II Tessalonicenses 3:6-16

II Tessalonicenses 2 I Timóteo 1
Versões:

Ver capítulo completo

Leitura em Paralelo

Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.

Verso Original Tradução Literal Almeida Revisada e Atualizada Inglês
6 Παραγγέλλομεν δὲ ὑμῖν ἀδελφοί ἐν ὀνόματι τοῦ Κυρίου ‹ἡμῶν› Ἰησοῦ Χριστοῦ στέλλεσθαι ὑμᾶς ἀπὸ παντὸς ἀδελφοῦ ἀτάκτως περιπατοῦντος καὶ μὴ κατὰ τὴν παράδοσιν ἣν παρελάβοσαν* παρ’ ἡμῶν advertimos além disso a vós irmãos em o nome do Senhor nosso Jesus Cristo retirar-vos vós de todo irmão ociosamente caminhando e não conforme a tradição que recebestes de nós Nós vos ordenamos, irmãos, em nome do Senhor Jesus Cristo, que vos aparteis de todo irmão que ande desordenadamente e não segundo a tradição que de nós recebestes; we warn moreover you brothers in [the] name of the Lord of us Jesus Christ to withdraw you from every brother idly walking and not according to the tradition that you received from us
7 αὐτοὶ γὰρ οἴδατε πῶς δεῖ μιμεῖσθαι ἡμᾶς ὅτι οὐκ ἠτακτήσαμεν ἐν ὑμῖν vocês mesmos de fato sabeis como convém imitar nós porque não ficamos ociosos entre vós pois vós mesmos estais cientes do modo por que vos convém imitar-nos , visto que nunca nos portamos desordenadamente entre vós, yourselves indeed you know how it behoves [you] to imitate us because not we were idle among you
8 οὐδὲ δωρεὰν ἄρτον ἐφάγομεν παρά τινος ἀλλ’ ἐν κόπῳ καὶ μόχθῳ νυκτὸς καὶ ἡμέρας ἐργαζόμενοι πρὸς τὸ μὴ ἐπιβαρῆσαί τινα ὑμῶν nem sem pagamento pão comemos de alguém mas em trabalho e aflição noite e dia trabalhando para não ser um fardo qualquer de vocês nem jamais comemos pão à custa de outrem; pelo contrário, em labor e fadiga, de noite e de dia, trabalhamos, a fim de não sermos pesados a nenhum de vós; nor without payment bread did we eat from anyone but in labor and toil night and day working in order - not to be burdensome to any of you
9 οὐχ ὅτι οὐκ ἔχομεν ἐξουσίαν ἀλλ’ ἵνα ἑαυτοὺς τύπον δῶμεν ὑμῖν εἰς τὸ μιμεῖσθαι ἡμᾶς Não que não nós temos o direito mas que nós mesmos como um exemplo possamos oferecer a vocês para - imitar nós não porque não tivéssemos esse direito, mas por termos em vista oferecer-vos exemplo em nós mesmos, para nos imitardes. Not that not we have [the] right but that ourselves [as] an example we might offer to you in order - to imitate us
10 καὶ γὰρ ὅτε ἦμεν πρὸς ὑμᾶς τοῦτο παρηγγέλλομεν ὑμῖν ὅτι εἴ τις οὐ θέλει ἐργάζεσθαι μηδὲ ἐσθιέτω e de fato quando estávamos com vocês isso ordenamos a vocês que se qualquer não está disposto trabalhar nem coma Porque, quando ainda convosco, vos ordenamos isto: se alguém não quer trabalhar, também não coma. even indeed when we were with you this we commanded you that if anyone not is willing to work neither let him eat
11 ἀκούομεν γάρ τινας περιπατοῦντας ἐν ὑμῖν ἀτάκτως μηδὲν ἐργαζομένους ἀλλὰ περιεργαζομένους Ouvimos de fato alguns andando entre vocês ociosamente de forma alguma trabalhando mas sendo intrometidos Pois, de fato, estamos informados de que, entre vós, há pessoas que andam desordenadamente, não trabalhando; antes, se intrometem na vida alheia. We hear indeed some are walking among you idly not at all working but being busybodies
12 τοῖς δὲ τοιούτοις παραγγέλλομεν καὶ παρακαλοῦμεν ἐν Κυρίῳ Ἰησοῦ Χριστῷ ἵνα μετὰ ἡσυχίας ἐργαζόμενοι τὸν ἑαυτῶν ἄρτον ἐσθίωσιν para além disso tais advertimos e exortamos por nosso Senhor Jesus Cristo que com tranquilidade trabalhando seu próprio pão possam comer A elas, porém, determinamos e exortamos, no Senhor Jesus Cristo, que, trabalhando tranquilamente, comam o seu próprio pão. to moreover such we warn and exhort by our Lord Jesus Christ that with quietness working - their own bread they might eat
13 Ὑμεῖς δέ ἀδελφοί μὴ ἐγκακήσητε καλοποιοῦντες vocês além disso irmãos não cansarão fazendo o bem E vós, irmãos, não vos canseis de fazer o bem. you moreover brothers not shall grow weary [in] well-doing
14 εἰ δέ τις οὐχ ὑπακούει τῷ λόγῳ ἡμῶν διὰ τῆς ἐπιστολῆς τοῦτον σημειοῦσθε μὴ συναναμίγνυσθαι αὐτῷ ἵνα ἐντραπῇ se além disso alguém não obedeça esta instrução de nós através a carta daquele tomem nota não se misturar com ele para que se envergonhe Caso alguém não preste obediência à nossa palavra dada por esta epístola, notai-o ; nem vos associeis com ele, para que fique envergonhado. if moreover anyone not obey this instruction of us through the letter of that [man] take note not to mix with him that he might be ashamed
15 καὶ μὴ ὡς ἐχθρὸν ἡγεῖσθε ἀλλὰ νουθετεῖτε ὡς ἀδελφόν e ainda não como um inimigo considere mas admoeste como um irmão Todavia, não o considereis por inimigo, mas adverti-o como irmão. and yet not as an enemy esteem [him] but admonish [him] as a brother
16 Αὐτὸς δὲ Κύριος τῆς εἰρήνης δῴη ὑμῖν τὴν εἰρήνην διὰ παντὸς ἐν παντὶ τρόπῳ Κύριος μετὰ πάντων ὑμῶν Ele mesmo além disso o Senhor da paz possa dar a vós a paz através de todo em todo modo O Senhor com todos de vós Ora, o Senhor da paz, ele mesmo, vos continuamente a paz em todas as circunstâncias. O Senhor seja com todos vós. himself moreover the Lord - of peace may give you - peace through all in every way The Lord [be] with all you

Pesquisando por II Tessalonicenses 3:6-16 nas obras literárias.

Procurar Vídeos Sobre II Tessalonicenses 3:6

Referências em Livro Espírita


Saulo Cesar Ribeiro da Silva

2ts 3:6
Evangelho por Emmanuel, O – Comentários às Cartas de Paulo

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 0
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Saulo Cesar Ribeiro da Silva
Detalhes Comprar
2ts 3:8
Segue-me

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 49
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Saulo Cesar Ribeiro da Silva
Detalhes Comprar
2ts 3:13
Pão Nosso

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 11
Página: 33
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Saulo Cesar Ribeiro da Silva
Detalhes Comprar

Francisco Cândido Xavier

2ts 3:13
Ceifa de Luz

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 22
Página: 89
Francisco Cândido Xavier
Detalhes Comprar

Referências em Outras Obras

Não foram encontradas referências para II Tessalonicenses 3:6-16 em Outras Obras.

Comentários

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores






Champlin

Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestante
















































Genebra

Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)






Matthew Henry

Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.






Wiersbe

Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor Calvinista






Russell Shedd

Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.






NVI F. F. Bruce

Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia






Moody

Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, Batista






Francis Davidson

O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson












John MacArthur

Comentario de John Fullerton MacArthur Jr, Novo Calvinista, com base batista conservadora






Barclay

O NOVO TESTAMENTO Comentado por William Barclay, pastor da Igreja da Escócia







Colaboradores

Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre II Tessalonicenses 3:6-16.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.

Enviar meu Material


Referências Bíblicas de II Tessalonicenses 3:6-16

Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.

Ver referências