Versões:
(ARA) - 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
3:1
De noite, no meu leito, busquei o amado de minha alma, busquei-o e não o achei.
3:2
Levantar-me-ei, pois, e rodearei a cidade, pelas ruas e pelas praças; buscarei o amado da minha alma. Busquei-o e não o achei.
3:3
Encontraram-me os guardas, que rondavam pela cidade. Então, lhes perguntei: vistes o amado da minha alma?
3:4
Mal os deixei, encontrei logo o amado da minha alma; agarrei-me a ele e não o deixei ir embora, até que o fiz entrar em casa de minha mãe e na recâmara daquela que me concebeu.
3:5
Conjuro-vos, ó filhas de Jerusalém, pelas gazelas e cervas do campo, que não acordeis, nem desperteis o amor, até que este o queira. Coro
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
3:1
DE noite busquei em minha cama aquele a quem ama a minha alma: busquei-o, e não o achei.
3:2
Levantar-me-ei, pois, e rodearei a cidade; pelas ruas e pelas praças buscarei aquele a quem ama a minha alma; busquei-o, e não o achei.
3:3
Acharam-me os guardas, que rondavam pela cidade: eu perguntei-lhes: Vistes aquele a quem ama a minha alma?
3:4
Apartando-me eu um pouco deles, logo achei aquele a quem ama a minha alma: detive-o, até que o introduzi em casa de minha mãe, na câmara daquela que me gerou.
3:5
Conjuro-vos, ó filhas de Jerusalém, pelas gazelas e cervas do campo, que não acordeis, nem desperteis o meu amor, até que queira.
(ARC) - 2009 - Almeida Revisada e Corrigida
3:1
De noite busquei em minha cama aquele a quem ama a minha alma; busquei-o e não o achei.
3:2
Levantar-me-ei, pois, e rodearei a cidade; pelas ruas e pelas praças buscarei aquele a quem ama a minha alma; busquei-o e não o achei.
3:3
Acharam-me os guardas, que rondavam pela cidade; eu perguntei-lhes: Vistes aquele a quem ama a minha alma?
3:4
Apartando-me eu um pouco deles, logo achei aquele a quem ama a minha alma; detive-o, até que o introduzi em casa de minha mãe, na câmara daquela que me gerou.
3:5
Conjuro-vos, ó filhas de Jerusalém, pelas gazelas e cervas do campo, que não acordeis nem desperteis o meu amor, até que queira.
(NAA) - 2017 - Nova Almeida Aualizada
3:1
De noite, na minha cama, busquei o amado de minha alma; busquei-o, mas não o achei.
3:2
Eu me levantarei agora e rodearei a cidade, pelas ruas e pelas praças; buscarei o amado da minha alma. Busquei-o, mas não o achei.
3:3
Os guardas, que rondavam a cidade, me encontraram. Então lhes perguntei: ´Vocês viram o amado da minha alma?`
3:4
Mal os deixei, encontrei logo o amado da minha alma. Agarrei-me a ele e não o deixei ir embora, até que o fiz entrar na casa de minha mãe e no quarto daquela que me concebeu.
3:5
Filhas de Jerusalém, jurem pelas gazelas e pelas corças selvagens que vocês não acordarão nem despertarão o amor, até que este o queira. Coro
(NTLH) - 2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
3:1
Noites e noites, na minha cama,
eu procurei o meu amado;
procurei, porém não o encontrei.
3:2
Então me levantei e andei por toda a cidade,
pelas ruas e pelas praças.
Eu procurei o meu amado;
procurei, mas não o pude achar.
3:3
Os guardas que patrulham a cidade me encontraram,
e eu perguntei: ´Vocês viram o meu amado?`
3:4
E, logo que saí de perto deles,
eu o encontrei.
Eu abracei o meu amado e não o deixei ir embora
até que ele foi comigo à casa da minha mãe,
ao quarto daquela que me deu à luz.
3:5
Mulheres de Jerusalém,
prometam e jurem,
pelas gazelas e pelas corças selvagens,
que vocês não vão perturbar o nosso amor.
Ela
(NVI) - Nova Versão Internacional
3:1
A noite toda procurei em meu leito aquele a quem o meu coração ama, mas não o encontrei.
3:2
Vou levantar-me agora e percorrer a cidade, irei por suas ruas e praças; buscarei aquele a quem o meu coração ama. Eu o procurei, mas não o encontrei.
3:3
As sentinelas me encontraram quando faziam as suas rondas na cidade. "Vocês viram aquele a quem o meu coração ama? ", perguntei.
3:4
Mal havia passado por elas, quando encontrei aquele a quem o meu coração ama. Eu o segurei e não o deixei ir até que o trouxe para a casa de minha mãe, para o quarto daquela que me concebeu.
3:5
Mulheres de Jerusalém, eu as faço jurar pelas gazelas e pelas corças do campo: Não despertem nem incomodem o amor enquanto ele não o quiser.
(NVT) - Nova Versão Transformadora
3:1
Certa noite, na cama, ansiei por meu amado; ansiei por ele, mas ele não veio.
3:2
Pensei: ´Vou me levantar e andar pela cidade, vou procurá-lo em todas as ruas e praças; sim, vou em busca de meu amado`. Procurei por toda parte, mas não o encontrei.
3:3
Os guardas me pararam enquanto faziam a ronda, e eu lhes perguntei: ´Vocês viram meu amado?`.
3:4
Pouco depois de me afastar deles, encontrei meu amado! Segurei-o e abracei-o com força; levei-o à casa de minha mãe, à cama onde fui concebida.
3:5
Prometam, ó mulheres de Jerusalém, pelas gazelas e corças selvagens, que não despertarão o amor antes do tempo. As mulheres de Jerusalém
(PorAT) - 1848 - Almeida Antiga
3:1
AS noites busquei em minha cama a quem minha alma ama: o busquei, e não o achei.
3:2
Pois levantarei-me, e rodearei pela cidade, pelas ruas, e pelas praças, buscarei a quem minha alma ama: o busquei e não o achei.
3:3
Aehárão-me os guardas, que rondavão pela cidade: eu lhes perguntei, vistes a quem minha alma ama?
3:4
Apartando-me eu hum pouco delles logo achei a quem minha alma ama: peguei delle, e não o deixei ir, até que o meti em casa de minha mai, e na recamara da que me pario.
3:5
Esconjuro-vos, ó filhas de Jerusalem, que com as corças ou cervas do campo andaes; que não acordeis, nem desperteis ao amor, até que queira.
(PorAR) - Almeida Recebida
3:1
De noite, em meu leito, busquei aquele a quem ama a minha alma; busquei-o, porém não o achei.
3:2
Levantar-me-ei, pois, e rodearei a cidade; pelas ruas e pelas praças buscarei aquele a quem ama a minha alma. Busquei-o, porém não o achei.
3:3
Encontraram-me os guardas que rondavam pela cidade; eu lhes perguntei: Vistes, porventura, aquele a quem ama a minha alma?
3:4
Apenas me tinha apartado deles, quando achei aquele a quem ama a minha alma; detive-o, e não o deixei ir embora, até que o introduzi na casa de minha mãe, na câmara daquela que me concebeu:
3:5
Conjuro-vos, ó filhos de Jerusalém, pelas gazelas e cervas do campo, que não acordeis, nem desperteis o amor, até que ele o queira.
(KJA) - King James Atualizada
3:1
Em meu leito, durante a noite, busquei o amado da minha alma. Procurei-o e não o encontrei!
3:2
Vou levantar-me, vou rondar pela cidade, pelas ruas, pelas praças, procurando aquele a quem ama o meu coração. Eu o procurei cuidadosamente, todavia não o achei.
3:3
Encontraram-me os guardas quando faziam a ronda pela cidade; eu lhes indaguei: ´Porventura vistes aquele a quem eu amo?`
3:4
Assim que passei por eles, entretanto, encontrei o amado da minha vida. Agarrei-o e não vou mais soltá-lo, até conduzi-lo à casa da minha mãe, ao quarto daquela que me deu à luz.
3:5
Ó filhas, mulheres de Jerusalém, eu rogo que jures pelas belas gazelas e corças do campo: Não desperteis, não provoqueis o amor enquanto ele próprio não o quiser!
Basic English Bible
3:1
By night on my bed I was looking for him who is the love of my soul: I was looking for him, but I did not see him.
3:2
I will get up now and go about the town, in the streets and in the wide ways I will go after him who is the love of my soul: I went after him, but I did not see him.
3:3
The watchmen who go about the town came by me; to them I said, Have you seen him who is my heart's desire?
3:4
I was but a little way from them, when I came face to face with him who is the love of my soul. I took him by the hands, and did not let him go, till I had taken him into my mother's house, and into the room of her who gave me birth.
3:5
I say to you, O daughters of Jerusalem, by the roes of the field, let not love be moved till it is ready.
New International Version
3:1
All night long on my bed I looked for the one my heart loves; I looked for him but did not find him.
3:2
I will get up now and go about the city, through its streets and squares; I will search for the one my heart loves. So I looked for him but did not find him.
3:3
The watchmen found me as they made their rounds in the city. "Have you seen the one my heart loves?"
3:4
Scarcely had I passed them when I found the one my heart loves. I held him and would not let him go till I had brought him to my mother's house, to the room of the one who conceived me.
3:5
Daughters of Jerusalem, I charge you by the gazelles and by the does of the field: Do not arouse or awaken love until it so desires.
American Standard Version
3:1
By night on my bed I sought him whom my soul loveth: I sought him, but I found him not.
3:2
[I said], I will rise now, and go about the city; In the streets and in the broad ways I will seek him whom my soul loveth: I sought him, but I found him not.
3:3
The watchmen that go about the city found me; [To whom I said], Saw ye him whom my soul loveth?
3:4
It was but a little that I passed from them, When I found him whom my soul loveth: I held him, and would not let him go, Until I had brought him into my mother's house, And into the chamber of her that conceived me.
3:5
I adjure you, O daughters of Jerusalem, By the roes, or by the hinds of the field, That ye stir not up, nor awake [my] love, Until he please.
(VLF) - Bíblia de Fácil tradução
3:1
De noite, na minha cama, procurei pelo meu amado.
3:2
Pensei: “Me levantarei!
3:3
Encontrei os guardas que fazem a ronda pela cidade
3:4
Apenas acabei de falar com eles,
Canta o amado
3:5
Mulheres de Jerusalém,
(TB) - Tradução Brasileira
Os noivos buscam-se e encontram-se
3:1
De noite no meu leito, busquei aquele, a quem a minha alma ama:
3:2
Levantar-me-ei, pois, e rodearei a cidade;
3:3
Encontraram-me os guardas que rondam a cidade,
3:4
Apenas me tinha apartado deles,
3:5
Eu vos conjuro, filhas de Jerusalém,
(BJ) - 1981 - Bíblia de Jerusalém
3:1
Em meu leito, pela noite, procurei o amado da minha alma. Procurei-o e não o encontrei!
3:2
Vou levantar-me, vou rondar pela cidade, pelas ruas, pelas praças, procurando o amado da minha alma... Procurei-o e não o encontrei!...
3:3
Encontraram-me os guardas que rondavam a cidade: "Vistes o amado da minha alma?
3:4
Passando por eles, contudo, encontrei o amado da minha alma. Agarrei-o e não vou soltá-lo, até levá-lo à casa da minha mãe, ao quarto da que me levou em seu seio.
O AMADO
3:5
Filhas de Jerusalém, pelas cervas e gazelas do campo, eu vos conjuro; não desperteis, não acordeis o amor, até que ele o queira!
(HSB) Hebrew Study Bible
3:1
עַל־ מִשְׁכָּבִי֙ בַּלֵּיל֔וֹת בִּקַּ֕שְׁתִּי אֵ֥ת שֶׁאָהֲבָ֖ה נַפְשִׁ֑י בִּקַּשְׁתִּ֖יו וְלֹ֥א מְצָאתִֽיו׃
3:2
אָק֨וּמָה נָּ֜א וַאֲסוֹבְבָ֣ה בָעִ֗יר בַּשְּׁוָקִים֙ וּבָ֣רְחֹב֔וֹת אֲבַקְשָׁ֕ה אֵ֥ת שֶׁאָהֲבָ֖ה נַפְשִׁ֑י בִּקַּשְׁתִּ֖יו וְלֹ֥א מְצָאתִֽיו׃
3:3
מְצָא֙וּנִי֙ הַשֹּׁ֣מְרִ֔ים הַסֹּבְבִ֖ים בָּעִ֑יר אֵ֛ת שֶׁאָהֲבָ֥ה נַפְשִׁ֖י רְאִיתֶֽם׃
3:4
כִּמְעַט֙ שֶׁעָבַ֣רְתִּי מֵהֶ֔ם עַ֣ד שֶֽׁמָּצָ֔אתִי אֵ֥ת שֶׁאָהֲבָ֖ה נַפְשִׁ֑י אֲחַזְתִּיו֙ וְלֹ֣א אַרְפֶּ֔נּוּ עַד־ שֶׁ֤הֲבֵיאתִיו֙ אֶל־ בֵּ֣ית אִמִּ֔י וְאֶל־ חֶ֖דֶר הוֹרָתִֽי׃
3:5
הִשְׁבַּ֨עְתִּי אֶתְכֶ֜ם בְּנ֤וֹת יְרוּשָׁלִַ֙ם֙ בִּצְבָא֔וֹת א֖וֹ בְּאַיְל֣וֹת הַשָּׂדֶ֑ה אִם־ תָּעִ֧ירוּ ׀ וְֽאִם־ תְּעֽוֹרְר֛וּ אֶת־ הָאַהֲבָ֖ה עַ֥ד שֶׁתֶּחְפָּֽץ׃ ס
(BKJ) - Bíblia King James - Fiel 1611
3:1
De noite, em minha cama, busquei aquele a quem a minha alma ama; busquei-o, mas não o encontrei.
3:2
Levantar-me-ei agora, e andarei pela cidade, nas ruas; e pelos largos procurarei aquele a quem a minha alma ama; busquei-o, mas não o encontrei.
3:3
Os guardas que rondam a cidade me encontraram; e eu lhes perguntei: Vistes aquele a quem a minha alma ama?
3:4
Por pouco apartei-me deles, e então encontrei aquele a quem a minha alma ama; agarrei-o, e não o larguei, até que o trouxe à casa de minha mãe, e à câmara daquela que me concebeu.
3:5
Conjuro-vos, ó filhas de Jerusalém, pelas gazelas e cervas do campo, que não desperteis, e nem acordeis o meu amor, até que ele queira.
(LTT) Bíblia Literal do Texto Tradicional
Continua: "Nas noiteS, busquei a quem ama a minha alma." "Agarrei-me a ele, e não o larguei."
3:1
3:2
Levantar-me-ei, pois, e rodearei a cidade; pelas ruas e pelas praças buscarei Aquele a quem ama a minha alma; busquei-O, e não O achei.
3:3
Acharam-me os guardas, que rondavam pela cidade; eu lhes perguntei: Vistes Aquele a quem ama a minha alma?
3:4
Apartando-me eu um pouco deles, logo achei Aquele a quem ama a minha alma; agarrei-me a Ele, e não O larguei, até que O introduzi em casa de minha mãe, na câmara daquela que me gerou.
3:5
Ordeno-vos por pleno testemunho, ó filhas de Jerusalém, pelas gazelas e cervas do campo, que não acordeis, nem desperteis o meu amado, até que ele o queira.
(BJ2) - 2002 - Bíblia de Jerusalém
3:1
Em meu leito, pela noite, procurei o amado da minha alma.[z] Procurei-o e não o encontrei!
3:2
Vou levantar-me, vou rondar pela cidade, pelas ruas, pelas praças, procurando o amado da minha alma... Procurei-o e não o encontrei!...
3:3
Encontraram-me os guardas que rondavam a cidade: "Vistes o amado da minha alma?"
3:4
Passando por eles, contudo, encontrei o amado da minha alma. Agarrei-o e não vou soltá-lo, até levá-lo à casa da minha mãe, ao quarto da que me levou em seu seio.
O AMADO
3:5
Filhas de Jerusalém, pelas cervas e gazelas do campo, eu vos conjuro; não desperteis, não acordeis o amor, até que ele o queira!
Notas de Rodapé da (BJ2) - 2002 - Bíblia de Jerusalém
3:1
[z]
Os vv. 1-4 formam um todo ao qual está ligado o v. 5, o mesmo refrão de 2,7; 8,4. O titulo poderia ser: o amado perdido e reencontrado. E o tema da busca, como em 1,7-8; 5,2-8. Aqui o quadro é a cidade e o tempo é a noite. Esta corrida noturna de uma jovem e sua decisão de trazer o amigo à casa de sua mãe é tão contrária aos costumes judaicos que já se pensou na narração de um sonho. Mas os poetas e os enamorados gostam de imaginar situações irreais. A audácia da busca e a vontade de não deixar o amado partir de novo são as provas de um amor apaixonado.
3:3
[a]
Estes guardas noturnos (cf. Sl(VULG) - Vulgata Latina
3:1
3:2
3:3
3:4
3:5
Referências Bíblicas de :0-5
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências