Versões:

(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida


28:1
FOGEM os ímpios, sem que ninguém os persiga; mas qualquer justo está confiado como o filho do leão.
28:2
Por causa da transgressão da terra, muitos são os seus príncipes, mas por virtude de homens prudentes e entendidos, ela continuará.
28:3
O homem pobre que oprime aos pobres é como chuva impetuosa, que não deixa nenhum trigo.
28:4
Os que deixam a lei louvam o ímpio; mas os que guardam a lei pelejam contra eles.
28:5
Os homens maus não entendem o juízo, mas os que buscam ao Senhor entendem tudo.
28:6
Melhor é o pobre que anda na sua sinceridade do que o de caminhos perversos, ainda que seja rico.
28:7
O que guarda a lei é filho entendido, mas o companheiro dos comilões envergonha a seu pai.
28:8
O que aumenta a sua fazenda com usura e onzena, ajunta-a para o que se compadece do pobre.
28:9
O que desvia os seus ouvidos de ouvir a lei, até a sua oração será abominável.
28:10
O que faz com que os retos se desviem para um mau caminho, ele mesmo cairá na sua cova: mas os sinceros herdarão o bem.
28:11
O homem rico é sábio aos seus próprios olhos; mas o pobre que é entendido o examina.
28:12
Quando os justos triunfam há grande alegria; mas quando os ímpios sobem, os homens escondem-se.
28:13
O que encobre as suas transgressões, nunca prosperará; mas o que as confessa e deixa, alcançará misericórdia.
28:14
Bem-aventurado o homem que continuamente teme: mas o que endurece o seu coração virá a cair no mal.
28:15
Como leão bramidor, e urso faminto assim é o ímpio que domina sobre um povo pobre.
28:16
O príncipe falto de inteligência também multiplica as opressões, mas o que aborrece a avareza prolongará os seus dias.
28:17
O homem carregado do sangue de qualquer pessoa fugirá até à cova: ninguém o detenha.
28:18
O que anda sinceramente salvar-se-á, mas o perverso em seus caminhos cairá logo.
28:19
O que lavrar a sua terra virá a fartar-se de pão, mas o que segue a ociosos se fartará de pobreza.
28:20
O homem fiel abundará em bênçãos, mas o que se apressa a enriquecer não ficará sem castigo.
28:21
Ter respeito à aparência de pessoas não é bom, porque até por um bocado de pão o homem prevaricará.
28:22
Aquele que tem um olho mau corre atrás das riquezas, mas não sabe que há de vir sobre ele a pobreza.
28:23
O que repreende ao homem achará depois mais favor do que aquele que lisonjeia com a língua.
28:24
O que rouba a seu pai, ou a sua mãe, e diz: Não há transgressão, companheiro é do destruidor.
28:25
O altivo de ânimo levanta contendas, mas o que confia no Senhor engordará.
28:26
O que confia no seu próprio coração é insensato, mas o que anda sabiamente escapará.
28:27
O que dá ao pobre não terá necessidade, mas o que esconde os seus olhos terá muitas maldições.
28:28
Quando os ímpios sobem, os homens se escondem, mas quando eles perecem, os justos se multiplicam.

Leitura em Paralelo

Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.

Verso Original Tradução Literal Almeida Revisada e Atualizada Inglês
1 נָ֣סוּ וְאֵין־ רֹדֵ֣ף רָשָׁ֑ע וְ֝צַדִּיקִ֗ים כִּכְפִ֥יר יִבְטָֽח׃ fugir quando ninguém persegue o homem os ímpios mas os justos como um leão são corajosos Fogem os perversos, sem que ninguém os persiga; mas o justo é intrépido como o leão. flee when no man pursues The wicked but the righteous as a lion are bold
2 בְּפֶ֣שַֽׁע אֶ֭רֶץ רַבִּ֣ים שָׂרֶ֑יהָ וּבְאָדָ֥ם מֵבִ֥ין יֹ֝דֵ֗עַ כֵּ֣ן יַאֲרִֽיךְ׃ Pela transgressão de uma terra muitos são os príncipes mas por um homem de entendimento o conhecimento assim será prolongado Por causa da transgressão da terra, mudam-se frequentemente os príncipes, mas por um, sábio e prudente, se faz estável a sua ordem. By the transgression of a land many [are] the princes but by a man of understanding knowledge the state [thereof] shall be prolonged
3 גֶּ֣בֶר רָ֭שׁ וְעֹשֵׁ֣ק דַּלִּ֑ים מָטָ֥ר סֹ֝חֵ֗ף וְאֵ֣ין לָֽחֶם׃ homem um pobre que oprime os pobres chuva é como uma vassoura e que não deixa comida O homem pobre que oprime os pobres é como chuva que a tudo arrasta e não deixa trigo. man A poor that oppresses the poor rain [is like] a sweeping and that leaves no food
4 עֹזְבֵ֣י ת֭וֹרָה יְהַֽלְל֣וּ רָשָׁ֑ע וְשֹׁמְרֵ֥י ת֝וֹרָ֗ה יִתְגָּ֥רוּ בָֽם׃ פ aqueles que abandonam a lei louvam os ímpios mas os que guardam a lei contendem neles Os que desamparam a lei louvam o perverso, mas os que guardam a lei se indignam contra ele. they who forsake the law praise the wicked but such as keep the law contend in -
5 אַנְשֵׁי־ רָ֭ע לֹא־ יָבִ֣ינוּ מִשְׁפָּ֑ט וּמְבַקְשֵׁ֥י יְ֝הוָ֗ה יָבִ֥ינוּ כֹֽל׃ homens mal não entendem juízo mas os que buscam O SENHOR entendem tudo Os homens maus não entendem o que é justo, mas os que buscam o SENHOR entendem tudo. men Evil not do understand judgment but they who seek The LORD understand all
6 טֽוֹב־ רָ֭שׁ הוֹלֵ֣ךְ בְּתֻמּ֑וֹ מֵעִקֵּ֥שׁ דְּ֝רָכַ֗יִם וְה֣וּא עָשִֽׁיר׃ Melhor o pobre que anda em sua integridade aquele que é em seus caminhos e ainda que seja rico Melhor é o pobre que anda na sua integridade do que o perverso, nos seus caminhos, ainda que seja rico. Better [is] the poor that walks in his integrity [he that is] than perverse [in his] ways and though he [are] rich
7 נוֹצֵ֣ר תּ֭וֹרָה בֵּ֣ן מֵבִ֑ין וְרֹעֶה זֽ֝וֹלְלִ֗ים יַכְלִ֥ים אָבִֽיו׃ quem guarda a lei filho é sábio mas aquele que é companheiro de dissolutos envergonha seu pai O que guarda a lei é filho prudente, mas o companheiro de libertinos envergonha a seu pai. whoever keeps the law son [is] a wise but he who is a companion of riotous [men] shames his father
8 מַרְבֶּ֣ה ה֭וֹנוֹ בְּנֶ֣שֶׁךְ [וּבְתַרְבִּית כ] (וְתַרְבִּ֑ית ק) לְחוֹנֵ֖ן דַּלִּ֣ים יִקְבְּצֶֽנּוּ׃ aumenta suas posses por juros - - ganho injusto - para aquele que terá compaixão os pobres ele reunirá O que aumenta os seus bens com juros e ganância ajunta-os para o que se compadece do pobre. increases his possessions by interest - - unjust gain - it for him who will pity the poor he shall gather
9 מֵסִ֣יר אָ֭זְנוֹ מִשְּׁמֹ֣עַ תּוֹרָ֑ה גַּֽם־ תְּ֝פִלָּת֗וֹ תּוֹעֵבָֽה׃ aquele que se desvia sua orelha de ouvir a lei à noite sua oração abominação O que desvia os ouvidos de ouvir a lei, até a sua oração será abominável. he who turns away his ear from listening the law evening his prayer [shall be] abomination
10 מַשְׁגֶּ֤ה יְשָׁרִ֨ים ׀ בְּדֶ֥רֶךְ רָ֗ע בִּשְׁחוּת֥וֹ הֽוּא־ יִפּ֑וֹל וּ֝תְמִימִ֗ים יִנְחֲלוּ־ טֽוֹב׃ desviar-se quem faz os justos caminho em um mal para a sua própria cova ele mesmo ele cairá mas os íntegros possuirão coisas boas terão o bem O que desvia os retos para o mau caminho, ele mesmo cairá na cova que fez, mas os íntegros herdarão o bem. to go astray whoever causes the righteous way in an evil into his own pit himself he shall fall but the upright [things] in possession shall have good
11 חָכָ֣ם בְּ֭עֵינָיו אִ֣ישׁ עָשִׁ֑יר וְדַ֖ל מֵבִ֣ין יַחְקְרֶֽנּוּ׃ sábio em seus próprios olhos o homem rico mas o pobre que tem entendimento o investiga O homem rico é sábio aos seus próprios olhos; mas o pobre que é sábio sabe sondá-lo. [is] wise in his own eyes the man rich but the poor that has understanding searches him out
12 בַּעֲלֹ֣ץ צַ֭דִּיקִים רַבָּ֣ה תִפְאָ֑רֶת וּבְק֥וּם רְ֝שָׁעִ֗ים יְחֻפַּ֥שׂ אָדָֽם׃ homens se alegram justos há grande glória mas se levantam os ímpios está escondido um homem Quando triunfam os justos, há grande festividade; quando, porém, sobem os perversos, os homens se escondem. [men] do rejoice When righteous [there is] great glory but rise when the wicked is hidden a man
13 מְכַסֶּ֣ה פְ֭שָׁעָיו לֹ֣א יַצְלִ֑יחַ וּמוֹדֶ֖ה וְעֹזֵ֣ב יְרֻחָֽם׃ encobre pecados não prosperará mas quem confessa e abandona terá misericórdia O que encobre as suas transgressões jamais prosperará; mas o que as confessa e deixa alcançará misericórdia. he who covers his sins not do prosper but whoever confesses and forsakes [them] shall have mercy
14 אַשְׁרֵ֣י אָ֭דָם מְפַחֵ֣ד תָּמִ֑יד וּמַקְשֶׁ֥ה לִ֝בּ֗וֹ יִפּ֥וֹל בְּרָעָֽה׃ Feliz o homem que teme sempre mas aquele que endurece seu coração cairá na desgraça Feliz o homem constante no temor de Deus; mas o que endurece o coração cairá no mal. Happy [is] the man that fears always but he who hardens his heart shall fall into harm
15 אֲרִי־ נֹ֭הֵם וְדֹ֣ב שׁוֹקֵ֑ק מֹשֵׁ֥ל רָ֝שָׁ֗ע עַ֣ל עַם־ דָּֽל׃ leão rugindo urso vagando governante perverso sobre o povo pobre Como leão que ruge e urso que ataca, assim é o perverso que domina sobre um povo pobre. lion [As] a roaring and bear a ranging ruler [so is] a wicked over the people poor
16 נָגִ֗יד חֲסַ֣ר תְּ֭בוּנוֹת וְרַ֥ב מַעֲשַׁקּ֑וֹת [שֹׂנְאֵי כ] (שֹׂ֥נֵא ק) בֶ֝֗צַע יַאֲרִ֥יךְ יָמִֽים׃ פ príncipe que deseja entendimento também é um grande opressor aquele que odeia - a cobiça - cobiça prolongará seus dias - O príncipe falto de inteligência multiplica as opressões, mas o que aborrece a avareza viverá muitos anos. The prince that wants understanding [is] also a great oppressor - - he who hates - covetousness shall prolong [his] days -
17 אָ֭דָם עָשֻׁ֣ק בְּדַם־ נָ֑פֶשׁ עַד־ בּ֥וֹר יָ֝נ֗וּס אַל־ יִתְמְכוּ־ בֽוֹ׃ Um homem que faz violência ao sangue de qualquer pessoa para o abismo fugirá não deixe o homem no O homem carregado do sangue de outrem fugirá até à cova; ninguém o detenha. A man that does violence to the blood [any] of person to the pit shall flee not do let man stay in
18 הוֹלֵ֣ךְ תָּ֭מִים יִוָּשֵׁ֑עַ וְנֶעְקַ֥שׁ דְּ֝רָכַ֗יִם יִפּ֥וֹל בְּאֶחָֽת׃ quem anda retamente será salvo mas o perverso em seus caminhos cairá imediatamente O que anda em integridade será salvo, mas o perverso em seus caminhos cairá logo. whoever walks uprightly shall be saved [he that is] but perverse [in his] ways shall fall at once
19 עֹבֵ֣ד אַ֭דְמָתוֹ יִֽשְׂבַּֽע־ לָ֑חֶם וּמְרַדֵּ֥ף רֵ֝קִ֗ים יִֽשְׂבַּֽע־ רִֽישׁ׃ aquele que cultiva sua terra terá fartura de comida mas quem segue os vãos terá pobreza terá pobreza O que lavra a sua terra virá a fartar-se de pão, mas o que se ajunta a vadios se fartará de pobreza. he who tills his land shall have plenty of food but he who follows after vain enough [persons] shall have poverty
20 אִ֣ישׁ אֱ֭מוּנוֹת רַב־ בְּרָכ֑וֹת וְאָ֥ץ לְ֝הַעֲשִׁ֗יר לֹ֣א יִנָּקֶֽה׃ homem um fiel abundará com bênçãos mas aquele que se apressa em enriquecer não não ficará impune O homem fiel será cumulado de bênçãos, mas o que se apressa a enriquecer não passará sem castigo. man A faithful shall abound with blessings but he who makes haste to be rich not do be innocent
21 הַֽכֵּר־ פָּנִ֥ים לֹא־ ט֑וֹב וְעַל־ פַּת־ לֶ֝֗חֶם יִפְשַׁע־ גָּֽבֶר׃ Ter respeito de pessoas não bom por um pedaço de pão transgredirá aquele homem Parcialidade não é bom, porque até por um bocado de pão o homem prevaricará. To have respect of persons not [is] good for for a piece of bread will transgress [that] man
