Versões:
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
22:1
MAIS digno de ser escolhido é o bom nome do que as muitas riquezas; e a graça é melhor do que a riqueza e o ouro.
22:2
O rico e o pobre se encontraram: a todos os fez o Senhor.
22:3
O avisado vê o mal, e esconde-se; mas os simples passam, e sofrem a pena.
22:4
O galardão da humildade e o temor do Senhor são riquezas, e honra e vida.
22:5
Espinhos e laços há no caminho do perverso; o que guarda a sua alma retira-se para longe dele.
22:6
Instrui ao menino no caminho em que deve andar; e até quando envelhecer não se desviará dele.
22:7
O rico domina sobre os pobres, e o que toma emprestado é servo do que empresta.
22:8
O que semear a perversidade segará males; e a vara da sua indignação falhará.
22:9
O que é de bons olhos será abençoado, porque deu do seu pão ao pobre.
22:10
Lança fora ao escarnecedor, e se irá a contenda; e cessará a questão e a vergonha.
22:11
O que ama a pureza do coração, e tem graça nos seus lábios, terá por seu amigo o rei.
22:12
Os olhos do Senhor conservam o que tem conhecimento, mas as palavras do iníquo ele transtornará.
22:13
Diz o preguiçoso: Um leão está lá fora; serei morto no meio das ruas.
22:14
Cova profunda é a boca das mulheres estranhas; aquele contra quem o Senhor se irar, cairá nela.
22:15
A estultícia está ligada ao coração do menino, mas a vara da correção a afugentará dele.
22:16
O que oprime ao pobre para se engrandecer a si, ou o que dá ao rico, certamente empobrecerá.
Leitura em Paralelo
Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.
| Verso | Original | Tradução Literal | Almeida Revisada e Atualizada | Inglês |
|---|---|---|---|---|
| 1 | נִבְחָ֣ר שֵׁ֭ם מֵעֹ֣שֶׁר רָ֑ב מִכֶּ֥סֶף וּ֝מִזָּהָ֗ב חֵ֣ן טֽוֹב׃ | é preferível ser escolhido um bom nome riquezas do que grande do que prata e ouro favor amável | Mais vale o bom nome do que as muitas riquezas; e o ser estimado é melhor do que a prata e o ouro. | [is] rather to be chosen [good] A [good] name riches than great rather than silver and gold favor loving |
| 2 | עָשִׁ֣יר וָרָ֣שׁ נִפְגָּ֑שׁוּ עֹשֵׂ֖ה כֻלָּ֣ם יְהוָֽה׃ | rico pobre encontram-se juntos é o criador de todos eles o SENHOR | O rico e o pobre se encontram; a um e a outro faz o SENHOR. | The rich and poor meet together [is] the maker of them all the LORD |
| 3 | עָר֤וּם ׀ רָאָ֣ה רָעָ֣ה [וְיִסָּתֵר כ] (וְנִסְתָּ֑ר ק) וּ֝פְתָיִ֗ים עָבְר֥וּ וְֽנֶעֱנָֽשׁוּ׃ | prudente prevê mal se esconde - se esconde - mas os simples passam e são punidos | O prudente vê o mal e esconde-se ; mas os simples passam adiante e sofrem a pena. | A prudent [man] foresees the evil - - hides himself - but the simple pass on and are punished |
| 4 | עֵ֣קֶב עֲ֭נָוָה יִרְאַ֣ת יְהוָ֑ה עֹ֖שֶׁר וְכָב֣וֹד וְחַיִּֽים׃ | Por humildade o temor do SENHOR riquezas e honra e vida | O galardão da humildade e o temor do SENHOR são riquezas, e honra, e vida. | By humility the fear of the LORD [are] riches and honor and life |
| 5 | צִנִּ֣ים פַּ֭חִים בְּדֶ֣רֶךְ עִקֵּ֑שׁ שׁוֹמֵ֥ר נַ֝פְשׁ֗וֹ יִרְחַ֥ק מֵהֶֽם׃ | Espinhos armadilhas no caminho dos fraudulentos aquele que guarda a sua alma será afastado como | Espinhos e laços há no caminho do perverso; o que guarda a sua alma retira-se para longe deles. | Thorns snares [are] in the way of the fraudulent he who does keep his soul shall be far like |
| 6 | חֲנֹ֣ךְ לַ֭נַּעַר עַל־ פִּ֣י דַרְכּ֑וֹ גַּ֥ם כִּֽי־ יַ֝זְקִ֗ין לֹֽא־ יָס֥וּר מִמֶּֽנָּה׃ | Treine um filho no caminho que ele deve seguir no caminho e quando ele estiver velho não se afastará dele | Ensina a criança no caminho em que deve andar, e, ainda quando for velho, não se desviará dele. | Train up a child in he should go in the way and when he is old not do depart from |
| 7 | עָ֭שִׁיר בְּרָשִׁ֣ים יִמְשׁ֑וֹל וְעֶ֥בֶד לֹ֝וֶ֗ה לְאִ֣ישׁ מַלְוֶֽה׃ | O rico sobre os pobres governa e o servo o devedor ao credor ... | O rico domina sobre o pobre, e o que toma emprestado é servo do que empresta. | The rich over the poor rules and [is] servant the borrower to the lender .. .. .. |
| 8 | זוֹרֵ֣עַ עַ֭וְלָה [יִקְצֹור־ כ] (יִקְצָר־ אָ֑וֶן ק) וְשֵׁ֖בֶט עֶבְרָת֣וֹ יִכְלֶֽה׃ | semear iniquidade - - colherá colherá - e o cajado da sua ira falhará | O que semeia a injustiça segará males; e a vara da sua indignação falhará. | he who sows iniquity - - shall reap shall reap - and the staff of his anger shall fail |
| 9 | טֽוֹב־ עַ֭יִן ה֣וּא יְבֹרָ֑ךְ כִּֽי־ נָתַ֖ן מִלַּחְמ֣וֹ לַדָּֽל׃ | bom olho Ele será abençoado pois ele dá de sua comida ao pobre | O generoso será abençoado, porque dá do seu pão ao pobre. | and has a bountiful eye He shall be blessed for he gives of his food to the poor |
| 10 | גָּ֣רֵֽשׁ לֵ֭ץ וְיֵצֵ֣א מָד֑וֹן וְ֝יִשְׁבֹּ֗ת דִּ֣ין וְקָלֽוֹן׃ | Expulsar o zombador e sairá contenda e cessará a contenda e a afronta | Lança fora o escarnecedor, e com ele se irá a contenda; cessarão as demandas e a ignomínia. | Cast out the scorner and shall go out contention and shall cease strife and reproach |
| 11 | אֹהֵ֥ב [טְהֹור־ כ] (טְהָר־ לֵ֑ב ק) חֵ֥ן שְׂ֝פָתָ֗יו רֵעֵ֥הוּ מֶֽלֶךְ׃ | ama pureza - pura pureza - favor dos lábios dele será seu amigo o rei | O que ama a pureza do coração e é grácil no falar terá por amigo o rei. | he who loves - - purity pureness - [for] the favor of his lips [shall be] his friend the king |
| 12 | עֵינֵ֣י יְ֭הוָה נָ֣צְרוּ דָ֑עַת וַ֝יְסַלֵּ֗ף דִּבְרֵ֥י בֹגֵֽד׃ | Os olhos do SENHOR preservam conhecimento e ele derruba as palavras dos traidores | Os olhos do SENHOR conservam aquele que tem conhecimento, mas as palavras do iníquo ele transtornará. | The eyes of the LORD preserve knowledge and he overthrows the words of the treacherous |
| 13 | אָמַ֣ר עָ֭צֵל אֲרִ֣י בַח֑וּץ בְּת֥וֹךְ רְ֝חֹב֗וֹת אֵֽרָצֵֽחַ׃ | disse preguiçoso leão fora no ruas serei morto | Diz o preguiçoso: Um leão está lá fora; serei morto no meio das ruas. | [man] said The slothful [There is] a lion outside in the streets I shall be slain |
| 14 | שׁוּחָ֣ה עֲ֭מֻקָּה פִּ֣י זָר֑וֹת זְע֥וּם יְ֝הוָ֗ה [יִפֹּול־ כ] (יִפָּל־ שָֽׁם׃ ק) | um poço profundo a boca de mulheres estranhas aquele que é abominado do SENHOR - - cairá cairá - | Cova profunda é a boca da mulher estranha; aquele contra quem o SENHOR se irar cairá nela. | a pit [is] deep The mouth of strange women he who is abhorred of the LORD - - shall fall shall fall - |
| 15 | אִ֭וֶּלֶת קְשׁוּרָ֣ה בְלֶב־ נָ֑עַר שֵׁ֥בֶט מ֝וּסָ֗ר יַרְחִיקֶ֥נָּה מִמֶּֽנּוּ׃ | Loucura está ligada no coração de uma criança mas o cajado da disciplina a afastará dele. | A estultícia está ligada ao coração da criança, mas a vara da disciplina a afastará dela. | Foolishness [is] bound in the heart of a child [but] The staff of discipline shall drive it far from |
| 16 | עֹ֣שֵֽׁק דָּ֭ל לְהַרְבּ֣וֹת ל֑וֹ נֹתֵ֥ן לְ֝עָשִׁ֗יר אַךְ־ לְמַחְסֽוֹר׃ | oprimindo os pobres para fazer expiação para aos ricos para os ricos certamente à necessidade | O que oprime ao pobre para enriquecer a si ou o que dá ao rico certamente empobrecerá. | he who oppresses the poor to make atonement to [riches and] his he who gives to the rich surely [come] to want |
Referências Bíblicas de :0-16
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências