:0-22


Versões:

(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida


24:1
NÃO tenhas inveja dos homens malignos, nem desejes estar com eles,
24:2
Porque o seu coração medita a rapina, e os seus lábios falam maliciosamente.
24:3
Com a sabedoria se edifica a casa, e com a inteligência ela se firma:
24:4
E pelo conhecimento se encherão as câmaras de todas as substâncias preciosas e deleitáveis.
24:5
Um varão sábio é forte, e o varão de conhecimento consolida a força.
24:6
Porque com conselhos prudentes tu farás a guerra; e há vitória na multidão dos conselheiros.
24:7
É demasiadamente alta para o tolo toda a sabedoria; na porta não abrirá a sua boca.
24:8
Aquele que cuida em fazer mal, mestre de maus intentos o chamarão.
24:9
O pensamento do tolo é pecado, e é abominável aos homens o escarnecedor.
24:10
Se te mostrares frouxo no dia da angústia, a tua força será pequena.
24:11
Livra os que estão destinados à morte, e os que são levados para a matança, se os puderes retirar.
24:12
Se disseres: Eis que o não sabemos: porventura aquele que pondera os corações não o considerará? e aquele que atenta para a tua alma não o saberá? não pagará ele ao homem conforme a sua obra?
24:13
Come mel, meu filho, porque é bom, e o favo de mel, que é doce ao teu paladar.
24:14
Tal será o conhecimento da sabedoria para a tua alma: se a achares, haverá para ti galardão, e não será cortada a tua expectação.
24:15
Não espies a habitação do justo, ó ímpio, nem assoles a sua câmara.
24:16
Porque sete vezes cairá o justo, e se levantará; mas os ímpios tropeçarão no mal.
24:17
Quando cair o teu inimigo, não te alegres, nem quando tropeçar se regozije o teu coração.
24:18
Para que o Senhor isso não veja, e seja mau aos seus olhos, e desvie dele a sua ira.
24:19
Não te aflijas por causa dos malfeitores, nem tenhas inveja dos ímpios.
24:20
Porque o maligno não terá galardão algum, e a lâmpada dos ímpios se apagará.
24:21
Teme ao Senhor, filho meu, e ao rei, e não te entremetas com os que buscam mudanças.
24:22
Porque de repente se levantará a sua perdição, e a ruína deles quem a conhecerá?

Ver capítulo completo

Leitura em Paralelo

Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.

Verso Original Tradução Literal Almeida Revisada e Atualizada Inglês
1 אַל־ תְּ֭קַנֵּא בְּאַנְשֵׁ֣י רָעָ֑ה וְאַל־ [תִּתְאָו כ] (תִּ֝תְאָ֗יו ק) לִהְי֥וֹת אִתָּֽם׃ Não seja tens inveja homens contra o mal nem - - desejar - ser com eles Não tenhas inveja dos homens malignos, nem queiras estar com eles, Be not do you envious men against evil neither - - desire - to be with
2 כִּי־ שֹׁ֭ד יֶהְגֶּ֣ה לִבָּ֑ם וְ֝עָמָ֗ל שִׂפְתֵיהֶ֥ם תְּדַבֵּֽרְנָה׃ Porque destruição estuda suas mentes e de dano seus lábios falam porque o seu coração maquina violência, e os seus lábios falam para o mal. For destruction studies For their minds and of harm their lips talk
3 בְּ֭חָכְמָה יִבָּ֣נֶה בָּ֑יִת וּ֝בִתְבוּנָ֗ה יִתְכּוֹנָֽן׃ Pela sabedoria constrói é construída uma casa e pela compreensão é estabelecida Com a sabedoria edifica-se a casa, e com a inteligência ela se firma; By wisdom build is a house and by understanding it is established
4 וּ֭בְדַעַת חֲדָרִ֣ים יִמָּלְא֑וּ כָּל־ ה֖וֹן יָקָ֣ר וְנָעִֽים׃ e pelo conhecimento os aposentos serão preenchidos todo riquezas preciosas e agradáveis pelo conhecimento se encherão as câmaras de toda sorte de bens, preciosos e deleitáveis. and by knowledge shall the chambers be filled all riches precious and pleasant
5 גֶּֽבֶר־ חָכָ֥ם בַּע֑וֹז וְאִֽישׁ־ דַּ֝֗עַת מְאַמֶּץ־ כֹּֽחַ׃ um homem sábio é forte um homem de conhecimento aumenta força Mais poder tem o sábio do que o forte, e o homem de conhecimento, mais do que o robusto. a man wise [is] strong a man of knowledge increases strength
6 כִּ֣י בְ֭תַחְבֻּלוֹת תַּעֲשֶׂה־ לְּךָ֣ מִלְחָמָ֑ה וּ֝תְשׁוּעָ֗ה בְּרֹ֣ב יוֹעֵֽץ׃ porque com sabedoria farás para ti guerra há segurança na multidão de conselheiros Com medidas de prudência farás a guerra; na multidão de conselheiros está a vitória. for by wise you shall make to you war [there is] safety in multitude of counselors
7 רָאמ֣וֹת לֶֽאֱוִ֣יל חָכְמ֑וֹת בַּ֝שַּׁ֗עַר לֹ֣א יִפְתַּח־ פִּֽיהוּ׃ alto demais para um tolo Sabedoria no portão não ele não abre sua boca A sabedoria é alta demais para o insensato; no juízo, a sua boca não terá palavra. [is] too high for a fool Wisdom in the gate not do he opens his mouth
8 מְחַשֵּׁ֥ב לְהָרֵ֑עַ ל֝֗וֹ בַּֽעַל־ מְזִמּ֥וֹת יִקְרָֽאוּ׃ aquele que planeja fazer para pessoa um malicioso será chamado Ao que cuida em fazer o mal, mestre de intrigas lhe chamarão. he who devises to do to person a mischievous shall be called
9 זִמַּ֣ת אִוֶּ֣לֶת חַטָּ֑את וְתוֹעֲבַ֖ת לְאָדָ֣ם לֵֽץ׃ pensamento da tolice é pecado é uma abominação para os homens o escarnecedor Os desígnios do insensato são pecado, e o escarnecedor é abominável aos homens. The thought of foolishness [is] sin [is] an abomination to men the scorner
10 הִ֭תְרַפִּיתָ בְּי֥וֹם צָרָ֗ה צַ֣ר כֹּחֶֽכָה׃ desfaleceste no dia da adversidade é pequena a tua força Se te mostras fraco no dia da angústia, a tua força é pequena. [If] you faint in the day of adversity [is] small your strength
11 הַ֭צֵּל לְקֻחִ֣ים לַמָּ֑וֶת וּמָטִ֥ים לַ֝הֶ֗רֶג אִם־ תַּחְשֽׂוֹךְ׃ entregar atraídos à morte prontos ao abate Se te contiveres Livra os que estão sendo levados para a morte e salva os que cambaleiam indo para serem mortos. to deliver [them that are] drawn to death [those that are] and ready to slaughter If you forbear
12 כִּֽי־ תֹאמַ֗ר הֵן֮ לֹא־ יָדַ֪עְנ֫וּ זֶ֥ה הֲ‍ֽלֹא־ תֹ֘כֵ֤ן לִבּ֨וֹת ׀ הֽוּא־ יָבִ֗ין וְנֹצֵ֣ר נַ֭פְשְׁךָ ה֣וּא יֵדָ֑ע וְהֵשִׁ֖יב לְאָדָ֣ם כְּפָעֳלֽוֹ׃ Se dizes Eis não sabíamos isso não é aquele que pondera o coração ele considera e guarda a tua alma ele não conhece e retribuirá ao homem conforme a sua obra Se disseres: Não o soubemos, não o perceberá aquele que pesa os corações? Não o saberá aquele que atenta para a tua alma? E não pagará ele ao homem segundo as suas obras? If you say Behold not do we knew it [is] does not do he who ponders the heart does he consider [it] and he who keeps your soul he [not] know [not] and shall he render to man according to his work
13 אֱכָל־ בְּנִ֣י דְבַ֣שׁ כִּי־ ט֑וֹב וְנֹ֥פֶת מָ֝ת֗וֹק עַל־ חִכֶּֽךָ׃ comer meu filho você mel porque é bom e o favo de mel que é doce para o seu paladar gosto Filho meu, saboreia o mel, porque é saudável, e o favo, porque é doce ao teu paladar. eat My son you honey because [it is] good and the honeycomb [which is] sweet to you taste
14 כֵּ֤ן ׀ דְּעֶ֥ה חָכְמָ֗ה לְנַ֫פְשֶׁ֥ךָ אִם־ מָ֭צָאתָ וְיֵ֣שׁ אַחֲרִ֑ית וְ֝תִקְוָתְךָ֗ לֹ֣א תִכָּרֵֽת׃ פ Assim o conhecimento da sabedoria para a sua alma quando tiver encontrado então haverá uma recompensa e a sua esperança não será cortada - Então, sabe que assim é a sabedoria para a tua alma; se a achares, haverá bom futuro, e não será frustrada a tua esperança. So [shall] the knowledge of wisdom for your soul when you have found [it] then there shall be a reward and your expectation not do be cut off -
15 אַל־ תֶּאֱרֹ֣ב רָ֭שָׁע לִנְוֵ֣ה צַדִּ֑יק אַֽל־ תְּשַׁדֵּ֥ד רִבְצֽוֹ׃ não não mintas ó ímpio contra a morada do justo não não destruas seu lugar de descanso Não te ponhas de emboscada, ó perverso, contra a habitação do justo, nem assoles o lugar do seu repouso, not do do lie O wicked against the dwelling of the righteous not spoil his resting place
16 כִּ֤י שֶׁ֨בַע ׀ יִפּ֣וֹל צַדִּ֣יק וָקָ֑ם וּ֝רְשָׁעִ֗ים יִכָּשְׁל֥וּ בְרָעָֽה׃ Porque sete cai um justo mas se levanta novamente os ímpios cairão na desgraça porque sete vezes cairá o justo e se levantará; mas os perversos são derribados pela calamidade. For seven [man] falls a just but rises up again the wicked shall fall into harm
17 בִּנְפֹ֣ל [אֹויְבֶיךָ כ] (אֹֽ֭ויִבְךָ ק) אַל־ תִּשְׂמָ֑ח וּ֝בִכָּשְׁל֗וֹ אַל־ יָגֵ֥ל לִבֶּֽךָ׃ cai seu inimigo - quando seu inimigo - não não se alegre quando ele tropeça não não se alegre seu coração Quando cair o teu inimigo, não te alegres, e não se regozije o teu coração quando ele tropeçar; falls - - when your enemy - not do Rejoice when he stumbles not do let be glad your heart
18 פֶּן־ יִרְאֶ֣ה יְ֭הוָה וְרַ֣ע בְּעֵינָ֑יו וְהֵשִׁ֖יב מֵעָלָ֣יו אַפּֽוֹ׃ Para que veja O SENHOR e isso desagrade e isso lhe desagrade e ele se afaste dele sua ira para que o SENHOR não veja isso, e lhe desagrade , e desvie dele a sua ira. Lest see The LORD and it displease it displease him and he turn away from his wrath
19 אַל־ תִּתְחַ֥ר בַּמְּרֵעִ֑ים אַל־ תְּ֝קַנֵּ֗א בָּרְשָׁעִֽים׃ nem não se preocupe por causa do mal não não inveje dos ímpios Não te aflijas por causa dos malfeitores, nem tenhas inveja dos perversos, neither do fret because of evil not [men] be you envious of the wicked
20 כִּ֤י ׀ לֹֽא־ תִהְיֶ֣ה אַחֲרִ֣ית לָרָ֑ע נֵ֖ר רְשָׁעִ֣ים יִדְעָֽךְ׃ porque não haverá recompensa para o mal do ímpio será apagada será extinto porque o maligno não terá bom futuro, e a lâmpada dos perversos se apagará. for not do there shall be reward for the evil [man] the candle of the wicked shall be put out
21 יְרָֽא־ אֶת־ יְהוָ֣ה בְּנִ֣י וָמֶ֑לֶךְ עִם־ שׁ֝וֹנִ֗ים אַל־ תִּתְעָרָֽב׃ tema o o SENHOR Meu filho e o rei com aqueles que mudam não interfira Teme ao SENHOR, filho meu, e ao rei e não te associes com os revoltosos. fear you - the LORD My son and the king with those who are given to change not do meddle
22 כִּֽי־ פִ֭תְאֹם יָק֣וּם אֵידָ֑ם וּפִ֥יד שְׁ֝נֵיהֶ֗ם מִ֣י יוֹדֵֽעַ׃ ס Pois repentinamente se levantará para a calamidade deles e a ruína de ambos quem sabe - Porque de repente levantará a sua perdição, e a ruína que virá daqueles dois, quem a conhecerá? For suddenly shall rise For their calamity and the ruin of them both who knows -

Referências Bíblicas de :0-22

Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.

Ver referências