Versões:

(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida


O ministério da vocação dos gentios e o apostolado de Paulo
3:1
POR esta causa eu, Paulo, sou o prisioneiro de Jesus Cristo por vós, os gentios;
3:2
Se é que tendes ouvido a dispensação da graça de Deus, que para convosco me foi dada;
3:3
Como me foi este mistério manifestado pela revelação como acima em pouco vos escrevi;
3:4
Pelo que, quando ledes, podeis perceber a minha compreensão do mistério de Cristo,
3:5
O qual noutros séculos não foi manifestado aos filhos dos homens, como agora tem sido revelado pelo Espírito aos seus santos apóstolos e profetas;
3:6
A saber, que os gentios são coerdeiros, e de um mesmo corpo, e participantes da promessa em Cristo pelo evangelho;
3:7
Do qual fui feito ministro, pelo dom da graça de Deus, que me foi dado segundo a operação do seu poder.
3:8
A mim, o mínimo de todos os santos, me foi dada esta graça de anunciar entre os gentios, por meio do evangelho, as riquezas incompreensíveis de Cristo.
3:9
E demonstrar a todos qual seja a dispensação do mistério, que desde os séculos esteve oculto em Deus, que tudo criou;
3:10
Para que agora, pela igreja, a multiforme sabedoria de Deus seja conhecida dos principados e potestades nos céus,
3:11
Segundo o eterno propósito que fez em Cristo Jesus nosso Senhor,
3:12
No qual temos ousadia e acesso com confiança, pela nossa fé nele.
3:13
Portanto vos peço que não desfaleçais nas minhas tribulações por vós, que são a vossa glória.

Ver capítulo completo

Leitura em Paralelo

Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.

Verso Original Tradução Literal Almeida Revisada e Atualizada Inglês
1 Τούτου χάριν ἐγὼ Παῦλος δέσμιος τοῦ Χριστοῦ Ἰησοῦ ὑπὲρ ὑμῶν τῶν ἐθνῶν deste por causa eu Paulo o prisioneiro do de Cristo Jesus por vocês dos gentios Por esta causa eu, Paulo, sou o prisioneiro de Cristo Jesus, por amor de vós, gentios, of this for reason I Paul the prisoner - of Christ Jesus for you - Gentiles
2 εἴ γε ἠκούσατε τὴν οἰκονομίαν τῆς χάριτος τοῦ Θεοῦ τῆς δοθείσης μοι εἰς ὑμᾶς se de fato ouvistes a administração da graça do Deus da tendo sido dada a mim para vós se é que tendes ouvido a respeito da dispensação da graça de Deus a mim confiada para vós outros; if indeed you have heard of the administration of the grace - of God - having been given to me toward you
3 ὅτι κατὰ ἀποκάλυψιν ἐγνωρίσθη μοι τὸ μυστήριον καθὼς προέγραψα ἐν ὀλίγῳ que por revelação ele fez conhecido para mim o mistério assim como eu escrevi antes em breve pois, segundo uma revelação, me foi dado conhecer o mistério, conforme escrevi há pouco, resumidamente; that by revelation he made known to me the mystery just as I have written before in brief
4 πρὸς δύνασθε ἀναγινώσκοντες νοῆσαι τὴν σύνεσίν μου ἐν τῷ μυστηρίῳ τοῦ Χριστοῦ por o qual vocês são capazes lendo entender a visão de mim no ao mistério do Cristo pelo que, quando ledes, podeis compreender o meu discernimento do mistério de Cristo, by which you are able reading [it] to understand the insight of me into the mystery - of Christ
5 ἑτέραις γενεαῖς οὐκ ἐγνωρίσθη τοῖς υἱοῖς τῶν ἀνθρώπων ὡς νῦν ἀπεκαλύφθη τοῖς ἁγίοις ἀποστόλοις αὐτοῦ καὶ προφήταις ἐν Πνεύματι que em outras gerações não foi conhecido aos filhos dos homens como agora foi revelado aos santos apóstolos dele e profetas no Espírito o qual, em outras gerações, não foi dado a conhecer aos filhos dos homens, como, agora, foi revelado aos seus santos apóstolos e profetas, no Espírito, which in other generations not was made known to the sons - of men as now it has been revealed to holy apostles his and prophets in [the] Spirit
6 εἶναι τὰ ἔθνη συνκληρονόμα καὶ σύσσωμα* καὶ συμμέτοχα* τῆς ἐπαγγελίας ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ διὰ τοῦ εὐαγγελίου ser os gentios coerdeiros e um corpo conjunto e co-participantes da promessa em Cristo Jesus através do evangelho a saber, que os gentios são co-herdeiros, membros do mesmo corpo e co-participantes da promessa em Cristo Jesus por meio do evangelho; to be the Gentiles joint-heirs and a joint-body and joint-partakers of the promise in Christ Jesus through the gospel
7 οὗ ἐγενήθην διάκονος κατὰ τὴν δωρεὰν τῆς χάριτος τοῦ Θεοῦ τῆς δοθείσης μοι κατὰ τὴν ἐνέργειαν τῆς δυνάμεως αὐτοῦ de que tornei-me servo segundo a dádiva da graça do Deus da dada a mim segundo a trabalho da poder dele do qual fui constituído ministro conforme o dom da graça de Deus a mim concedida segundo a força operante do seu poder. of which I became servant according to to the gift of the grace - of God - having been given to me according to the working of the power of him
8 ἐμοὶ τῷ ἐλαχιστοτέρῳ πάντων ἁγίων ἐδόθη χάρις αὕτη τοῖς ἔθνεσιν εὐαγγελίσασθαι τὸ ἀνεξιχνίαστον πλοῦτος τοῦ Χριστοῦ Para mim ao muito menor de todos dos santos foi dado a graça esta aos gentios pregar o insondável riquezas do Cristo A mim, o menor de todos os santos, me foi dada esta graça de pregar aos gentios o evangelho das insondáveis riquezas de Cristo To me the very least of all saints was given the grace this to the Gentiles to preach the unsearchable riches - of Christ
9 καὶ φωτίσαι ‹πάντας› τίς οἰκονομία τοῦ μυστηρίου τοῦ ἀποκεκρυμμένου ἀπὸ τῶν αἰώνων ἐν τῷ Θεῷ τῷ τὰ πάντα κτίσαντι e iluminar todos o que é a administração do do mistério - que foi escondido de os séculos em - Deus o - todas as coisas que criou e manifestar qual seja a dispensação do mistério, desde os séculos, oculto em Deus, que criou todas as coisas, and to enlighten all what [is] the administration of the mystery - having been hidden from the ages in - God the [One] - all things having created
10 ἵνα γνωρισθῇ νῦν ταῖς ἀρχαῖς καὶ ταῖς ἐξουσίαις ἐν τοῖς ἐπουρανίοις διὰ τῆς ἐκκλησίας πολυποίκιλος σοφία τοῦ Θεοῦ que possa ser conhecida agora aos governantes e às autoridades nos os reinos celestiais por meio de da igreja a multifacetada sabedoria do Deus para que, pela igreja, a multiforme sabedoria de Deus se torne conhecida, agora, dos principados e potestades nos lugares celestiais, that might be known now to the rulers and the authorities in the heavenly realms through the church the manifold wisdom - of God
11 κατὰ πρόθεσιν τῶν αἰώνων ἣν ἐποίησεν ἐν τῷ Χριστῷ Ἰησοῦ τῷ Κυρίῳ ἡμῶν de acordo com propósito dos eras que realizou em no Cristo Jesus o Senhor de nós segundo o eterno propósito que estabeleceu em Cristo Jesus, nosso Senhor, according to [the] purpose of the ages which he accomplished in - Christ Jesus the Lord of us
12 ἐν ἔχομεν τὴν παρρησίαν καὶ προσαγωγὴν ἐν πεποιθήσει διὰ τῆς πίστεως αὐτοῦ em quem temos a ousadia e acesso em confiança por a nele pelo qual temos ousadia e acesso com confiança, mediante a fé nele. in whom we have - boldness and access in confidence by the faith in him
13 διὸ αἰτοῦμαι μὴ ἐνκακεῖν ἐν ταῖς θλίψεσίν μου ὑπὲρ ὑμῶν ἥτις ἐστὶν δόξα ὑμῶν Portanto Imploro não desanimar em as tribulações de mim por vocês que é glória de vocês Portanto, vos peço que não desfaleçais nas minhas tribulações por vós, pois nisso está a vossa glória. Therefore I implore [you] not to lose heart at the tribulations of me for you which is glory of you

Pesquisando por Efésios 3:1-13 nas obras literárias.

Procurar Vídeos Sobre Efésios 3:1

Referências em Livro Espírita


Saulo Cesar Ribeiro da Silva

ef 3:1
Evangelho por Emmanuel, O – Comentários às Cartas de Paulo

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 0
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Saulo Cesar Ribeiro da Silva
Detalhes Comprar

Referências em Outras Obras


CARLOS TORRES PASTORINO

ef 3:3
Sabedoria do Evangelho - Volume 3

Categoria: Outras Obras
Capítulo: 16
CARLOS TORRES PASTORINO
Detalhes Comprar
ef 3:4
Sabedoria do Evangelho - Volume 4

Categoria: Outras Obras
Capítulo: 13
CARLOS TORRES PASTORINO
Detalhes Comprar
ef 3:9
Sabedoria do Evangelho - Volume 2

Categoria: Outras Obras
Capítulo: 2
CARLOS TORRES PASTORINO
Detalhes Comprar
ef 3:10
Sabedoria do Evangelho - Volume 5

Categoria: Outras Obras
Capítulo: 20
CARLOS TORRES PASTORINO
Detalhes Comprar

Comentários

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores






Champlin

Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestante




























































Genebra

Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)






Matthew Henry

Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.






Wesley

Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo Anglicano






Wiersbe

Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor Calvinista






Russell Shedd

Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.






NVI F. F. Bruce

Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia






Moody

Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, Batista












Dúvidas

Manual Popular de Dúvidas, Enigmas e Contradições da Bíblia, por Norman Geisler e Thomas Howe






Francis Davidson

O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson






John MacArthur

Comentario de John Fullerton MacArthur Jr, Novo Calvinista, com base batista conservadora






Barclay

O NOVO TESTAMENTO Comentado por William Barclay, pastor da Igreja da Escócia







Apêndices

Tabela: Profetas e Reis de Judá e de Israel (Parte 1)








Tabela: Profetas e Reis de Judá e de Israel (Parte 2)









Colaboradores

Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Efésios 3:1-13.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.

Enviar meu Material


Referências Bíblicas de Efésios 3:1-13

Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.

Ver referências