Versões:
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
26:14
Farás também à tenda uma coberta de peles de carneiro, tintas de vermelho, e outra coberta de peles de texugo em cima.
As tábuas do tabernáculo
26:15
Farás também as tábuas para o tabernáculo de madeira de cetim, que estarão levantadas.
26:16
O comprimento duma tábua será de dez côvados, e a largura de cada tábua será dum côvado e meio.
26:17
Duas couceiras terá cada tábua, travadas uma com a outra: assim farás com todas as tábuas do tabernáculo.
26:18
E farás as tábuas para o tabernáculo assim: vinte tábuas para a banda do meio-dia ao sul.
26:19
Farás também quarenta bases de prata debaixo das vinte tábuas: duas bases debaixo duma tábua para as suas duas couceiras, e duas bases debaixo doutra tábua para as suas duas couceiras.
26:20
Também haverá vinte tábuas ao outro lado do tabernáculo, para a banda do norte,
26:21
Com as suas quarenta bases de prata: duas bases debaixo duma tábua, e duas bases debaixo doutra tábua,
26:22
E ao lado do tabernáculo para o ocidente farás seis tábuas.
26:23
Farás também duas tábuas para os cantos do tabernáculo, de ambos os lados;
26:24
E por baixo se ajuntarão, e também em cima dele se ajuntarão numa argola. Assim se fará com as duas tábuas: ambas serão por tábuas para os dois cantos.
26:25
Assim serão as oito tábuas com as suas bases de prata, dezesseis bases: duas bases debaixo duma tábua, e duas bases debaixo doutra tábua.
26:26
Farás também cinco barras de madeira de cetim, para as tábuas dum lado do tabernáculo,
26:27
E cinco barras para as tábuas do outro lado do tabernáculo; como também cinco barras para as tábuas do outro lado do tabernáculo, de ambas as bandas para o ocidente.
26:28
E a barra do meio estará no meio das tábuas, passando duma extremidade até à outra.
26:29
E cobrirás de ouro as tábuas, e farás de ouro as suas argolas, para meter por elas as barras: também as barras as cobrirás de ouro.
26:30
Então levantarás o tabernáculo conforme ao modelo que te foi mostrado no monte.
Leitura em Paralelo
Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.
| Verso | Original | Tradução Literal | Almeida Revisada e Atualizada | Inglês |
|---|---|---|---|---|
| 14 | וְעָשִׂ֤יתָ מִכְסֶה֙ לָאֹ֔הֶל עֹרֹ֥ת אֵילִ֖ם מְאָדָּמִ֑ים וּמִכְסֵ֛ה עֹרֹ֥ת תְּחָשִׁ֖ים מִלְמָֽעְלָה׃ פ | E farás um cobrimento para a tenda de peles de carneiros tingidas de vermelho e um cobrimento de peles de cabra acima - | Também farás de peles de carneiro tintas de vermelho uma coberta para a tenda e outra coberta de peles finas. | And you shall make a covering for the tent [of] skins of rams dyed red and a covering skins [of] goat above - |
| 15 | וְעָשִׂ֥יתָ אֶת־ הַקְּרָשִׁ֖ים לַמִּשְׁכָּ֑ן עֲצֵ֥י שִׁטִּ֖ים עֹמְדִֽים׃ | E farás os pranchas para o tabernáculo de madeira de acácia em pé | Farás também de madeira de acácia as tábuas para o tabernáculo, as quais serão colocadas verticalmente. | And you shall make - boards for the tabernacle wood [of] acacia standing up |
| 16 | עֶ֥שֶׂר אַמּ֖וֹת אֹ֣רֶךְ הַקָּ֑רֶשׁ וְאַמָּה֙ וַחֲצִ֣י הָֽאַמָּ֔ה רֹ֖חַב הַקֶּ֥רֶשׁ הָאֶחָֽד׃ | Dez côvados será o comprimento de uma tábua e um côvado e meio côvado será a largura da tábua um | Cada uma das tábuas terá dez côvados de comprimento e côvado e meio de largura. | Ten cubits [shall be] the length of a board and a cubit and a half cubit [shall be] the width of board one |
| 17 | שְׁתֵּ֣י יָד֗וֹת לַקֶּ֙רֶשׁ֙ הָאֶחָ֔ד מְשֻׁלָּבֹ֔ת אִשָּׁ֖ה אֶל־ אֲחֹתָ֑הּ כֵּ֣ן תַּעֲשֶׂ֔ה לְכֹ֖ל קַרְשֵׁ֥י הַמִּשְׁכָּֽן׃ | Dois Espigões Tábua Haverá em um Arranjar Uma Contra Outra Assim Farás Para todos As tábuas do tabernáculo | Cada tábua terá dois encaixes, travados um com o outro; assim farás com todas as tábuas do tabernáculo. | Two tenons board [shall there be] in one arrange one against another thus shall you do for all the boards of the tabernacle |
| 18 | וְעָשִׂ֥יתָ אֶת־ הַקְּרָשִׁ֖ים לַמִּשְׁכָּ֑ן עֶשְׂרִ֣ים קֶ֔רֶשׁ לִפְאַ֖ת נֶ֥גְבָּה תֵימָֽנָה׃ | E farás os as tábuas para o tabernáculo vinte do lado sul sul para o sul | No preparar as tábuas para o tabernáculo, farás vinte delas para o lado sul. | And you shall make - the boards for the tabernacle twenty boards on the side south southward |
| 19 | וְאַרְבָּעִים֙ אַדְנֵי־ כֶ֔סֶף תַּעֲשֶׂ֕ה תַּ֖חַת עֶשְׂרִ֣ים הַקָּ֑רֶשׁ שְׁנֵ֨י אֲדָנִ֜ים תַּֽחַת־ הַקֶּ֤רֶשׁ הָאֶחָד֙ לִשְׁתֵּ֣י יְדֹתָ֔יו וּשְׁנֵ֧י אֲדָנִ֛ים תַּֽחַת־ הַקֶּ֥רֶשׁ הָאֶחָ֖ד לִשְׁתֵּ֥י יְדֹתָֽיו׃ | e quarenta soquetes de prata farás sob os vinte pranchas dois soquetes sob prancha um para suas duas espigões e dois soquetes sob prancha outra para suas duas espigões | Farás também quarenta bases de prata debaixo das vinte tábuas: duas bases debaixo de uma tábua para os seus dois encaixes e duas bases debaixo de outra tábua para os seus dois encaixes. | and forty sockets of silver you shall make under the twenty boards two sockets under board one for its two tenons and two sockets under board another for its two tenons |
| 20 | וּלְצֶ֧לַע הַמִּשְׁכָּ֛ן הַשֵּׁנִ֖ית לִפְאַ֣ת צָפ֑וֹן עֶשְׂרִ֖ים קָֽרֶשׁ׃ | e a lateral do tabernáculo para a segunda lateral no norte vinte pranchas | Também haverá vinte tábuas ao outro lado do tabernáculo, para o lado norte, | and the side of the tabernacle for the second side on the north [there shall be] twenty boards |
| 21 | וְאַרְבָּעִ֥ים אַדְנֵיהֶ֖ם כָּ֑סֶף שְׁנֵ֣י אֲדָנִ֗ים תַּ֚חַת הַקֶּ֣רֶשׁ הָֽאֶחָ֔ד וּשְׁנֵ֣י אֲדָנִ֔ים תַּ֖חַת הַקֶּ֥רֶשׁ הָאֶחָֽד׃ | E seus quarenta soquetes de prata dois soquetes sob tábua um e dois soquetes sob tábua outro | com as suas quarenta bases de prata: duas bases debaixo de uma tábua e duas bases debaixo de outra tábua; | And their forty sockets of silver two sockets under board one and two sockets under board another |
| 22 | וּֽלְיַרְכְּתֵ֥י הַמִּשְׁכָּ֖ן יָ֑מָּה תַּעֲשֶׂ֖ה שִׁשָּׁ֥ה קְרָשִֽׁים׃ | para os lados do tabernáculo para o oeste farás seis pranchas | ao lado posterior do tabernáculo para o ocidente, farás seis tábuas. | for the sides of the tabernacle westward you shall make six boards |
| 23 | וּשְׁנֵ֤י קְרָשִׁים֙ תַּעֲשֶׂ֔ה לִמְקֻצְעֹ֖ת הַמִּשְׁכָּ֑ן בַּיַּרְכָתָֽיִם׃ | e dois pranchas farás para os cantos do tabernáculo na parte de trás | Farás também duas tábuas para os cantos do tabernáculo, na parte posterior; | and two boards shall you make for the corners of the tabernacle at the rear |
| 24 | וְיִֽהְי֣וּ תֹֽאֲמִים֮ מִלְּמַטָּה֒ וְיַחְדָּ֗ו יִהְי֤וּ תַמִּים֙ עַל־ רֹאשׁ֔וֹ אֶל־ הַטַּבַּ֖עַת הָאֶחָ֑ת כֵּ֚ן יִהְיֶ֣ה לִשְׁנֵיהֶ֔ם לִשְׁנֵ֥י הַמִּקְצֹעֹ֖ת יִהְיֽוּ׃ | Eles serão acoplados juntos abaixo e acima eles serão completos acima a cabeça até o anel um assim será para ambos para os dois os cantos serão | as quais, por baixo, estarão separadas, mas, em cima, se ajustarão à primeira argola; assim se fará com as duas tábuas; serão duas para cada um dos dois cantos. | And they shall be coupled together beneath and above they shall be complete above the head unto the ring one thus shall it be for them both for the two corners they shall be |
| 25 | וְהָיוּ֙ שְׁמֹנָ֣ה קְרָשִׁ֔ים וְאַדְנֵיהֶ֣ם כֶּ֔סֶף שִׁשָּׁ֥ה עָשָׂ֖ר אֲדָנִ֑ים שְׁנֵ֣י אֲדָנִ֗ים תַּ֚חַת הַקֶּ֣רֶשׁ הָאֶחָ֔ד וּשְׁנֵ֣י אֲדָנִ֔ים תַּ֖חַת הַקֶּ֥רֶשׁ הָאֶחָֽד׃ | Eles serão oito pranchas e suas bases de prata seis e dez bases dois bases sob prancha um e dois bases sob prancha outra | Assim serão as oito tábuas com as suas bases de prata, dezesseis; bases: duas bases debaixo de uma tábua e duas; debaixo de outra tábua. | And they shall be eight boards and their sockets of silver six and ten sockets two sockets under board one and two sockets under board another |
| 26 | וְעָשִׂ֥יתָ בְרִיחִ֖ם עֲצֵ֣י שִׁטִּ֑ים חֲמִשָּׁ֕ה לְקַרְשֵׁ֥י צֶֽלַע־ הַמִּשְׁכָּ֖ן הָאֶחָֽד׃ | E farás barras madeira de acácia cinco para as tábuas do lado do tabernáculo um | Farás travessas de madeira de acácia; cinco para as tábuas de um lado do tabernáculo, | And you shall make bars wood [of] acacia five for the boards of the side of the tabernacle one |
| 27 | וַחֲמִשָּׁ֣ה בְרִיחִ֔ם לְקַרְשֵׁ֥י צֶֽלַע־ הַמִּשְׁכָּ֖ן הַשֵּׁנִ֑ית וַחֲמִשָּׁ֣ה בְרִיחִ֗ם לְקַרְשֵׁי֙ צֶ֣לַע הַמִּשְׁכָּ֔ן לַיַּרְכָתַ֖יִם יָֽמָּה׃ | E cinco barras para as tábuas do lado do tabernáculo outro e cinco barras para as tábuas do lado do tabernáculo para a parte de trás para o oeste | cinco; para as tábuas do outro lado do tabernáculo e cinco; para as tábuas do tabernáculo ao lado posterior que olha para o ocidente. | And five bars for the boards of the side of the tabernacle other and five bars for the boards of the side of the tabernacle for the rear westward |
| 28 | וְהַבְּרִ֥יחַ הַתִּיכֹ֖ן בְּת֣וֹךְ הַקְּרָשִׁ֑ים מַבְרִ֕חַ מִן־ הַקָּצֶ֖ה אֶל־ הַקָּצֶֽה׃ | e a barra meio no centro das tábuas alcançará de extremidade até extremidade | A travessa do meio passará ao meio das tábuas de uma extremidade à outra. | and the bar middle in the center of the boards shall reach from end to end |
| 29 | וְֽאֶת־ הַקְּרָשִׁ֞ים תְּצַפֶּ֣ה זָהָ֗ב וְאֶת־ טַבְּעֹֽתֵיהֶם֙ תַּעֲשֶׂ֣ה זָהָ֔ב בָּתִּ֖ים לַבְּרִיחִ֑ם וְצִפִּיתָ֥ אֶת־ הַבְּרִיחִ֖ם זָהָֽב׃ | e as tábuas deves revestir com ouro e seus anéis faça de ouro para os suportes para as barras e deves revestir as as barras com ouro | Cobrirás de ouro as tábuas e de ouro farás as suas argolas, pelas quais hão de passar as travessas; e cobrirás também de ouro as travessas. | and the boards you shall overlay with gold and their rings make [of] gold [for] places for the bars and you shall overlay - the bars with gold |
| 30 | וַהֲקֵמֹתָ֖ אֶת־ הַמִּשְׁכָּ֑ן כְּמִ֨שְׁפָּט֔וֹ אֲשֶׁ֥ר הָרְאֵ֖יתָ בָּהָֽר׃ ס | E você levantará o tabernáculo de acordo com o plano que foi mostrado na montanha - | Levantarás o tabernáculo segundo o modelo que te foi mostrado no monte. | And you shall raise up - the tabernacle according to the plan that was shown in the mountain - |
Pesquisando por Êxodo 26:14-30 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre Êxodo 26:14
Referências em Livro Espírita
Não foram encontradas referências para Êxodo 26:14-30 em Livro Espírita.
Referências em Outras Obras
CARLOS TORRES PASTORINO
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoWiersbe
Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor CalvinistaRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaMoody
Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, BatistaFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson
Apêndices
O tabernáculo e o sumo sacerdote
Medidas, pesos e dinheiro
Mapas Históricos
O Tabernáculo
século XV ou XIII a.C.O CLIMA NA PALESTINA
Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Colaboradores
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Êxodo 26:14-30.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.
Enviar meu Material
Referências Bíblicas de Êxodo 26:14-30
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências