Versões:

(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida


As leis acerca da propriedade
22:1
SE alguém furtar boi ou ovelha, e o degolar ou vender, por um boi pagará cinco bois, e pela ovelha quatro ovelhas.
22:2
Se o ladrão for achado a minar, e for ferido, e morrer, o que o feriu não será culpado do sangue.
22:3
Se o sol houver saído sobre ele, será culpado do sangue. O ladrão fará restituição total; e se não tiver com que pagar, será vendido por seu furto.
22:4
Se o furto for achado vivo na sua mão, seja boi, ou jumento, ou ovelha, pagará o dobro.
22:5
Se alguém fizer pastar o seu animal num campo ou numa vinha, e o largar para comer no campo de outro, o melhor do seu próprio campo e o melhor da sua própria vinha restituirá.
22:6
Se rebentar um fogo, e pegar aos espinhos, e abrasar a meda de trigo, ou a seara, ou o campo, aquele que acendeu o fogo pagará totalmente o queimado.
22:7
Se alguém der prata, ou vasos ao seu próximo a guardar, e isso for furtado da casa daquele homem, se o ladrão se achar, pagará o dobro.
22:8
Se o ladrão não se achar, então o dono da casa será levado diante dos juízes, a ver se não meteu a sua mão na fazenda do seu próximo.
22:9
Sobre todo o negócio de injustiça, sobre boi, sobre jumento, sobre gado miúdo, sobre vestido, sobre toda a cousa perdida, de que alguém disser que é sua, a causa de ambos virá perante os juízes: aquele a quem condenarem os juízes o pagará em dobro ao seu próximo.
22:10
Se alguém der a seu próximo a guardar um jumento, ou boi, ou ovelha, ou algum animal, e morrer, ou for dilacerado, ou afugentado, ninguém o vendo,
22:11
Então haverá juramento do Senhor entre ambos, de que não meteu a sua mão na fazenda do seu próximo: e seu dono o aceitará, e o outro não o restituirá.
22:12
Mas se lhe for furtado, o pagará ao seu dono.
22:13
Porém se lhe for dilacerado, trá-lo-á em testemunho disso, e não pagará o dilacerado.
22:14
E se alguém a seu próximo pedir alguma cousa, e for danificada ou morta, não estando presente o seu dono, certamente a restituirá.
22:15
Se o seu dono esteve presente, não a restituirá: se foi alugada, será pelo seu aluguel.

Ver capítulo completo

Leitura em Paralelo

Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.

Verso Original Tradução Literal Almeida Revisada e Atualizada Inglês
1 כִּ֤י יִגְנֹֽב־ אִישׁ֙ שׁ֣וֹר אוֹ־ שֶׂ֔ה וּטְבָח֖וֹ א֣וֹ מְכָר֑וֹ חֲמִשָּׁ֣ה בָקָ֗ר יְשַׁלֵּם֙ תַּ֣חַת הַשּׁ֔וֹר וְאַרְבַּע־ צֹ֖אן תַּ֥חַת הַשֶּֽׂה׃ Se roubará um homem um boi ou uma ovelha e o matar ou vendê-lo cinco bois restituirá para o boi e quatro ovelhas para a ovelha Se alguém furtar boi ou ovelha e o abater ou vender, por um boi pagará cinco bois, e quatro ovelhas por uma ovelha. If shall steal a man an ox or a sheep and kill it or sell five oxen he shall restore for an ox and four sheep for a sheep
2 אִם־ בַּמַּחְתֶּ֛רֶת יִמָּצֵ֥א הַגַּנָּ֖ב וְהֻכָּ֣ה וָמֵ֑ת אֵ֥ין ל֖וֹ דָּמִֽים׃ Se arrombamento for encontrado um ladrão que seja ferido e morrer não para ele não haverá culpa de sangue Se um ladrão for achado arrombando uma casa e, sendo ferido, morrer, quem o feriu não será culpado do sangue. If breaking in be found a thief that be struck and he dies not to him [shall be] bloodguilt
3 אִם־ זָרְחָ֥ה הַשֶּׁ֛מֶשׁ עָלָ֖יו דָּמִ֣ים ל֑וֹ שַׁלֵּ֣ם יְשַׁלֵּ֔ם אִם־ אֵ֣ין ל֔וֹ וְנִמְכַּ֖ר בִּגְנֵבָתֽוֹ׃ Se levantar o sol sobre ele culpa de sangue para ele ele deve fazer restituição completa restituição Se ele não tem nada para ele então ele será vendido por seu roubo Se, porém, já havia sol quando tal se deu, quem o feriu será culpado do sangue; neste caso, o ladrão fará restituição total. Se não tiver com que pagar, será vendido por seu furto. If be risen the sun on him bloodguilt [be] to him he should make full restitution restitution if he has nothing to him then he shall be sold for his theft
4 אִֽם־ הִמָּצֵא֩ תִמָּצֵ֨א בְיָד֜וֹ הַגְּנֵבָ֗ה מִשּׁ֧וֹר עַד־ חֲמ֛וֹר עַד־ שֶׂ֖ה חַיִּ֑ים שְׁנַ֖יִם יְשַׁלֵּֽם׃ ס Se realmente for encontrado em sua posse o roubo seja boi ou jumento ou ovelha vivo dobro ele deverá restituir Se aquilo que roubou for achado vivo em seu poder, seja boi, jumento ou ovelha, pagará o dobro. If actually is found in his possession the theft whether it be ox or donkey or sheep alive double he shall restore -
5 כִּ֤י יַבְעֶר־ אִישׁ֙ שָׂדֶ֣ה אוֹ־ כֶ֔רֶם וְשִׁלַּח֙ אֶת־ [בְּעִירָה כ] (בְּעִירֹ֔ו ק) וּבִעֵ֖ר בִּשְׂדֵ֣ה אַחֵ֑ר מֵיטַ֥ב שָׂדֵ֛הוּ וּמֵיטַ֥ב כַּרְמ֖וֹ יְשַׁלֵּֽם׃ ס Se fará comer um homem um campo ou vinhedo e colocará nele - - - seu animal - e alimentará no campo de outro homem do melhor do seu próprio campo e do melhor do seu próprio vinhedo fará restituição - Se alguém fizer pastar o seu animal num campo ou numa vinha e o largar para comer em campo de outrem, pagará com o melhor do seu próprio campo e o melhor da sua própria vinha. If shall cause to be eaten a man a field or vineyard and shall put in it - - - his beast - and shall feed in the field of another man from the best of his own field and of the best of his own vineyard shall he make restitution -
6 כִּֽי־ תֵצֵ֨א אֵ֜שׁ וּמָצְאָ֤ה קֹצִים֙ וְנֶאֱכַ֣ל גָּדִ֔ישׁ א֥וֹ הַקָּמָ֖ה א֣וֹ הַשָּׂדֶ֑ה שַׁלֵּ֣ם יְשַׁלֵּ֔ם הַמַּבְעִ֖ר אֶת־ הַבְּעֵרָֽה׃ ס Se irromper fogo e pegar em espinhos e ser consumido de modo que os montes de grãos ou o trigo em pé ou o campo certamente fará restituição fará restituição aquele que acendeu o fogo - Se irromper fogo, e pegar nos espinheiros, e destruir as medas de cereais, ou a messe, ou o campo, aquele que acendeu o fogo pagará totalmente o queimado. If break out fire and catch in thorns and be consumed so that the stacks of grain or the standing grain or the field shall surely make restitution [therewith] he who kindled - the fire -
7 כִּֽי־ יִתֵּן֩ אִ֨ישׁ אֶל־ רֵעֵ֜הוּ כֶּ֤סֶף אֽוֹ־ כֵלִים֙ לִשְׁמֹ֔ר וְגֻנַּ֖ב מִבֵּ֣ית הָאִ֑ישׁ אִם־ יִמָּצֵ֥א הַגַּנָּ֖ב יְשַׁלֵּ֥ם שְׁנָֽיִם׃ Se entregar um homem ao seu vizinho dinheiro ou bens para guardar e for roubado da casa do homem se o ladrão for encontrado o ladrão pagará o dobro Se alguém der ao seu próximo dinheiro ou objetos a guardar, e isso for furtado àquele que o recebeu, se for achado o ladrão, este pagará o dobro. If shall deliver a man unto his neighbor money or goods to keep and it be stolen from the house of the man if be found the thief let him pay double
8 אִם־ לֹ֤א יִמָּצֵא֙ הַגַּנָּ֔ב וְנִקְרַ֥ב בַּֽעַל־ הַבַּ֖יִת אֶל־ הָֽאֱלֹהִ֑ים אִם־ לֹ֥א שָׁלַ֛ח יָד֖וֹ בִּמְלֶ֥אכֶת רֵעֵֽהוּ׃ Se não é encontrado o ladrão então será levado o dono da casa perante os juízes para ver se ou não colocado sua mão nos bens do seu próximo Se o ladrão não for achado, então, o dono da casa será levado perante os juízes, a ver se não meteu a mão nos bens do próximo. If not is found the thief then shall be brought the master of the house unto the judges [to see] whether [or] not he has put his hand on the goods of his neighbor
9 עַֽל־ כָּל־ דְּבַר־ פֶּ֡שַׁע עַל־ שׁ֡וֹר עַל־ חֲ֠מוֹר עַל־ שֶׂ֨ה עַל־ שַׂלְמָ֜ה עַל־ כָּל־ אֲבֵדָ֗ה אֲשֶׁ֤ר יֹאמַר֙ כִּי־ ה֣וּא זֶ֔ה עַ֚ד הָֽאֱלֹהִ֔ים יָבֹ֖א דְּבַר־ שְׁנֵיהֶ֑ם אֲשֶׁ֤ר יַרְשִׁיעֻן֙ אֱלֹהִ֔ים יְשַׁלֵּ֥ם שְׁנַ֖יִם לְרֵעֵֽהוּ׃ ס para todo maneira de transgressão para boi para jumento para ovelha para vestimenta para qualquer maneira de coisa perdida que desafia porque ele este perante os juízes virá a causa de ambos quem condenará os juízes ele pagará o dobro ao seu próximo Em todo negócio frauduloso, seja a respeito de boi, ou de jumento, ou de ovelhas, ou de roupas, ou de qualquer coisa perdida, de que uma das partes diz: Esta é a coisa, a causa de ambas as partes se levará perante os juízes; aquele a quem os juízes condenarem pagará o dobro ao seu próximo. for every manner of trespass for ox for donkey for sheep for garments for any manner of lost thing that [another] challenges for he This before the judges shall come the cause of both parties whom shall condemn the judges he shall pay double to his neighbor -
10 כִּֽי־ יִתֵּן֩ אִ֨ישׁ אֶל־ רֵעֵ֜הוּ חֲמ֨וֹר אוֹ־ שׁ֥וֹר אוֹ־ שֶׂ֛ה וְכָל־ בְּהֵמָ֖ה לִשְׁמֹ֑ר וּמֵ֛ת אוֹ־ נִשְׁבַּ֥ר אוֹ־ נִשְׁבָּ֖ה אֵ֥ין רֹאֶֽה׃ Se entrega um homem ao seu próximo um jumento um boi ou ou ou uma ovelha ou qualquer animal para guardar e morre ou se ferir ou ser afugentado sem que alguém veja Se alguém der ao seu próximo a guardar jumento, ou boi, ou ovelha, ou outro animal qualquer, e este morrer, ou ficar aleijado, ou for afugentado, sem que ninguém o veja, If delivers a man unto his neighbor a donkey or an ox or a sheep or any beast to keep and it dies or be hurt or driven away no man seeing
11 שְׁבֻעַ֣ת יְהוָ֗ה תִּהְיֶה֙ בֵּ֣ין שְׁנֵיהֶ֔ם אִם־ לֹ֥א שָׁלַ֛ח יָד֖וֹ בִּמְלֶ֣אכֶת רֵעֵ֑הוּ וְלָקַ֥ח בְּעָלָ֖יו וְלֹ֥א יְשַׁלֵּֽם׃ juramento do SENHOR será entre ambos que não ponha sua mão sobre os bens do próximo e o dono deve aceitar e não restituirá então, haverá juramento do SENHOR entre ambos, de que não meteu a mão nos bens do seu próximo; o dono aceitará o juramento, e o outro não fará restituição. [Then] an oath of the LORD shall be between them both that not put his hand on the goods of his neighbor and of it shall accept the owner and not make restitution
12 וְאִם־ גָּנֹ֥ב יִגָּנֵ֖ב מֵעִמּ֑וֹ יְשַׁלֵּ֖ם לִבְעָלָֽיו׃ E se realmente for roubado dele fará restituição ao seu dono Porém, se, de fato, lhe for furtado, pagá-lo-á ao seu dono. And if actually it is stolen from him he shall make restitution to its owner
13 אִם־ טָרֹ֥ף יִטָּרֵ֖ף יְבִאֵ֣הוּ עֵ֑ד הַטְּרֵפָ֖ה לֹ֥א יְשַׁלֵּֽם׃ פ Se completamente estiver despedaçado que ele traga como testemunha o que foi despedaçado não ele fará restituição - Se for dilacerado , trá-lo-á em testemunho disso e não pagará o dilacerado. If thoroughly it is torn to pieces [then] let him bring [for] witness that which was torn not he shall make restitution -
14 וְכִֽי־ יִשְׁאַ֥ל אִ֛ישׁ מֵעִ֥ם רֵעֵ֖הוּ וְנִשְׁבַּ֣ר אוֹ־ מֵ֑ת בְּעָלָ֥יו אֵין־ עִמּ֖וֹ שַׁלֵּ֥ם יְשַׁלֵּֽם׃ E se pedir emprestado um homem de seu vizinho e for ferido ou morrer o dono não com ele certamente pagará restituirá Se alguém pedir emprestado a seu próximo um animal, e este ficar aleijado ou morrer, não estando presente o dono, pagá-lo-á . And if borrows a man from his neighbor and it be hurt or dies the owner not with [it] he shall surely make restitution
15 אִם־ בְּעָלָ֥יו עִמּ֖וֹ לֹ֣א יְשַׁלֵּ֑ם אִם־ שָׂכִ֣יר ה֔וּא בָּ֖א בִּשְׂכָרֽוֹ׃ ס Se o dono com ele não fará restituição se contratado foi veio para o seu salário - Se o dono esteve presente, não o pagará; se foi alugado, o preço do aluguel será o pagamento. If the owner with it [was] not [it] he shall make restitution if hired it [was] it came for its wages -

Pesquisando por Êxodo 22:1-15 nas obras literárias.

Procurar Vídeos Sobre Êxodo 22:1

Referências em Livro Espírita

Não foram encontradas referências para Êxodo 22:1-15 em Livro Espírita.

Referências em Outras Obras


CARLOS TORRES PASTORINO

ex 22:3
Sabedoria do Evangelho - Volume 6

Categoria: Outras Obras
Capítulo: 10
CARLOS TORRES PASTORINO
Detalhes Comprar

Comentários

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores






Champlin

Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestante


















Genebra

Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)






Matthew Henry

Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.






Wesley

Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo Anglicano






Wiersbe

Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor Calvinista






Russell Shedd

Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.






NVI F. F. Bruce

Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia






Moody

Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, Batista
























Francis Davidson

O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson







Apêndices

Dinheiro e pesos








O nome divino nas Escrituras Hebraicas









Colaboradores

Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Êxodo 22:1-15.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.

Enviar meu Material


Referências Bíblicas de Êxodo 22:1-15

Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.

Ver referências