד אֶת־ הַדְּבָרִ֥ים הָאֵ֖לֶּה בִּלְבָב֑וֹ וַיִּרָ֣א מְאֹ֔ד מִפְּנֵ֖י אָכִ֥ישׁ מֶֽלֶךְ־ גַּֽת׃ | E colocou Davi as palavras estas em seu coração e temeu muito de Aquis, o rei de Gate. | Pelo que se contrafez diante deles, em cujas mãos se fingia doido, esgravatava nos postigos das portas e deixava correr saliva pela barba. | And laid up David - words these in his heart and afraid was very of Achish the king of Gath |
| 14 | וַיְשַׁנּ֤וֹ אֶת־ טַעְמוֹ֙ בְּעֵ֣ינֵיהֶ֔ם וַיִּתְהֹלֵ֖ל בְּיָדָ֑ם [וַיְתַו כ] (וַיְתָיו֙ ק) עַל־ דַּלְת֣וֹת הַשַּׁ֔עַר וַיּ֥וֹרֶד רִיר֖וֹ אֶל־ זְקָנֽוֹ׃ | E mudou o comportamento diante deles e fingiu-se de louco em suas mãos arranhou nas portas do portão e caiu deixando sua saliva em sua barba | Então, disse Aquis aos seus servos: Bem vedes que este homem está louco; por que mo trouxestes a mim? | And he changed - his behavior before them and feigned himself mad in their hands - - scrabbled - on the doors of the gate and fall down let his spittle on his beard |
| 15 | וַיֹּ֥אמֶר אָכִ֖ישׁ אֶל־ עֲבָדָ֑יו הִנֵּ֤ה תִרְאוּ֙ אִ֣ישׁ מִשְׁתַּגֵּ֔עַ לָ֛מָּה תָּבִ֥יאוּ אֹת֖וֹ אֵלָֽי׃ חֲסַ֤ר מְשֻׁגָּעִים֙ אָ֔נִי כִּי־ הֲבֵאתֶ֣ם אֶת־ זֶ֔ה לְהִשְׁתַּגֵּ֖עַ עָלָ֑י הֲזֶ֖ה יָב֥וֹא אֶל־ בֵּיתִֽי׃ ס | Então disse Aquis para seus servos vejam vocês veem o homem está louco Por que vocês trouxeram ele para necessidade agir Eu tenho que vocês trouxeram este isso para fingir de louco na minha presença deverá este vir para minha casa - | Faltam-me a mim doidos, para que trouxésseis este para fazer doidices diante de mim? Há de entrar este na minha casa? | Then said Achish unto his servants see you see the man is mad Why have you brought him unto need to act Have I that [fellow] you have brought - this to play the mad man in my presence shall this come into into my house - |
| 16 |
Pesquisando por I Samuel 21:10-16 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre I Samuel 21:10
Referências em Livro Espírita
Não foram encontradas referências para I Samuel 21:10-16 em Livro Espírita.
Referências em Outras Obras
Não foram encontradas referências para I Samuel 21:10-16 em Outras Obras.
Locais
GATE
Atualmente: ISRAELUma das cinco cidades filistéias. Pátria de Golias que também foi refúgio de Davi. I Samuel
Gate (Hebraico: גת,prensa de lagar) foi um nome conhecido de lugares na antiga Israel e nas regiões circunvizinhas. Várias cidades são mencionadas na Bíblia com tal nome, como Gate dos Filisteus, Gate-Gitaim, Gate Carmel e outros lugares com nomes similares, que aparecem em várias fontes antigas, inclusive nas Cartas de Amarna.
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresChamplin
Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestanteGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoWiersbe
Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor CalvinistaRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson
Apêndices
Reino de Davi e de Salomão
Mapas Históricos
AS CONQUISTAS DE DAVI
1010-970 a.C.Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Colaboradores
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre I Samuel 21:10-16.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.
Enviar meu Material
Referências Bíblicas de I Samuel 21:10-16
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências