Versões:

Ver capítulo completo

Leitura em Paralelo

Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.

Verso Original Tradução Literal Almeida Revisada e Atualizada Inglês
1 Πιστὸς λόγος εἴ τις ἐπισκοπῆς ὀρέγεται καλοῦ ἔργου ἐπιθυμεῖ Fiel o dito se alguém supervisão almeja de bom obra deseja Fiel é a palavra: se alguém aspira ao episcopado, excelente obra almeja. Trustworthy [is] the saying if anyone overseership aspires to of good a work he is desirous
2 δεῖ οὖν τὸν ἐπίσκοπον ἀνεπίλημπτον εἶναι μιᾶς γυναικὸς ἄνδρα νηφάλιον σώφρονα κόσμιον φιλόξενον διδακτικόν É necessário portanto o supervisor irrepreensível ser de uma esposa marido sóbrio autocontrolado respeitável hospitaleiro capaz de ensinar É necessário, portanto, que o bispo seja irrepreensível, esposo de uma só mulher, temperante, sóbrio, modesto, hospitaleiro, apto para ensinar; It behoves therefore the overseer above reproach to be of one wife [the] husband sober self-controlled respectable hospitable able to teach
3 μὴ πάροινον μὴ πλήκτην ἀλλὰ ἐπιεικῆ ἄμαχον ἀφιλάργυρον não não dado ao vinho não não briguento mas gentil pacífico não amante do dinheiro não dado ao vinho, não violento, porém cordato, inimigo de contendas, não avarento; not given to wine not a striker but gentle peaceable not loving money
4 τοῦ ἰδίου οἴκου καλῶς προϊστάμενον τέκνα ἔχοντα ἐν ὑποταγῇ μετὰ πάσης σεμνότητος seu próprio casa bem gerenciando filhos tendo em submissão com toda dignidade e que governe bem a própria casa, criando os filhos sob disciplina, com todo o respeito [his] own house well managing children having in submission with all dignity
5 εἰ δέ τις τοῦ ἰδίου οἴκου προστῆναι οὐκ οἶδεν πῶς ἐκκλησίας Θεοῦ ἐπιμελήσεται se além disso alguém do seu próprio casa como gerenciar não sabe como a igreja de Deus cuidará (pois, se alguém não sabe governar a própria casa, como cuidará da igreja de Deus?); if moreover one [his] own house [how] to manage not knows how [the] church of God [how] will he care for
6 μὴ νεόφυτον ἵνα μὴ τυφωθεὶς εἰς κρίμα ἐμπέσῃ τοῦ διαβόλου não um novato que não tendo sido inflado para o julgamento ele possa cair do diabo não seja neófito, para não suceder que se ensoberbeça e incorra na condenação do diabo. not a novice that not having been puffed up into [the] judgment he might fall of the devil
7 δεῖ δὲ καὶ μαρτυρίαν καλὴν ἔχειν ἀπὸ τῶν ἔξωθεν ἵνα μὴ εἰς ὀνειδισμὸν ἐμπέσῃ καὶ παγίδα τοῦ διαβόλου é necessário além disso também um testemunho bom ter de aqueles de fora para que não para reprovação caia e a armadilha do diabo Pelo contrário, é necessário que ele tenha bom testemunho dos de fora, a fim de não cair no opróbrio e no laço do diabo. it behoves [him] moreover also a testimony good to have from those outside that not into reproach he might fall and [the] snare of the devil
8 Διακόνους ὡσαύτως σεμνούς μὴ διλόγους μὴ οἴνῳ πολλῷ προσέχοντας μὴ αἰσχροκερδεῖς Diáconos igualmente devem ser dignos não não de duas palavras não ao vinho muito sendo dados não ávidos de lucro desonesto Semelhantemente, quanto a diáconos, é necessário que sejam respeitáveis, de uma só palavra, não inclinados a muito vinho, não cobiçosos de sórdida ganância, Deacons likewise [must be] dignified not double-tongued not to wine much being given not greedy of dishonest gain
9 ἔχοντας τὸ μυστήριον τῆς πίστεως ἐν καθαρᾷ συνειδήσει mantendo o mistério da em uma consciência conservando o mistério da fé com a consciência limpa. holding to the mystery of the faith in clear a conscience
10 καὶ οὗτοι δὲ δοκιμαζέσθωσαν πρῶτον εἶτα διακονείτωσαν ἀνέγκλητοι ὄντες também estes além disso sejam testados primeiro então sirvam irrepreensíveis sendo Também sejam estes primeiramente experimentados; e, se se mostrarem irrepreensíveis, exerçam o diaconato. also these moreover let them be tested first then let them serve blameless being
11 γυναῖκας ὡσαύτως σεμνάς μὴ διαβόλους νηφαλίους πιστὰς ἐν πᾶσιν Mulheres igualmente dignas não caluniadoras lúcidas fiéis em todas Da mesma sorte, quanto a mulheres, é necessário que sejam elas respeitáveis, não maldizentes, temperantes e fiéis em tudo. Women likewise [must be] dignified not slanderers clear-minded faithful in all things
12 διάκονοι ἔστωσαν μιᾶς γυναικὸς ἄνδρες τέκνων καλῶς προϊστάμενοι καὶ τῶν ἰδίων οἴκων Diáconos sejam de uma esposa maridos seus filhos bem gerenciando e das próprias casas O diácono seja marido de uma só mulher e governe bem seus filhos e a própria casa. Deacons let be of one wife husbands [their] children well managing and the own households
13 οἱ γὰρ καλῶς διακονήσαντες βαθμὸν ἑαυτοῖς καλὸν περιποιοῦνται καὶ πολλὴν παρρησίαν ἐν πίστει τῇ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ aqueles de fato bem tendo servido um lugar para si mesmos bom adquirem e grande confiança na a fé que é em Cristo Jesus Pois os que desempenharem bem o diaconato alcançam para si mesmos justa preeminência e muita intrepidez na em Cristo Jesus. those indeed well having served a standing for themselves good acquire and great confidence in [the] faith that [is] in Christ Jesus

Pesquisando por I Timóteo 3:1-13 nas obras literárias.

Procurar Vídeos Sobre I Timóteo 3:1

Referências em Livro Espírita


Saulo Cesar Ribeiro da Silva

1tm 3:1
Evangelho por Emmanuel, O – Comentários às Cartas de Paulo

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 0
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Saulo Cesar Ribeiro da Silva
Detalhes Comprar
1tm 3:9
Vinha de Luz

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 131
Página: 275
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Saulo Cesar Ribeiro da Silva
Detalhes Comprar

Referências em Outras Obras


CARLOS TORRES PASTORINO

1tm 3:1
Sabedoria do Evangelho - Volume 6

Categoria: Outras Obras
Capítulo: 17
CARLOS TORRES PASTORINO
Detalhes Comprar

Comentários

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores






Champlin

Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestante










































Genebra

Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)






Matthew Henry

Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.






Wesley

Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo Anglicano






Wiersbe

Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor Calvinista






Russell Shedd

Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.






NVI F. F. Bruce

Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia






Moody

Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, Batista


















Francis Davidson

O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson












John MacArthur

Comentario de John Fullerton MacArthur Jr, Novo Calvinista, com base batista conservadora






Barclay

O NOVO TESTAMENTO Comentado por William Barclay, pastor da Igreja da Escócia







Apêndices

Dinheiro e pesos









Colaboradores

Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre I Timóteo 3:1-13.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.

Enviar meu Material


Referências Bíblicas de I Timóteo 3:1-13

Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.

Ver referências