Atos 23:1-10

Atos 22 Atos 24
Versões:

Ver capítulo completo

Leitura em Paralelo

Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.

Verso Original Tradução Literal Almeida Revisada e Atualizada Inglês
1 ἀτενίσας δὲ ‹ὁ› Παῦλος τῷ συνεδρίῳ εἶπεν Ἄνδρες ἀδελφοί ἐγὼ πάσῃ συνειδήσει ἀγαθῇ πεπολίτευμαι τῷ Θεῷ ἄχρι ταύτης τῆς ἡμέρας tendo olhado atentamente além disso o Paulo ao Conselho disse Homens irmãos eu toda consciência boa tenho vivido como cidadão ao Deus até este deste dia Fitando Paulo os olhos no Sinédrio, disse: Varões, irmãos, tenho andado diante de Deus com toda a boa consciência até ao dia de hoje. having looked intently moreover - Paul at the Council said Men brothers I in all conscience good have lived as a citizen - to God unto this - day
2 δὲ ἀρχιερεὺς Ἁνανίας* ἐπέταξεν τοῖς παρεστῶσιν αὐτῷ τύπτειν αὐτοῦ τὸ στόμα o agora sumo sacerdote Ananias ordenou aqueles que estavam a ele a golpear sua o boca Mas o sumo sacerdote, Ananias, mandou aos que estavam perto dele que lhe batessem na boca. - now [the] high priest Ananias commanded those standing by him to strike his - mouth
3 τότε Παῦλος πρὸς αὐτὸν εἶπεν Τύπτειν σε μέλλει Θεός τοῖχε κεκονιαμένε καὶ σὺ κάθῃ κρίνων με κατὰ τὸν νόμον καὶ παρανομῶν κελεύεις με τύπτεσθαι Então o Paulo para ele disse Bater você está prestes a o Deus muro caiado E você você está sentado julgando me de acordo com a lei e violando a lei me ordena me ser espancado Então, lhe disse Paulo: Deus há de ferir-te , parede branqueada! Tu estás aí sentado para julgar-me segundo a lei e, contra a lei, mandas agredir-me? Then - Paul to him said To strike you is about - God wall whitewashed And you do you sit judging me according to the law and violating law command me to be struck
4 οἱ δὲ παρεστῶτες εἶπαν Τὸν ἀρχιερέα τοῦ Θεοῦ λοιδορεῖς aqueles que além disso permanecendo disseram O sumo sacerdote do de Deus insultas Os que estavam a seu lado disseram: Estás injuriando o sumo sacerdote de Deus? those who moreover stood by said The high priest - of God insult you
5 ἔφη τε Παῦλος Οὐκ ᾔδειν ἀδελφοί ὅτι ἐστὶν ἀρχιερεύς γέγραπται γὰρ ὅτι Ἄρχοντα τοῦ λαοῦ σου οὐκ ἐρεῖς κακῶς disse além disso o Paulo não eu sabia irmãos que ele é um sumo sacerdote foi escrito de fato que um governante do povo seu não falarás mal Respondeu Paulo: Não sabia, irmãos, que ele é sumo sacerdote; porque está escrito: Não falarás mal de uma autoridade do teu povo. said moreover - Paul not I was aware brothers that he is a high priest it has been written indeed that A ruler of the people of you not you will speak evil [of]
6 γνοὺς δὲ Παῦλος ὅτι τὸ ἓν μέρος ἐστὶν Σαδδουκαίων τὸ δὲ ἕτερον Φαρισαίων ἔκραζεν ἐν τῷ συνεδρίῳ Ἄνδρες ἀδελφοί ἐγὼ Φαρισαῖός εἰμι υἱὸς Φαρισαίων περὶ ἐλπίδος καὶ ἀναστάσεως νεκρῶν ‹ἐγὼ› κρίνομαι tendo conhecido além disso o Paulo que o um parte consiste dos saduceus o no entanto o outro dos fariseus gritava no o Conselho Homens irmãos Eu um fariseu sou de um fariseu sobre a esperança e ressurreição dos mortos Eu sou julgado Sabendo Paulo que uma parte do Sinédrio se compunha de saduceus e outra, de fariseus, exclamou : Varões, irmãos, eu sou fariseu, filho de fariseus! No tocante à esperança e à ressurreição dos mortos sou julgado! having known moreover - Paul that the one part consists of Sadducees - however [the] other of Pharisees cried out in the Council Men brothers I a Pharisee am [the] son of a Pharisee concerning [the] hope and resurrection of [the] dead I am judged
7 τοῦτο δὲ αὐτοῦ λαλοῦντος ἐγένετο στάσις τῶν Φαρισαίων καὶ Σαδδουκαίων καὶ ἐσχίσθη τὸ πλῆθος assim além disso ele dizendo isto surgiu uma dissensão entre os Fariseus e Saduceus e foi dividida o multidão Ditas estas palavras, levantou-se grande dissensão entre fariseus e saduceus, e a multidão se dividiu. so moreover he says [this] arose a dissension between the Pharisees and Sadducees and was divided the multitude
8 Σαδδουκαῖοι ‹μὲν› γὰρ λέγουσιν μὴ εἶναι ἀνάστασιν μήτε ἄγγελον μήτε πνεῦμα Φαρισαῖοι δὲ ὁμολογοῦσιν τὰ ἀμφότερα Saduceus até mesmo de fato dizem não ressurreição nem anjo nem espírito Fariseus porém reconhecem ambos ambos Pois os saduceus declaram não haver ressurreição, nem anjo, nem espírito; ao passo que os fariseus admitem todas essas coisas. Sadducees even indeed say no there is resurrection nor angel nor spirit Pharisees however acknowledge - both
9 ἐγένετο δὲ κραυγὴ μεγάλη καὶ ἀναστάντες τινὲς τῶν γραμματέων τοῦ μέρους τῶν Φαρισαίων διεμάχοντο λέγοντες Οὐδὲν κακὸν εὑρίσκομεν ἐν τῷ ἀνθρώπῳ τούτῳ εἰ δὲ πνεῦμα ἐλάλησεν αὐτῷ ἄγγελος ⧼μὴ θεομαχῶμεν⧽ surgiu além disso um clamor grande e tendo se levantado alguns dos escribas do grupo dos Fariseus estavam contendendo dizendo Nada mal encontramos em o homem este E se além disso um espírito falou a ele ou um anjo não não lutemos contra Deus Houve, pois, grande vozearia. E, levantando-se alguns escribas da parte dos fariseus, contendiam, dizendo: Não achamos neste homem mal algum; e será que algum espírito ou anjo lhe tenha falado? arose moreover a clamor great and having risen up some the scribes of the party of the Pharisees they were contending saying Nothing evil we find in the man this What if moreover a spirit has spoken to him or an angel not let us fight against God
10 πολλῆς δὲ γινομένης στάσεως φοβηθεὶς χιλίαρχος μὴ διασπασθῇ Παῦλος ὑπ’ αὐτῶν ἐκέλευσεν τὸ στράτευμα καταβὰν ἁρπάσαι αὐτὸν ἐκ μέσου αὐτῶν ἄγειν τε εἰς τὴν παρεμβολήν grande além disso surgindo discórdia tendo temido o comandante para que não seja despedaçado Paulo Paulo por deles ordenou o grupo descendo para pegar à força ele de meio deles trazê-lo além disso para a quartel Tomando vulto a celeuma, temendo o comandante que fosse Paulo espedaçado por eles, mandou descer a guarda para que o retirassem dali e o levassem para a fortaleza. great moreover arising dissension having feared the commander lest should be torn in pieces - Paul by them commanded the troop having gone down to take by force him from midst of them to bring [him] moreover into the barracks

Pesquisando por Atos 23:1-10 nas obras literárias.

Procurar Vídeos Sobre Atos 23:1

Referências em Livro Espírita


Saulo Cesar Ribeiro da Silva

at 23:1
Evangelho por Emmanuel, O – Comentários aos Atos dos Apóstolos

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 122
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Saulo Cesar Ribeiro da Silva
Detalhes Comprar

Referências em Outras Obras


CARLOS TORRES PASTORINO

at 23:6
Sabedoria do Evangelho - Volume 6

Categoria: Outras Obras
Capítulo: 23
CARLOS TORRES PASTORINO
Detalhes Comprar

Comentários

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores






Champlin

Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestante






























Genebra

Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)






Matthew Henry

Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.






Wesley

Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo Anglicano






Wiersbe

Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor Calvinista






Russell Shedd

Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.






NVI F. F. Bruce

Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia






Moody

Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, Batista






Dúvidas

Manual Popular de Dúvidas, Enigmas e Contradições da Bíblia, por Norman Geisler e Thomas Howe






Francis Davidson

O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson






John MacArthur

Comentario de John Fullerton MacArthur Jr, Novo Calvinista, com base batista conservadora






Barclay

O NOVO TESTAMENTO Comentado por William Barclay, pastor da Igreja da Escócia






Notas de Estudos jw.org

Disponível no site oficial das Testemunhas de Jeová













Colaboradores

Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Atos 23:1-10.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.

Enviar meu Material


Referências Bíblicas de Atos 23:1-10

Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.

Ver referências