22 נִֽבֳהָ֥ל לַה֗וֹן אִ֭ישׁ רַ֣ע עָ֑יִן וְלֹֽא־ יֵ֝דַע כִּי־ חֶ֥סֶר יְבֹאֶֽנּוּ׃ apressa-se para enriquecer Ele um olho mau olho e não não considera que a pobreza virá sobre ele Aquele que tem olhos invejosos corre atrás das riquezas, mas não sabe que há de vir sobre ele a penúria. and hastens to be rich He [has] an evil eye and not do considers that poverty shall come on
23 מ֘וֹכִ֤יחַ אָדָ֣ם אַ֭חֲרַי חֵ֣ן יִמְצָ֑א מִֽמַּחֲלִ֥יק לָשֽׁוֹן׃ aquele que repreende um homem depois mais favor encontrará do que aquele que adula com a língua O que repreende ao homem achará, depois, mais favor do que aquele que lisonjeia com a língua. he who rebukes a man afterwards more favor shall find than he who flatters with the tongue
24 גּוֹזֵ֤ל ׀ אָ֘בִ֤יו וְאִמּ֗וֹ וְאֹמֵ֥ר אֵֽין־ פָּ֑שַׁע חָבֵ֥ר ה֝֗וּא לְאִ֣ישׁ מַשְׁחִֽית׃ rouba pai e sua mãe e diz não a transgressão é companheiro o mesmo de um homem que destrói O que rouba a seu pai ou a sua mãe e diz: Não é pecado, companheiro é do destruidor. whoever robs his father and or his mother and said not the [It is] transgression [is] companion the same of a man who destroys
25 רְחַב־ נֶ֭פֶשׁ יְגָרֶ֣ה מָד֑וֹן וּבוֹטֵ֖חַ עַל־ יְהוָ֣ה יְדֻשָּֽׁן׃ orgulhoso coração provoca discórdia mas quem confia no SENHOR será saciado O cobiçoso levanta contendas, mas o que confia no SENHOR prosperará. he who is of a proud heart stirs up strife but he who puts his trust in the LORD shall be made fat
26 בּוֹטֵ֣חַ בְּ֭לִבּוֹ ה֣וּא כְסִ֑יל וְהוֹלֵ֥ךְ בְּ֝חָכְמָ֗ה ה֣וּא יִמָּלֵֽט׃ e confia em seu próprio coração Ele é um tolo mas quem anda com sabedoria ele será libertado O que confia no seu próprio coração é insensato, mas o que anda em sabedoria será salvo. and trusts in his own heart He is a fool but whoever walks wisely he shall be delivered
27 נוֹתֵ֣ן לָ֭רָשׁ אֵ֣ין מַחְס֑וֹר וּמַעְלִ֥ים עֵ֝ינָ֗יו רַב־ מְאֵרֽוֹת׃ aos pobres terá falta mas quem esconde seus olhos terá muitas maldições O que dá ao pobre não terá falta, mas o que dele esconde os olhos será cumulado de maldições. he who gives to the poor shall lack but he who hides his eyes shall have many a curse
28 בְּק֣וּם רְ֭שָׁעִים יִסָּתֵ֣ר אָדָ֑ם וּ֝בְאָבְדָ֗ם יִרְבּ֥וּ צַדִּיקִֽים׃ levantar Quando os ímpios escondem homens mas quando perecem aumentam os justos Quando sobem os perversos, os homens se escondem, mas, quando eles perecem, os justos se multiplicam. rise When the wicked hide men but when they perish increase the righteous

Pesquisando por Provérbios 28:1-28 nas obras literárias.

Procurar Vídeos Sobre Provérbios 28:1

Referências em Livro Espírita

Não foram encontradas referências para Provérbios 28:1-28 em Livro Espírita.

Referências em Outras Obras

Não foram encontradas referências para Provérbios 28:1-28 em Outras Obras.

Comentários

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores






Champlin

Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestante
























































































































Genebra

Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)






Matthew Henry

Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.






Wesley

Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo Anglicano






Russell Shedd

Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.






NVI F. F. Bruce

Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia






Moody

Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, Batista






Dúvidas

Manual Popular de Dúvidas, Enigmas e Contradições da Bíblia, por Norman Geisler e Thomas Howe






Francis Davidson

O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson







Mapas Históricos

O CLIMA NA PALESTINA









Colaboradores

Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Provérbios 28:1-28.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.

Enviar meu Material


Referências Bíblicas de Provérbios 28:1-28

Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.

Ver referências