Versões:
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
27:33
E, chegando ao lugar chamado Gólgota, que se diz: Lugar da Caveira,
27:34
Deram-lhe a beber vinho misturado com fel; mas ele, provando-o, não quis beber.
27:35
E, havendo-o crucificado, repartiram os seus vestidos, lançando sortes, para que se cumprisse o que foi dito pelo profeta: Repartiram entre si os meus vestidos, e sobre a minha túnica lançaram sortes.
27:36
E, assentados, o guardavam ali.
27:37
E por cima da sua cabeça puseram escrita a sua acusação: Este É Jesus, O Rei dos Judeus.
27:38
E foram crucificados com ele dois salteadores, um à direita, e outro à esquerda.
27:39
E os que passavam blasfemavam dele, meneando as cabeças,
27:40
E dizendo: Tu, que destróis o templo, e em três dias o reedificas, salva-te a ti mesmo; se és Filho de Deus, desce da cruz.
27:41
E da mesma maneira também os príncipes dos sacerdotes, com os escribas, e anciãos, e fariseus, escarnecendo, diziam:
27:42
Salvou os outros, e a si mesmo não pode salvar-se. Se é o Rei d?Israel, desça agora da cruz, e creremos nele;
27:43
Confiou em Deus; livre-o agora, se o ama; porque disse: Sou Filho de Deus.
27:44
E o mesmo lhe lançaram também em rosto os salteadores que com ele estavam crucificados.
Leitura em Paralelo
Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.
| Verso | Original | Tradução Literal | Almeida Revisada e Atualizada | Inglês |
|---|---|---|---|---|
| 33 | Καὶ ἐλθόντες εἰς τόπον λεγόμενον Γολγοθᾶ ὅ ἐστιν κρανίου τόπος λεγόμενος | E chegando a um lugar chamado Gólgota que é de um crânio lugar chamado | E, chegando a um lugar chamado Gólgota, que significa Lugar da Caveira, | And having come to a place called Golgotha which is of a skull place called |
| 34 | ἔδωκαν αὐτῷ πιεῖν οἶνον μετὰ χολῆς μεμιγμένον καὶ γευσάμενος οὐκ ἠθέλησεν πιεῖν | eles deram a ele beber vinho com fel misturado e tendo provado não ele não quis beber | deram-lhe a beber vinho com fel; mas ele, provando-o, não o quis beber. | they gave him to drink wine with gall mingled and having tasted not he was willing to drink [it] |
| 35 | σταυρώσαντες δὲ αὐτὸν διεμερίσαντο τὰ ἱμάτια αὐτοῦ βάλλοντες κλῆρον {ἵνα πληρωθῇ τὸ ῥηθὲν ὑπὸ τοῦ προφήτου Διεμερίσαντο τὰ ἱμάτιά μου ἑαυτοῖς καὶ ἐπὶ τὸν ἱματισμόν μου ἔβαλον κλῆρον} | crucificando além disso ele dividiram-se os vestes dele lançando sorte para seja cumprido aquilo que foi dito pelo o profeta Eles dividiram os vestes minhas entre si e para o vestuário meu lançaram uma sorte | Depois de o crucificarem, repartiram entre si as suas vestes, tirando a sorte. | having crucified moreover him they divided the garments of him casting lots that might be fulfilled that which was spoken by the prophet They divided the garments of me among themselves and for the clothing of me they cast a lot |
| 36 | καὶ καθήμενοι ἐτήρουν αὐτὸν ἐκεῖ | E sentados guardavam sobre ele ali | E, assentados ali, o guardavam. | And sitting down they kept guard over him there |
| 37 | καὶ ἐπέθηκαν ἐπάνω τῆς κεφαλῆς αὐτοῦ τὴν αἰτίαν αὐτοῦ γεγραμμένην Οὗτός* ΕΣΤΙΝ ΙΗΣΟΥΣ ὁ* ΒΑΣΙΛΕΥΣ ΤΩΝ ΙΟΥΔΑΙΩΝ | E colocaram sobre a cabeça de o ele dele a acusação dele escrita Este é Jesus o Rei dos Judeus | Por cima da sua cabeça puseram escrita a sua acusação: ESTE É JESUS, O REI DOS JUDEUS. | And they put up over the head of him the accusation of him written This is Jesus the King of the Jews |
| 38 | Τότε σταυροῦνται σὺν αὐτῷ δύο λῃσταί εἷς ἐκ δεξιῶν καὶ εἷς ἐξ εὐωνύμων | Então são crucificados com ele dois ladrões um à direita e um à esquerda | E foram crucificados com ele dois ladrões, um à sua direita, e outro à sua esquerda. | Then are crucified with him two robbers one at [the] right hand and one at [the] left |
| 39 | Οἱ δὲ παραπορευόμενοι ἐβλασφήμουν αὐτὸν κινοῦντες τὰς κεφαλὰς αὐτῶν | aqueles além disso passando blasfemavam ele abalando as cabeças deles | Os que iam passando blasfemavam dele, meneando a cabeça e dizendo: | those moreover passing by railed at him shaking the heads of them |
| 40 | καὶ λέγοντες Ὁ καταλύων τὸν ναὸν καὶ ἐν τρισὶν ἡμέραις οἰκοδομῶν σῶσον σεαυτόν εἰ Υἱὸς εἶ τοῦ Θεοῦ καὶ κατάβηθι ἀπὸ τοῦ σταυροῦ | e dizendo Aquele destruindo o templo e em três dias construindo salva a ti mesmo Se filho és de Deus também desce do o crucifixo | Ó tu que destróis o santuário e em três dias o reedificas! Salva-te a ti mesmo, se és Filho de Deus, e desce da cruz! | and saying the [One] destroying the temple and in three days building [it] save yourself If son you are - of God also descend from the cross |
| 41 | ὁμοίως ‹καὶ› οἱ ἀρχιερεῖς ἐμπαίζοντες μετὰ τῶν γραμματέων καὶ πρεσβυτέρων ἔλεγον | igualmente também os principais sacerdotes zombando com os escribas e anciãos disseram | De igual modo, os principais sacerdotes, com os escribas e anciãos, escarnecendo, diziam: | likewise also the chief priests mocking with the scribes and elders said |
| 42 | Ἄλλους ἔσωσεν ἑαυτὸν οὐ δύναται σῶσαι Βασιλεὺς Ἰσραήλ ἐστιν καταβάτω νῦν ἀπὸ τοῦ σταυροῦ καὶ πιστεύσομεν ἐπ’ αὐτόν | Outros salvou a si mesmo não é capaz de salvar Rei de Israel ele é deixe-o descer agora da a cruz e acreditaremos nele | Salvou os outros, a si mesmo não pode salvar-se. É rei de Israel! Desça da cruz, e creremos nele. | Others he saved himself not he is able to save King of Israel he is let him descend now from the cross and we will believe in him |
| 43 | πέποιθεν ἐπὶ τὸν Θεόν ῥυσάσθω νῦν εἰ θέλει αὐτόν εἶπεν γὰρ ὅτι Θεοῦ εἰμι Υἱός | Ele confiou em o Deus deixe-o entregar agora se ele deseja ele disse de fato que de Deus Eu sou Filho | Confiou em Deus; pois venha livrá-lo agora, se, de fato, lhe quer bem; porque disse: Sou Filho de Deus. | He trusted on - God let him deliver now if he wants him he said indeed - Of God I am Son |
| 44 | τὸ δ’ αὐτὸ καὶ οἱ λῃσταὶ οἱ συσταυρωθέντες* σὺν αὐτῷ ὠνείδιζον αὐτόν | - e igualmente também os ladrões aqueles crucificados com ele insultavam a ele | E os mesmos impropérios lhe diziam também os ladrões que haviam sido crucificados com ele. | - and likewise also the robbers those having been crucified with him insulted him |
Pesquisando por Mateus 27:33-44 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre Mateus 27:33
Referências em Livro Espírita
Emmanuel
Wesley Caldeira
Joanna de Ângelis
Referências em Outras Obras
CARLOS TORRES PASTORINO
Locais
CAVEIRA
Atualmente: ISRAELVer Gólgota
GÓLGOTA
Atualmente: ISRAELGólgota ou Caveira, um lugar citado em Lucas
ISRAEL
Atualmente: ISRAELPaís com área atual de 20.770 km2 . Localiza-se no leste do mar Mediterrâneo e apresenta paisagem muito variada: uma planície costeira limitada por colinas ao sul, e o planalto Galileu ao norte; uma grande depressão que margeia o rio Jordão até o mar Morto, e o Neguev, uma região desértica ao sul, que se estende até o golfo de Ácaba. O desenvolvimento econômico em Israel é o mais avançado do Oriente Médio. As indústrias manufatureiras, particularmente de lapidação de diamantes, produtos eletrônicos e mineração são as atividades mais importantes do setor industrial. O país também possui uma próspera agroindústria que exporta frutas, flores e verduras para a Europa Ocidental. Israel está localizado numa posição estratégica, no encontro da Ásia com a África. A criação do Estado de Israel, gerou uma das mais intrincadas disputas territoriais da atualidade. A criação do Estado de Israel em 1948, representou a realização de um sonho, nascido do desejo de um povo, de retornar à sua pátria depois de mil oitocentos e setenta e oito anos de diáspora. Esta terra que serviu de berço aos patriarcas, juízes, reis, profetas, sábios e justos, recebeu, Jesus o Senhor e Salvador da humanidade. O atual Estado de Israel teve sua origem no sionismo- movimento surgido na Europa, no século XIX, que pregava a criação de um país onde os judeus pudessem viver livres de perseguições. Theodor Herzl organizou o primeiro Congresso sionista em Basiléia, na Suíça, que aprovou a formação de um Estado judeu na Palestina. Colonos judeus da Europa Oriental – onde o anti-semitismo era mais intenso, começaram a se instalar na região, de população majoritariamente árabe. Em 1909, foi fundado na Palestina o primeiro Kibutz, fazenda coletiva onde os colonos judeus aplicavam princípios socialistas. Em 1947, a Organização das Nações Unidas (ONU) votou a favor da divisão da Palestina em dois Estados: um para os judeus e outro para os árabes palestinos. Porém, o plano de partilha não foi bem aceito pelos países árabes e pelos líderes palestinos. O Reino Unido que continuava sofrer a oposição armada dos colonos judeus, decidiu então, encerrar seu mandato na Palestina. Em 14 de maio de 1948, véspera do fim do mandato britânico, os líderes judeus proclamaram o Estado de Israel, com David Bem-Gurion como primeiro-ministro. Os países árabes (Egito, Iraque, Síria e Jordânia) enviaram tropas para impedir a criação de Israel, numa guerra que terminou somente em janeiro de 1949, com a vitória de Israel, que ficou com o controle de 75% do território da Palestina, cerca de um terço a mais do que a área destinada ao Estado judeu no plano de partilha da ONU.
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresChamplin
Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestanteGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoWiersbe
Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor CalvinistaRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaMoody
Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, BatistaDúvidas
Manual Popular de Dúvidas, Enigmas e Contradições da Bíblia, por Norman Geisler e Thomas HoweFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis DavidsonJohn MacArthur
Comentario de John Fullerton MacArthur Jr, Novo Calvinista, com base batista conservadoraBarclay
O NOVO TESTAMENTO Comentado por William Barclay, pastor da Igreja da EscóciaNotas de Estudos jw.org
Disponível no site oficial das Testemunhas de Jeová
Apêndices
A última semana de Jesus na Terra (Parte 2)
Principais acontecimentos da vida terrestre de Jesus
Últimos dias do ministério de Jesus em Jerusalém (Parte 2)Tabela: Profetas e Reis de Judá e de Israel (Parte 1)
Tabela: Profetas e Reis de Judá e de Israel (Parte 2)
Israel nos dias de Jesus
Mapas Históricos
A MORTE DE JESUS E O TÚMULO VAZIO
33 d.C.A Escrita
Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Colaboradores
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Mateus 27:33-44.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.
Enviar meu Material
Referências Bíblicas de Mateus 27:33-44
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências