Versões:
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
24:1
NÃO tenhas inveja dos homens malignos, nem desejes estar com eles,
24:2
Porque o seu coração medita a rapina, e os seus lábios falam maliciosamente.
24:3
Com a sabedoria se edifica a casa, e com a inteligência ela se firma:
24:4
E pelo conhecimento se encherão as câmaras de todas as substâncias preciosas e deleitáveis.
24:5
Um varão sábio é forte, e o varão de conhecimento consolida a força.
24:6
Porque com conselhos prudentes tu farás a guerra; e há vitória na multidão dos conselheiros.
24:7
É demasiadamente alta para o tolo toda a sabedoria; na porta não abrirá a sua boca.
24:8
Aquele que cuida em fazer mal, mestre de maus intentos o chamarão.
24:9
O pensamento do tolo é pecado, e é abominável aos homens o escarnecedor.
24:10
Se te mostrares frouxo no dia da angústia, a tua força será pequena.
24:11
Livra os que estão destinados à morte, e os que são levados para a matança, se os puderes retirar.
24:12
Se disseres: Eis que o não sabemos: porventura aquele que pondera os corações não o considerará? e aquele que atenta para a tua alma não o saberá? não pagará ele ao homem conforme a sua obra?
24:13
Come mel, meu filho, porque é bom, e o favo de mel, que é doce ao teu paladar.
24:14
Tal será o conhecimento da sabedoria para a tua alma: se a achares, haverá para ti galardão, e não será cortada a tua expectação.
24:15
Não espies a habitação do justo, ó ímpio, nem assoles a sua câmara.
24:16
Porque sete vezes cairá o justo, e se levantará; mas os ímpios tropeçarão no mal.
24:17
Quando cair o teu inimigo, não te alegres, nem quando tropeçar se regozije o teu coração.
24:18
Para que o Senhor isso não veja, e seja mau aos seus olhos, e desvie dele a sua ira.
24:19
Não te aflijas por causa dos malfeitores, nem tenhas inveja dos ímpios.
24:20
Porque o maligno não terá galardão algum, e a lâmpada dos ímpios se apagará.
24:21
Teme ao Senhor, filho meu, e ao rei, e não te entremetas com os que buscam mudanças.
24:22
Porque de repente se levantará a sua perdição, e a ruína deles quem a conhecerá?
Leitura em Paralelo
Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.
| Verso | Original | Tradução Literal | Almeida Revisada e Atualizada | Inglês |
|---|---|---|---|---|
| 1 | אַל־ תְּ֭קַנֵּא בְּאַנְשֵׁ֣י רָעָ֑ה וְאַל־ [תִּתְאָו כ] (תִּ֝תְאָ֗יו ק) לִהְי֥וֹת אִתָּֽם׃ | Não seja tens inveja homens contra o mal nem - - desejar - ser com eles | Não tenhas inveja dos homens malignos, nem queiras estar com eles, | Be not do you envious men against evil neither - - desire - to be with |
| 2 | כִּי־ שֹׁ֭ד יֶהְגֶּ֣ה לִבָּ֑ם וְ֝עָמָ֗ל שִׂפְתֵיהֶ֥ם תְּדַבֵּֽרְנָה׃ | Porque destruição estuda suas mentes e de dano seus lábios falam | porque o seu coração maquina violência, e os seus lábios falam para o mal. | For destruction studies For their minds and of harm their lips talk |
| 3 | בְּ֭חָכְמָה יִבָּ֣נֶה בָּ֑יִת וּ֝בִתְבוּנָ֗ה יִתְכּוֹנָֽן׃ | Pela sabedoria constrói é construída uma casa e pela compreensão é estabelecida | Com a sabedoria edifica-se a casa, e com a inteligência ela se firma; | By wisdom build is a house and by understanding it is established |
| 4 | וּ֭בְדַעַת חֲדָרִ֣ים יִמָּלְא֑וּ כָּל־ ה֖וֹן יָקָ֣ר וְנָעִֽים׃ | e pelo conhecimento os aposentos serão preenchidos todo riquezas preciosas e agradáveis | pelo conhecimento se encherão as câmaras de toda sorte de bens, preciosos e deleitáveis. | and by knowledge shall the chambers be filled all riches precious and pleasant |
| 5 | גֶּֽבֶר־ חָכָ֥ם בַּע֑וֹז וְאִֽישׁ־ דַּ֝֗עַת מְאַמֶּץ־ כֹּֽחַ׃ | um homem sábio é forte um homem de conhecimento aumenta força | Mais poder tem o sábio do que o forte, e o homem de conhecimento, mais do que o robusto. | a man wise [is] strong a man of knowledge increases strength |
| 6 | כִּ֣י בְ֭תַחְבֻּלוֹת תַּעֲשֶׂה־ לְּךָ֣ מִלְחָמָ֑ה וּ֝תְשׁוּעָ֗ה בְּרֹ֣ב יוֹעֵֽץ׃ | porque com sabedoria farás para ti guerra há segurança na multidão de conselheiros | Com medidas de prudência farás a guerra; na multidão de conselheiros está a vitória. | for by wise you shall make to you war [there is] safety in multitude of counselors |
| 7 | רָאמ֣וֹת לֶֽאֱוִ֣יל חָכְמ֑וֹת בַּ֝שַּׁ֗עַר לֹ֣א יִפְתַּח־ פִּֽיהוּ׃ | alto demais para um tolo Sabedoria no portão não ele não abre sua boca | A sabedoria é alta demais para o insensato; no juízo, a sua boca não terá palavra. | [is] too high for a fool Wisdom in the gate not do he opens his mouth |
| 8 | מְחַשֵּׁ֥ב לְהָרֵ֑עַ ל֝֗וֹ בַּֽעַל־ מְזִמּ֥וֹת יִקְרָֽאוּ׃ | aquele que planeja fazer para pessoa um malicioso será chamado | Ao que cuida em fazer o mal, mestre de intrigas lhe chamarão. | he who devises to do to person a mischievous shall be called |
| 9 | זִמַּ֣ת אִוֶּ֣לֶת חַטָּ֑את וְתוֹעֲבַ֖ת לְאָדָ֣ם לֵֽץ׃ | pensamento da tolice é pecado é uma abominação para os homens o escarnecedor | Os desígnios do insensato são pecado, e o escarnecedor é abominável aos homens. | The thought of foolishness [is] sin [is] an abomination to men the scorner |
| 10 | הִ֭תְרַפִּיתָ בְּי֥וֹם צָרָ֗ה צַ֣ר כֹּחֶֽכָה׃ | desfaleceste no dia da adversidade é pequena a tua força | Se te mostras fraco no dia da angústia, a tua força é pequena. | [If] you faint in the day of adversity [is] small your strength |
| 11 | הַ֭צֵּל לְקֻחִ֣ים לַמָּ֑וֶת וּמָטִ֥ים לַ֝הֶ֗רֶג אִם־ תַּחְשֽׂוֹךְ׃ | entregar atraídos à morte prontos ao abate Se te contiveres | Livra os que estão sendo levados para a morte e salva os que cambaleiam indo para serem mortos. | to deliver [them that are] drawn to death [those that are] and ready to slaughter If you forbear |
| 12 | כִּֽי־ תֹאמַ֗ר הֵן֮ לֹא־ יָדַ֪עְנ֫וּ זֶ֥ה הֲֽלֹא־ תֹ֘כֵ֤ן לִבּ֨וֹת ׀ הֽוּא־ יָבִ֗ין וְנֹצֵ֣ר נַ֭פְשְׁךָ ה֣וּא יֵדָ֑ע וְהֵשִׁ֖יב לְאָדָ֣ם כְּפָעֳלֽוֹ׃ | Se dizes Eis não sabíamos isso não é aquele que pondera o coração ele considera e guarda a tua alma ele não conhece e retribuirá ao homem conforme a sua obra | Se disseres: Não o soubemos, não o perceberá aquele que pesa os corações? Não o saberá aquele que atenta para a tua alma? E não pagará ele ao homem segundo as suas obras? | If you say Behold not do we knew it [is] does not do he who ponders the heart does he consider [it] and he who keeps your soul he [not] know [not] and shall he render to man according to his work |
| 13 | אֱכָל־ בְּנִ֣י דְבַ֣שׁ כִּי־ ט֑וֹב וְנֹ֥פֶת מָ֝ת֗וֹק עַל־ חִכֶּֽךָ׃ | comer meu filho você mel porque é bom e o favo de mel que é doce para o seu paladar gosto | Filho meu, saboreia o mel, porque é saudável, e o favo, porque é doce ao teu paladar. | eat My son you honey because [it is] good and the honeycomb [which is] sweet to you taste |
| 14 | כֵּ֤ן ׀ דְּעֶ֥ה חָכְמָ֗ה לְנַ֫פְשֶׁ֥ךָ אִם־ מָ֭צָאתָ וְיֵ֣שׁ אַחֲרִ֑ית וְ֝תִקְוָתְךָ֗ לֹ֣א תִכָּרֵֽת׃ פ | Assim o conhecimento da sabedoria para a sua alma quando tiver encontrado então haverá uma recompensa e a sua esperança não será cortada - | Então, sabe que assim é a sabedoria para a tua alma; se a achares, haverá bom futuro, e não será frustrada a tua esperança. | So [shall] the knowledge of wisdom for your soul when you have found [it] then there shall be a reward and your expectation not do be cut off - |
| 15 | אַל־ תֶּאֱרֹ֣ב רָ֭שָׁע לִנְוֵ֣ה צַדִּ֑יק אַֽל־ תְּשַׁדֵּ֥ד רִבְצֽוֹ׃ | não não mintas ó ímpio contra a morada do justo não não destruas seu lugar de descanso | Não te ponhas de emboscada, ó perverso, contra a habitação do justo, nem assoles o lugar do seu repouso, | not do do lie O wicked against the dwelling of the righteous not spoil his resting place |
| 16 | כִּ֤י שֶׁ֨בַע ׀ יִפּ֣וֹל צַדִּ֣יק וָקָ֑ם וּ֝רְשָׁעִ֗ים יִכָּשְׁל֥וּ בְרָעָֽה׃ | Porque sete cai um justo mas se levanta novamente os ímpios cairão na desgraça | porque sete vezes cairá o justo e se levantará; mas os perversos são derribados pela calamidade. | For seven [man] falls a just but rises up again the wicked shall fall into harm |
| 17 | בִּנְפֹ֣ל [אֹויְבֶיךָ כ] (אֹֽ֭ויִבְךָ ק) אַל־ תִּשְׂמָ֑ח וּ֝בִכָּשְׁל֗וֹ אַל־ יָגֵ֥ל לִבֶּֽךָ׃ | cai seu inimigo - quando seu inimigo - não não se alegre quando ele tropeça não não se alegre seu coração | Quando cair o teu inimigo, não te alegres, e não se regozije o teu coração quando ele tropeçar; | falls - - when your enemy - not do Rejoice when he stumbles not do let be glad your heart |
| 18 | פֶּן־ יִרְאֶ֣ה יְ֭הוָה וְרַ֣ע בְּעֵינָ֑יו וְהֵשִׁ֖יב מֵעָלָ֣יו אַפּֽוֹ׃ | Para que veja O SENHOR e isso desagrade e isso lhe desagrade e ele se afaste dele sua ira | para que o SENHOR não veja isso, e lhe desagrade , e desvie dele a sua ira. | Lest see The LORD and it displease it displease him and he turn away from his wrath |
| 19 | אַל־ תִּתְחַ֥ר בַּמְּרֵעִ֑ים אַל־ תְּ֝קַנֵּ֗א בָּרְשָׁעִֽים׃ | nem não se preocupe por causa do mal não não inveje dos ímpios | Não te aflijas por causa dos malfeitores, nem tenhas inveja dos perversos, | neither do fret because of evil not [men] be you envious of the wicked |
| 20 | כִּ֤י ׀ לֹֽא־ תִהְיֶ֣ה אַחֲרִ֣ית לָרָ֑ע נֵ֖ר רְשָׁעִ֣ים יִדְעָֽךְ׃ | porque não haverá recompensa para o mal do ímpio será apagada será extinto | porque o maligno não terá bom futuro, e a lâmpada dos perversos se apagará. | for not do there shall be reward for the evil [man] the candle of the wicked shall be put out |
| 21 | יְרָֽא־ אֶת־ יְהוָ֣ה בְּנִ֣י וָמֶ֑לֶךְ עִם־ שׁ֝וֹנִ֗ים אַל־ תִּתְעָרָֽב׃ | tema o o SENHOR Meu filho e o rei com aqueles que mudam não interfira | Teme ao SENHOR, filho meu, e ao rei e não te associes com os revoltosos. | fear you - the LORD My son and the king with those who are given to change not do meddle |
| 22 | כִּֽי־ פִ֭תְאֹם יָק֣וּם אֵידָ֑ם וּפִ֥יד שְׁ֝נֵיהֶ֗ם מִ֣י יוֹדֵֽעַ׃ ס | Pois repentinamente se levantará para a calamidade deles e a ruína de ambos quem sabe - | Porque de repente levantará a sua perdição, e a ruína que virá daqueles dois, quem a conhecerá? | For suddenly shall rise For their calamity and the ruin of them both who knows - |
Referências Bíblicas de :0-22
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências