Versões:

Ver capítulo completo

Leitura em Paralelo

Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.

Verso Original Tradução Literal Almeida Revisada e Atualizada Inglês
7 Ἦλθεν δὲ ἡμέρα τῶν ἀζύμων [ἐν] ἔδει θύεσθαι τὸ πάσχα Chegou então o dia dos pães ázimos em que era necessário sacrificar o cordeiro da Páscoa Chegou o dia da Festa dos Pães Asmos, em que importava comemorar a Páscoa . came moreover the day of unleavend [bread] on which it was necessary for to be killed the passover lamb
8 καὶ ἀπέστειλεν Πέτρον καὶ Ἰωάννην* εἰπών Πορευθέντες ἑτοιμάσατε ἡμῖν τὸ πάσχα ἵνα φάγωμεν E enviou Pedro e João tendo dito Indo preparai para nós a Páscoa para que a comamos Jesus, pois, enviou Pedro e João, dizendo: Ide preparar-nos a Páscoa para que a comamos. And he sent Peter and John having said Having gone prepare for us the passover that we might eat [it]
9 οἱ δὲ εἶπαν αὐτῷ Ποῦ θέλεις ἑτοιμάσωμεν Os E Disseram A ele Onde Queres Que preparemos Eles lhe perguntaram: Onde queres que a preparemos? - moreover they said to him Where will you we should prepare
10 δὲ εἶπεν αὐτοῖς Ἰδοὺ εἰσελθόντων ὑμῶν εἰς τὴν πόλιν συναντήσει ὑμῖν ἄνθρωπος κεράμιον ὕδατος βαστάζων ἀκολουθήσατε αὐτῷ εἰς τὴν οἰκίαν εἰς ἣν εἰσπορεύεται o e disse a eles Eis que entrando vós em a cidade vos encontrará vos um homem um cântaro de água carregando segui a ele para a casa para a qual ele entra Então, lhes explicou Jesus: Ao entrardes na cidade, encontrareis um homem com um cântaro de água; segui-o até à casa em que ele entrar - moreover he said to them Behold on having entered of you into the city will meet you a man a pitcher of water carrying follow him into the house into which he enters
11 καὶ ἐρεῖτε τῷ οἰκοδεσπότῃ τῆς οἰκίας Λέγει σοι Διδάσκαλος Ποῦ ἐστιν τὸ κατάλυμα ὅπου τὸ πάσχα μετὰ τῶν μαθητῶν μου φάγω E direis ao dono da casa Diz a ti o Mestre Onde é o cenáculo onde a Páscoa com os discípulos meus comerei e dizei ao dono da casa: O Mestre manda perguntar-te : Onde é o aposento no qual hei de comer a Páscoa com os meus discípulos? and you will say to the master of the house Says to you the teacher Where is the guest room where the passover with the disciples of me I might eat
12 κἀκεῖνος ὑμῖν δείξει ἀνάγαιον μέγα ἐστρωμένον ἐκεῖ ἑτοιμάσατε E ele a vocês mostrará um cenáculo grande mobiliado ali preparem Ele vos mostrará um espaçoso cenáculo mobilado; ali fazei os preparativos. And he you will show upper room a large furnished there prepare
13 ἀπελθόντες δὲ εὗρον καθὼς εἰρήκει αὐτοῖς καὶ ἡτοίμασαν τὸ πάσχα indo então encontraram como ele tinha dito a eles e prepararam a Páscoa E, indo, tudo encontraram como Jesus lhes dissera e prepararam a Páscoa. having gone moreover they found as he had said to them and they prepared the passover

Pesquisando por Lucas 22:7-13 nas obras literárias.

Procurar Vídeos Sobre Lucas 22:7

Referências em Livro Espírita


Amélia Rodrigues

lc 22:7
Mensagem do Amor Imortal (A)

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 26
Divaldo Pereira Franco
Amélia Rodrigues
Detalhes Comprar
lc 22:7
Quando Voltar a Primavera

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 16
Divaldo Pereira Franco
Amélia Rodrigues
Detalhes Comprar

Eliseu Rigonatti

lc 22:7
O Evangelho dos Humildes

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 26
Eliseu Rigonatti
Detalhes Comprar

Emmanuel

lc 22:12
Pão Nosso

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 144
Página: 299
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Detalhes Comprar
lc 22:12
Evangelho por Emmanuel, O – Comentários ao Evangelho Segundo Lucas

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 188
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Detalhes Comprar

Referências em Outras Obras


CARLOS TORRES PASTORINO

lc 22:7
Sabedoria do Evangelho - Volume 7

Categoria: Outras Obras
Capítulo: 28
CARLOS TORRES PASTORINO
Detalhes Comprar

Huberto Rohden

lc 22:11
Nosso Mestre

Categoria: Outras Obras
Capítulo: 165
Huberto Rohden
Detalhes Comprar

Comentários

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores






Champlin

Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestante
























Genebra

Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)






Matthew Henry

Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.






Wesley

Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo Anglicano






Wiersbe

Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor Calvinista






Russell Shedd

Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.






NVI F. F. Bruce

Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia






Francis Davidson

O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson






John MacArthur

Comentario de John Fullerton MacArthur Jr, Novo Calvinista, com base batista conservadora






Barclay

O NOVO TESTAMENTO Comentado por William Barclay, pastor da Igreja da Escócia






O Evangelho em Carne e Osso

Flávio Gouvêa de Oliveira, Pastor da Igreja Presbiteriana do Brasil






Notas de Estudos jw.org

Disponível no site oficial das Testemunhas de Jeová













Apêndices

Principais acontecimentos da vida terrestre de Jesus

Últimos dias do ministério de Jesus em Jerusalém (Parte 1)







A última semana de Jesus na Terra (Parte 2)









Mapas Históricos

O MINISTÉRIO DE JESUS: PRIMEIRO ANO

30 d.C. a março de 31 d.C.







O NASCIMENTO DE JESUS

c. 5 a.C.








Colaboradores

Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Lucas 22:7-13.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.

Enviar meu Material


Referências Bíblicas de Lucas 22:7-13

Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.

Ver referências