Êxodo 22:16-31

Êxodo 21 Êxodo 23
Versões:

(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida


As leis acerca da imoralidade e da idolatria
22:16
Se alguém enganar alguma virgem, que não for desposada, e se deitar com ela, certamente a dotará por sua mulher.
22:17
Se seu pai inteiramente recusar dar-lha, dará dinheiro conforme ao dote das virgens.
22:18
A feiticeira não deixarás viver.
22:19
Todo aquele que se deitar com animal, certamente morrerá.
22:20
O que sacrificar aos deuses, e não só ao Senhor, será morto.
22:21
O estrangeiro não afligirás, nem o oprimirás; pois estrangeiros fostes na terra do Egito.
22:22
A nenhuma viúva nem órfão afligireis.
22:23
Se de alguma maneira os afligirdes, e eles clamarem a mim, eu certamente ouvirei o seu clamor,
22:24
E a minha ira se acenderá, e vos matarei à espada; e vossas mulheres ficarão viúvas, e vossos filhos órfãos.
22:25
Se emprestares dinheiro ao meu povo, ao pobre, que está contigo, não te haverás com ele como um usurário; não lhe imporeis usura.
22:26
Se tomares em penhor o vestido do teu próximo, lho restituirás antes do pôr do sol,
22:27
Porque aquela é a sua cobertura, e o vestido da sua pele; em que se deitaria? Será pois que, quando clamar a mim, eu o ouvirei, porque sou misericordioso.
22:28
Os juízes não amaldiçoarás, e o príncipe dentre o teu povo não maldirás.
22:29
As tuas primícias, e os teus licores não retardarás: o primogênito de teus filhos me darás.
22:30
Assim farás dos teus bois e das tuas ovelhas: sete dias estarão com sua mãe, e ao oitavo dia mos darás.
22:31
E ser-me-eis homens santos; portanto não comereis carne despedaçada no campo; aos cães a lançareis.

Ver capítulo completo

Leitura em Paralelo

Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.

Verso Original Tradução Literal Almeida Revisada e Atualizada Inglês
16 וְכִֽי־ יְפַתֶּ֣ה אִ֗ישׁ בְּתוּלָ֛ה אֲשֶׁ֥ר לֹא־ אֹרָ֖שָׂה וְשָׁכַ֣ב עִמָּ֑הּ מָהֹ֛ר יִמְהָרֶ֥נָּה לּ֖וֹ לְאִשָּֽׁה׃ E se seduzir um homem uma virgem que não desposada e se deitar com ela certamente ele deve pagar o dote por ela para ser sua esposa Se alguém seduzir qualquer virgem que não estava desposada e se deitar com ela, pagará seu dote e a tomará por mulher. And if entices a man a maid who [is] not betrothed and lies with her surely he must pay the dowry for her [to be] his wife
17 אִם־ מָאֵ֧ן יְמָאֵ֛ן אָבִ֖יהָ לְתִתָּ֣הּ ל֑וֹ כֶּ֣סֶף יִשְׁקֹ֔ל כְּמֹ֖הַר הַבְּתוּלֹֽת׃ ס Se totalmente recusar seu pai dar-lhe a ele dinheiro pagará de acordo com o dote das virgens - Se o pai dela definitivamente recusar dar-lha, pagará ele em dinheiro conforme o dote das virgens. If utterly refuses her father to give her to him money he shall pay according to the dowry of virgins -
18 מְכַשֵּׁפָ֖ה לֹ֥א תְחַיֶּֽה׃ ס feiticeira não permitir viver A feiticeira não deixarás viver. A sorceress not allow to live -
19 כָּל־ שֹׁכֵ֥ב עִם־ בְּהֵמָ֖ה מ֥וֹת יוּמָֽת׃ ס quem quer que deitar-se com com um animal certamente será morto Quem tiver coito com animal será morto . whoever lies with an animal surely shall be put to death -
20 זֹבֵ֥חַ לָאֱלֹהִ֖ים יָֽחֳרָ֑ם בִּלְתִּ֥י לַיהוָ֖ה לְבַדּֽוֹ׃ sacrifica a qualquer deus será totalmente destruído exceto ao SENHOR somente ele Quem sacrificar aos deuses e não somente ao SENHOR será destruído. he who sacrifices to any god he shall be utterly destroyed save to the LORD only
21 וְגֵ֥ר לֹא־ תוֹנֶ֖ה וְלֹ֣א תִלְחָצֶ֑נּוּ כִּֽי־ גֵרִ֥ים הֱיִיתֶ֖ם בְּאֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃ e estrangeiro não não oprimas nem nem oprimas pois estrangeiros vocês foram na terra do Egito Não afligirás o forasteiro, nem o oprimirás; pois forasteiros fostes na terra do Egito. and a stranger not do mistreat nor oppress for strangers you were in the land of Egypt
22 כָּל־ אַלְמָנָ֥ה וְיָת֖וֹם לֹ֥א תְעַנּֽוּן׃ qualquer viúva ou órfão não afligir A nenhuma viúva nem órfão afligireis. any widow or fatherless child not afflict
23 אִם־ עַנֵּ֥ה תְעַנֶּ֖ה אֹת֑וֹ כִּ֣י אִם־ צָעֹ֤ק יִצְעַק֙ אֵלַ֔י שָׁמֹ֥עַ אֶשְׁמַ֖ע צַעֲקָתֽוֹ׃ Se afligir de alguma forma eles pois se clamam clamem a mim certamente ouvirei clamor deles Se de algum modo os afligirdes, e eles clamarem a mim, eu lhes ouvirei o clamor; If you afflict in any way them for if in any way they cry unto me surely I will hear their cry
24 וְחָרָ֣ה אַפִּ֔י וְהָרַגְתִּ֥י אֶתְכֶ֖ם בֶּחָ֑רֶב וְהָי֤וּ נְשֵׁיכֶם֙ אַלְמָנ֔וֹת וּבְנֵיכֶ֖ם יְתֹמִֽים׃ פ E se tornará quente minha ira e eu matarei vocês com a espada e se tornarão suas esposas viúvas e seus filhos órfãos a minha ira se acenderá, e vos matarei à espada; vossas mulheres ficarão viúvas, e vossos filhos, órfãos. And shall become hot my wrath and I will kill you with the sword and shall become your wives widows and your children fatherless -
25 אִם־ כֶּ֣סֶף ׀ תַּלְוֶ֣ה אֶת־ עַמִּ֗י אֶת־ הֶֽעָנִי֙ עִמָּ֔ךְ לֹא־ תִהְיֶ֥ה ל֖וֹ כְּנֹשֶׁ֑ה לֹֽא־ תְשִׂימ֥וּן עָלָ֖יו נֶֽשֶׁךְ׃ Se dinheiro emprestares a ao meu povo a que é pobre entre vós não lhe seja como credor não lhe imporás juros Se emprestares dinheiro ao meu povo, ao pobre que está contigo, não te haverás com ele como credor que impõe juros. If money you lend - to [any of] my people - [who is] poor among you not be to him as a creditor neither shall you lay on him interest
26 אִם־ חָבֹ֥ל תַּחְבֹּ֖ל שַׂלְמַ֣ת רֵעֶ֑ךָ עַד־ בֹּ֥א הַשֶּׁ֖מֶשׁ תְּשִׁיבֶ֥נּוּ לֽוֹ׃ Se alguma vez tomares como penhor as vestes do teu próximo antes descer o sol deverás devolvê-lo a ele Se do teu próximo tomares em penhor a sua veste, lha restituirás antes do pôr-do-sol; If ever you take as a pledge the garments of your neighbor before goes down the sun you shall return it to him
27 כִּ֣י הִ֤וא [כְסוּתָה כ] (כְסוּתֹו֙ ק) לְבַדָּ֔הּ הִ֥וא שִׂמְלָת֖וֹ לְעֹר֑וֹ בַּמֶּ֣ה יִשְׁכָּ֔ב וְהָיָה֙ כִּֽי־ יִצְעַ֣ק אֵלַ֔י וְשָׁמַעְתִּ֖י כִּֽי־ חַנּ֥וּן אָֽנִי׃ ס Porque que cobertura - sua cobertura - somente é um manto para o seu corpo onde ele dormirá e acontecerá quando ele clamar a mim que eu ouvirei porque gracioso Eu sou - porque é com ela que se cobre, é a veste do seu corpo; em que se deitaria? Será, pois, que, quando clamar a mim, eu o ouvirei, porque sou misericordioso. For that - - his covering - only it [is] a cloak for his body wherein shall he sleep and it shall come to pass when he cries unto me that I will hear for gracious I [am] -
28 אֱלֹהִ֖ים לֹ֣א תְקַלֵּ֑ל וְנָשִׂ֥יא בְעַמְּךָ֖ לֹ֥א תָאֹֽר׃ Deus não repreender e o líder do teu povo não amaldiçoar Contra Deus não blasfemarás, nem amaldiçoarás o príncipe do teu povo. God not to revile and the ruler of your people not do curse
29 מְלֵאָתְךָ֥ וְדִמְעֲךָ֖ לֹ֣א תְאַחֵ֑ר בְּכ֥וֹר בָּנֶ֖יךָ תִּתֶּן־ לִּֽי׃ da plenitude da tua colheita e da tua vindima não não adies o primogênito dos teus filhos darás a mim Não tardarás em trazer ofertas do melhor das tuas ceifas e das tuas vinhas; o primogênito de teus filhos me darás. from the fullness of your harvest and of your vintage not delay the firstborn of your sons shall you give to me
30 כֵּֽן־ תַּעֲשֶׂ֥ה לְשֹׁרְךָ֖ לְצֹאנֶ֑ךָ שִׁבְעַ֤ת יָמִים֙ יִהְיֶ֣ה עִם־ אִמּ֔וֹ בַּיּ֥וֹם הַשְּׁמִינִ֖י תִּתְּנוֹ־ לִֽי׃ Da mesma forma farás com teus bois com tuas ovelhas sete dias será com sua mãe no dia oitavo darás a mim Da mesma sorte, farás com os teus bois e com as tuas ovelhas; sete dias ficará a cria com a mãe, e, ao oitavo dia, ma darás. Likewise shall you do with your oxen with your sheep seven days it shall be with its mother on the day eighth you shall give to me
31 וְאַנְשֵׁי־ קֹ֖דֶשׁ תִּהְי֣וּן לִ֑י וּבָשָׂ֨ר בַּשָּׂדֶ֤ה טְרֵפָה֙ לֹ֣א תֹאכֵ֔לוּ לַכֶּ֖לֶב תַּשְׁלִכ֥וּן אֹתֽוֹ׃ ס e homens santo sereis de qualquer carne no campo despedaçada por feras não comereis aos cães lançareis isso Ser-me-eis homens consagrados; portanto, não comereis carne dilacerada no campo; deitá-la-eis aos cães. and men holy you shall be of [any] flesh in the field torn of beasts not shall you eat to the dogs you shall cast it -

Pesquisando por Êxodo 22:16-31 nas obras literárias.

Procurar Vídeos Sobre Êxodo 22:16

Referências em Livro Espírita

Não foram encontradas referências para Êxodo 22:16-31 em Livro Espírita.

Referências em Outras Obras

Não foram encontradas referências para Êxodo 22:16-31 em Outras Obras.

Locais

EGITO
Atualmente: EGITO
País do norte da África, com área de 1.000.250 km2. A região mais importante do Egito é o fértil vale do Nilo, que situa-se entre dois desertos. O país depende do rio Nilo para seu suprimento de água. A agricultura se concentra na planície e delta do Nilo, mas não é suficiente para suprir a demanda interna. Turismo é uma importante fonte de renda para o país, da mesma forma, o pedágio cobrado pela exploração do Canal de Suez. A civilização egípcia é muito antiga, e ocorreu nas proximidades do delta do Nilo. Quando Abraão entrou em contato com os egípcios por volta de 2100-1800 a.C., essa civilização já tinha cerca de 1000 anos. José e sua família estabeleceram-se no Egito provavelmente por volta de 1720 a.C. e o êxodo aconteceu por volta de 1320 a.C. O uso de armas e ferramentas de cobre aumentou a grandeza do Egito e tornou possível a construção de edifícios de pedra lavrada. Nesta época foram reconstruídas as pirâmides, ato que deu aos reis construtores de tumbas, o título de faraó ou casa grande. No fim desse período a difusão da cultura alcançou proporções consideráveis, porém, a medida que se melhoravam as condições de vida. As disputas internas e a invasão dos hicsos, povos que vieram da Síria e de Israel, interromperam a expansão egípcia. As descobertas arqueológicas de fortificações desse período, apresentam etapas de expansão dos hicsos na região. Somente após a expulsão dos hicsos, os egípcios se aventuraram na conquista de territórios da Mesopotâmia, Síria, Israel, Chipre, Creta e ilhas do Mar Egeu. O Egito também sofreu pressão e invasão dos gregos, filisteus, etíopes, assírios, persas, macedônios e romanos.

MORTO
Atualmente: ISRAEL
O Mar Morto é um grande lago salgado, que possui 80 quilômetros de extensão, por 12 quilômetros de largura e está situado entre ISRAEL e Jordânia numa altitude de 400 metros abaixo do nível do mar. O Mar Morto pode ser comparado a um ralo que recebe todos os minerais que escorrem das montanhas vizinhas trazidos pela chuva: enxofre, potássio, bromo, fosfato, magnésio e sódio. A lama que se forma no fundo, é aproveitada para banhos e cosmética. Em suas águas, seis vezes mais salgadas do que as do oceano, vivem apenas microorganismos muito simples. Praticamente, não há vida.


Comentários

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores






Champlin

Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestante


































































Genebra

Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)






Matthew Henry

Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.






Wesley

Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo Anglicano






Wiersbe

Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor Calvinista






Russell Shedd

Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.






NVI F. F. Bruce

Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia






Moody

Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, Batista
























Francis Davidson

O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson













Apêndices

Dinheiro e pesos









Mapas Históricos

Egito

do quarto milênio a 332 a.C.







A OCUPAÇÃO DA TRANSJORDÂNIA PELOS ISRAELITAS









Colaboradores

Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Êxodo 22:16-31.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.

Enviar meu Material


Referências Bíblicas de Êxodo 22:16-31

Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.

Ver referências