:0-27


Versões:

(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida


29:1
O HOMEM que muitas vezes repreendido endurece a cerviz, será quebrantado de repente sem que haja cura.
29:2
Quando os justos se engrandecem, o povo se alegra, mas quando o ímpio domina, o povo suspira.
29:3
O homem que ama a sabedoria alegra a seu pai, mas o companheiro de prostitutas desperdiça a fazenda.
29:4
O rei com juízo sustém a terra, mas o amigo de peitas a transtorna.
29:5
O homem que lisonjeia a seu próximo, arma uma rede aos seus passos.
29:6
Na transgressão do homem mau há laço, mas o justo canta e regozija-se.
29:7
Informa-se o justo da causa dos pobres, mas o ímpio não compreende isso.
29:8
Os homens escarnecedores abrasam a cidade, mas os sábios desviam a ira.
29:9
O homem sábio que pleiteia com o tolo, quer se perturbe quer se ria, não terá descanso.
29:10
Os homens sanguinários aborrecem aquele que é sincero, mas os retos procuram o seu bem.
29:11
Um tolo expande toda a sua ira mas o sábio a encobre e reprime.
29:12
O governador que dá atenção às palavras mentirosas, achará que todos os seus servos são ímpios.
29:13
O pobre e o usurário se encontram, e o Senhor alumia os olhos de ambos.
29:14
O rei, que julga os pobres conforme a verdade, firmará o seu trono para sempre.
29:15
A vara e a repreensão dão sabedoria, mas o rapaz entregue a si mesmo envergonha a sua mãe.
29:16
Quando os ímpios se multiplicam, multiplicam-se as transgressões, mas os justos verão a sua queda.
29:17
Castiga a teu filho, e te fará descansar; e dará delícias à tua alma.
29:18
Não havendo profecia, o povo se corrompe; mas o que guarda a lei esse é bem-aventurado.
29:19
O servo não se emendará com palavras, porque, ainda que te entenda, não te atenderá.
29:20
Tens visto um homem precipitado nas suas palavras? maior esperança há dum tolo do que dele.
29:21
Quando alguém cria delicadamente o seu servo desde a mocidade, por derradeiro ele quererá ser seu filho.
29:22
O homem iracundo levanta contendas; e o furioso multiplica as transgressões.
29:23
A soberba do homem o abaterá, mas o humilde de espírito obterá honra.
29:24
O que tem parte com o ladrão aborrece a sua própria alma: ouve maldições, e não o denuncia.
29:25
O receio do homem armará laços, mas o que confia no Senhor será posto em alto retiro.
29:26
Muitos buscam a face do príncipe, mas o juízo de cada um vem do Senhor.
29:27
Abominação é para os justos o homem iníquo, e abominação é para o ímpio o de retos caminhos.

Leitura em Paralelo

Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.

Verso Original Tradução Literal Almeida Revisada e Atualizada Inglês
1 אִ֣ישׁ תּ֭וֹכָחוֹת מַקְשֶׁה־ עֹ֑רֶף פֶּ֥תַע יִ֝שָּׁבֵ֗ר וְאֵ֣ין מַרְפֵּֽא׃ Ele aquele que é frequentemente repreendido endurece pescoço será subitamente destruído que não há remédio O homem que muitas vezes repreendido endurece a cerviz será quebrantado de repente sem que haja cura. He that being often reproved hardens [his] neck shall suddenly be destroyed that outside remedy
2 בִּרְב֣וֹת צַ֭דִּיקִים יִשְׂמַ֣ח הָעָ֑ם וּבִמְשֹׁ֥ל רָ֝שָׁ֗ע יֵאָ֥נַֽח עָֽם׃ estão no poder os justos se alegram o povo mas governam os ímpios lamentam o povo Quando se multiplicam os justos, o povo se alegra, quando, porém, domina o perverso, o povo suspira. are in authority When the righteous rejoice the people but bears rule when the wicked mourn the people
3 אִֽישׁ־ אֹהֵ֣ב חָ֭כְמָה יְשַׂמַּ֣ח אָבִ֑יו וְרֹעֶ֥ה ז֝וֹנ֗וֹת יְאַבֶּד־ הֽוֹן׃ quem ama sabedoria alegra-se seu pai mas quem se junta com prostitutas gasta suas posses O homem que ama a sabedoria alegra a seu pai, mas o companheiro de prostitutas desperdiça os bens. whoever loves wisdom rejoices his father but he who keeps company with harlots spends [his] possessions
4 מֶ֗לֶךְ בְּ֭מִשְׁפָּט יַעֲמִ֣יד אָ֑רֶץ וְאִ֖ישׁ תְּרוּמ֣וֹת יֶֽהֶרְסֶֽנָּה׃ O rei pela justiça estabelece a terra mas ele que recebe presentes derruba O rei justo sustém a terra, mas o amigo de impostos a transtorna. The king by justice establishes the land but he that receives gifts overthrows
5 גֶּ֭בֶר מַחֲלִ֣יק עַל־ רֵעֵ֑הוּ רֶ֝֗שֶׁת פּוֹרֵ֥שׂ עַל־ פְּעָמָֽיו׃ Homem que lisonjeia sobre seu próximo uma rede espalha para seus pés O homem que lisonjeia a seu próximo arma-lhe uma rede aos passos. A man that flatters on his neighbor a net spreads for his feet
6 בְּפֶ֤שַֽׁע אִ֣ישׁ רָ֣ע מוֹקֵ֑שׁ וְ֝צַדִּ֗יק יָר֥וּן וְשָׂמֵֽחַ׃ Por transgressão homem do mal há uma armadilha mas o justo canta e se alegra Na transgressão do homem mau, há laço, mas o justo canta e se regozija. By transgression man of an evil [there is] a snare but the righteous does sing and rejoice
7 יֹדֵ֣עַ צַ֭דִּיק דִּ֣ין דַּלִּ֑ים רָ֝שָׁ֗ע לֹא־ יָבִ֥ין דָּֽעַת׃ considera o justo a causa dos pobres mas o ímpio não dá atenção para conhecer Informa-se o justo da causa dos pobres, mas o perverso de nada disso quer saber . considers The righteous the cause of the poor [but] The wicked not do regards to know
8 אַנְשֵׁ֣י לָ֭צוֹן יָפִ֣יחוּ קִרְיָ֑ה וַ֝חֲכָמִ֗ים יָשִׁ֥יבוּ אָֽף׃ homens escarnecedores para uma armadilha uma cidade mas os sábios desviam a ira ira Os homens escarnecedores alvoroçam a cidade, mas os sábios desviam a ira. men Scornful into a snare a city but wise [men] turn away wrath
9 אִֽישׁ־ חָכָ֗ם נִ֭שְׁפָּט אֶת־ אִ֣ישׁ אֱוִ֑יל וְרָגַ֥ז וְ֝שָׂחַ֗ק וְאֵ֣ין נָֽחַת׃ homem se sábio contende com homem com um tolo e se enfurece ou ri e não há descanso Se o homem sábio discute com o insensato, quer este se encolerize, quer se ria, não haverá fim. man [If] a wise contends with man with a foolish and whether he rage or laugh and no [there is] rest
10 אַנְשֵׁ֣י דָ֭מִים יִשְׂנְאוּ־ תָ֑ם וִֽ֝ישָׁרִ֗ים יְבַקְשׁ֥וּ נַפְשֽׁוֹ׃ um homem de derramamento de sangue odeiam os retos mas os justos buscam a sua alma Os sanguinários aborrecem o íntegro, ao passo que, quanto aos retos, procuram tirar-lhes a vida. a man of bloodshed hate the upright but the just seek his soul
11 כָּל־ ר֭וּחוֹ יוֹצִ֣יא כְסִ֑יל וְ֝חָכָ֗ם בְּאָח֥וֹר יְשַׁבְּחֶֽנָּה׃ todo mente dele pronuncia um tolo mas um sábio mantém até depois guarda O insensato expande toda a sua ira, mas o sábio afinal lha reprime. all his mind utters A fool but a wise it in until afterwards [man] keeps
12 מֹ֭שֵׁל מַקְשִׁ֣יב עַל־ דְּבַר־ שָׁ֑קֶר כָּֽל־ מְשָׁרְתָ֥יו רְשָׁעִֽים׃ Se um governante escuta para mentiras todos seus servos são ímpios Se o governador dá atenção a palavras mentirosas, virão a ser perversos todos os seus servos. If a ruler Listen to lies .. .. .. All his servants [are] wicked
13 רָ֤שׁ וְאִ֣ישׁ תְּכָכִ֣ים נִפְגָּ֑שׁוּ מֵ֤אִיר־ עֵינֵ֖י שְׁנֵיהֶ֣ם יְהוָֽה׃ O pobre e homem o enganoso se encontram juntos ilumina os olhos deles ambos o SENHOR O pobre e o seu opressor se encontram, mas é o SENHOR quem dá luz aos olhos de ambos. The poor and man the deceitful meet together lightens their eyes both the LORD
14 מֶ֤לֶךְ שׁוֹפֵ֣ט בֶּֽאֱמֶ֣ת דַּלִּ֑ים כִּ֝סְא֗וֹ לָעַ֥ד יִכּֽוֹן׃ O rei julga com verdade os pobres seu trono para sempre será estabelecido O rei que julga os pobres com equidade firmará o seu trono para sempre. The king judges the with truth poor his throne forever shall be established
15 שֵׁ֣בֶט וְ֭תוֹכַחַת יִתֵּ֣ן חָכְמָ֑ה וְנַ֥עַר מְ֝שֻׁלָּ֗ח מֵבִ֥ישׁ אִמּֽוֹ׃ O cajado e repreensão sabedoria mas um filho deixado à vergonha traz sua mãe A vara e a disciplina dão sabedoria, mas a criança entregue a si mesma vem a envergonhar a sua mãe. The staff and reproof give wisdom but a child left to shame [to himself] brings his mother
16 בִּרְב֣וֹת רְ֭שָׁעִים יִרְבֶּה־ פָּ֑שַׁע וְ֝צַדִּיקִ֗ים בְּֽמַפַּלְתָּ֥ם יִרְאֽוּ׃ são multiplicados Quando os ímpios aumenta transgressão mas os justos sua queda verão Quando os perversos se multiplicam, multiplicam-se as transgressões, mas os justos verão a ruína deles. are multiplied When the wicked increases transgression but the righteous their fall shall see
17 יַסֵּ֣ר בִּ֭נְךָ וִֽינִיחֶ֑ךָ וְיִתֵּ֖ן מַעֲדַנִּ֣ים לְנַפְשֶֽׁךָ׃ פ Corrigir seu filho ele te dará descanso ele dará delícias à sua alma - Corrige o teu filho, e te dará descanso, dará delícias à tua alma. Correct your son he shall give you rest he shall give delight to your soul -
18 בְּאֵ֣ין חָ֭זוֹן יִפָּ֣רַֽע עָ֑ם וְשֹׁמֵ֖ר תּוֹרָ֣ה אַשְׁרֵֽהוּ׃ Onde não há visão perece o povo mas aquele que guarda a lei feliz Não havendo profecia, o povo se corrompe; mas o que guarda a lei, esse é feliz. Where no [there is] vision perish the people but he who keeps the law happy
19 בִּ֭דְבָרִים לֹא־ יִוָּ֣סֶר עָ֑בֶד כִּֽי־ יָ֝בִ֗ין וְאֵ֣ין מַעֲנֶֽה׃ por palavras não seja corrigido um servo pois ele entenderá e ele responderá resposta O servo não se emendará com palavras, porque, ainda que entenda, não obedecerá. by words not do be corrected A servant for he understand and he will answer
20 חָזִ֗יתָ אִ֭ישׁ אָ֣ץ בִּדְבָרָ֑יו תִּקְוָ֖ה לִכְסִ֣יל מִמֶּֽנּוּ׃ Você viu um homem apressado em suas palavras mais esperança para um tolo do que dele Tens visto um homem precipitado nas suas palavras? Maior esperança há para o insensato do que para ele. see you a man [that is] hasty in his words more hope for a fool than of
21 מְפַנֵּ֣ק מִנֹּ֣עַר עַבְדּ֑וֹ וְ֝אַחֲרִית֗וֹ יִהְיֶ֥ה מָנֽוֹן׃ aquele que cria delicadamente desde a infância seu servo e no final deve fazê-lo tornar-se seu filho Se alguém amimar o escravo desde a infância, por fim ele quererá ser filho. he who delicately brings up from childhood his servant and at the length shall have him become [his] son
22 אִֽישׁ־ אַ֭ף יְגָרֶ֣ה מָד֑וֹן וּבַ֖עַל חֵמָ֣ה רַב־ פָּֽשַׁע׃ homem um homem irritado provoca discórdia e o homem um homem furioso abunda em transgressão O iracundo levanta contendas, e o furioso multiplica as transgressões. man An angry stirs up strife and man a furious abounds in transgression
23 גַּאֲוַ֣ת אָ֭דָם תַּשְׁפִּילֶ֑נּוּ וּשְׁפַל־ ר֝֗וּחַ יִתְמֹ֥ךְ כָּבֽוֹד׃ orgulho de um homem o rebaixará e o humilde em espírito apoiará mas honra A soberba do homem o abaterá, mas o humilde de espírito obterá honra. pride of A man shall bring him low and the humble in spirit shall uphold but honor
24 חוֹלֵ֣ק עִם־ גַּ֭נָּב שׂוֹנֵ֣א נַפְשׁ֑וֹ אָלָ֥ה יִ֝שְׁמַ֗ע וְלֹ֣א יַגִּֽיד׃ quem é parceiro com um ladrão odeia sua própria alma amaldiçoando ele ouve e não trai O que tem parte com o ladrão aborrece a própria alma; ouve as maldições e nada denuncia. whoever is partner with a thief hates his own soul cursing he hears and not do betrays
25 חֶרְדַּ֣ת אָ֭דָם יִתֵּ֣ן מוֹקֵ֑שׁ וּבוֹטֵ֖חַ בַּיהוָ֣ה יְשֻׂגָּֽב׃ O temor do homem traz um laço mas quem confia no SENHOR estará seguro Quem teme ao homem arma ciladas, mas o que confia no SENHOR está seguro. The fear of man brings a snare but whoever puts his trust in the LORD shall be safe
26 רַ֭בִּים מְבַקְשִׁ֣ים פְּנֵי־ מוֹשֵׁ֑ל וּ֝מֵיְהוָ֗ה מִשְׁפַּט־ אִֽישׁ׃ Muitos buscam favor do governante vem do SENHOR julgamento de todos, exceto do homem Muitos buscam o favor daquele que governa, mas para o homem a justiça vem do SENHOR. Many seek favor of the ruler [cometh] from the LORD judgment of [every] but man
27 תּוֹעֲבַ֣ת צַ֭דִּיקִים אִ֣ישׁ עָ֑וֶל וְתוֹעֲבַ֖ת רָשָׁ֣ע יְשַׁר־ דָּֽרֶךְ׃ פ abominação justo homem injusto abominação ímpio reto caminho - Para o justo, o iníquo; é abominação, e o reto no seu caminho é abominação ao perverso. [is] an abomination to the just man An unjust [is] abomination to the wicked [he that is] and upright in the way -

Referências Bíblicas de :0-27

Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.

Ver referências