Versões:

Ver capítulo completo

Leitura em Paralelo

Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.

Verso Original Tradução Literal Almeida Revisada e Atualizada Inglês
1 Τοῦτο δὲ γίνωσκε ὅτι ἐν ἐσχάταις ἡμέραις ἐνστήσονται καιροὶ χαλεποί Este além disso perceba que em últimas dias estarão presentes tempos difíceis Sabe, porém, isto: nos últimos dias, sobrevirão tempos difíceis, This moreover realize that in [the] last days will be present times difficult
2 ἔσονται γὰρ οἱ ἄνθρωποι φίλαυτοι φιλάργυροι ἀλαζόνες ὑπερήφανοι βλάσφημοι γονεῦσιν ἀπειθεῖς ἀχάριστοι ἀνόσιοι serão de fato os homens amantes de si mesmos amantes do dinheiro jactanciosos orgulhosos abusivos desobedientes aos pais desobedientes ingratos profanos pois os homens serão egoístas, avarentos, jactanciosos, arrogantes, blasfemadores, desobedientes aos pais, ingratos, irreverentes, will be indeed - men lovers of self lovers of money boasters proud abusive to [their] parents disobedient ungrateful unholy
3 ἄστοργοι ἄσπονδοι διάβολοι ἀκρατεῖς ἀνήμεροι ἀφιλάγαθοι sem amor implacáveis caluniadores sem controle próprio selvagens inimigos do bem desafeiçoados, implacáveis, caluniadores, sem domínio de si, cruéis, inimigos do bem, unloving unforgiving slanderous without self-control savage haters of good
4 προδόται προπετεῖς τετυφωμένοι φιλήδονοι μᾶλλον φιλόθεοι traidores imprudentes inflados amantes do prazer mais do que amantes de Deus traidores, atrevidos, enfatuados, mais amigos dos prazeres que amigos de Deus, betrayers reckless puffed up lovers of pleasure rather than lovers of God
5 ἔχοντες μόρφωσιν εὐσεβείας τὴν δὲ δύναμιν αὐτῆς ἠρνημένοι καὶ τούτους ἀποτρέπου tendo uma forma de piedade a mas o poder dele negando Também estes afaste-se tendo forma de piedade, negando-lhe, entretanto, o poder. Foge também destes. having a form of godliness - but [the] power of it denying Also these turn away from
6 ἐκ τούτων γάρ εἰσιν οἱ ἐνδύνοντες εἰς τὰς οἰκίας καὶ αἰχμαλωτίζοντες γυναικάρια σεσωρευμένα ἁμαρτίαις ἀγόμενα ἐπιθυμίαις ποικίλαις de deste tipo de fato são aqueles que entrando em as casas e levando cativas mulheres fracas sobrecarregadas com pecados sendo levadas por paixões variadas Pois entre estes se encontram os que penetram sorrateiramente nas casas e conseguem cativar mulherinhas sobrecarregadas de pecados, conduzidas de várias paixões, out of this sort indeed are those who entering into - households and leading captive weak women burdened with sins being led away by passions various
7 πάντοτε μανθάνοντα καὶ μηδέποτε εἰς ἐπίγνωσιν ἀληθείας ἐλθεῖν δυνάμενα sempre aprendendo e nunca para um conhecimento da verdade vir sendo capazes que aprendem sempre e jamais podem chegar ao conhecimento da verdade. always learning and never to a knowledge of [the] truth to come being able
8 ὃν τρόπον δὲ Ἰάννης καὶ Ἰαμβρῆς ἀντέστησαν Μωϋσεῖ οὕτως καὶ οὗτοι ἀνθίστανται τῇ ἀληθείᾳ ἄνθρωποι κατεφθαρμένοι τὸν νοῦν ἀδόκιμοι περὶ τὴν πίστιν por qual modo além disso Janes e Jambres se opuseram Moisés assim também estes se opõem à verdade homens sendo depravados a mente desqualificados em relação a a E, do modo por que Janes e Jambres resistiram a Moisés, também estes resistem à verdade. São homens de todo corrompidos na mente, réprobos quanto à fé; by which way moreover Jannes and Jambres opposed Moses thus also these oppose the truth men being depraved - in mind disqualified regarding the faith
9 ἀλλ’ οὐ προκόψουσιν ἐπὶ πλεῖον γὰρ ἄνοια αὐτῶν ἔκδηλος ἔσται πᾶσιν ὡς καὶ ἐκείνων ἐγένετο Mas não avançarão mais muito a pois da tolice deles evidente será a todos como também aquela daqueles tornou-se eles, todavia, não irão avante; porque a sua insensatez será a todos evidente, como também aconteceu com a daqueles. But not they will advance further much - for [the] folly of them plain will be to all as also that of those [two] became

Pesquisando por II Timóteo 3:1-9 nas obras literárias.

Procurar Vídeos Sobre II Timóteo 3:1

Referências em Livro Espírita


Martins Peralva

2tm 3:1
Estudando o Evangelho

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 0
Página: 133
Martins Peralva
Detalhes Comprar

Saulo Cesar Ribeiro da Silva

2tm 3:1
Evangelho por Emmanuel, O – Comentários às Cartas de Paulo

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 0
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Saulo Cesar Ribeiro da Silva
Detalhes Comprar

Referências em Outras Obras

Não foram encontradas referências para II Timóteo 3:1-9 em Outras Obras.

Comentários

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores






Champlin

Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestante






























Genebra

Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)






Wesley

Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo Anglicano






Wiersbe

Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor Calvinista






Russell Shedd

Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.






NVI F. F. Bruce

Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia






Moody

Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, Batista


















Francis Davidson

O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson






John MacArthur

Comentario de John Fullerton MacArthur Jr, Novo Calvinista, com base batista conservadora






Barclay

O NOVO TESTAMENTO Comentado por William Barclay, pastor da Igreja da Escócia







Colaboradores

Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre II Timóteo 3:1-9.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.

Enviar meu Material


Referências Bíblicas de II Timóteo 3:1-9

Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.

Ver referências